Szolnok Megyei Néplap, 1973. augusztus (24. évfolyam, 178-203. szám)

1973-08-22 / 195. szám

1973. augusztus 22. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Jubileumi A szemet vakító reflekto­rok kialszanak, a fényfüg­göny „lehull”. A belgrádi operaház vendégművészei­nek ünnepélyes előadásával augusztus 20-án éjfélkor befejeződött a Szegedi Ün­nepi Hetek idei programja. Ez az est is bizonyítja: a felújított játékok tizenöt esztendeje alatt ideszokott az ország — és mindinkább egy kicsit Európa is. Ezen az éjfélen is valóságos autóka­raván indult a főváros, vagy a többi vidéki város irányá­ba, hazafelé, egy vagy két kellemesen eltöltött nap, gazdag élményt nyújtó elő­adás feledhetetlen emléké­vel. Egyet lehet érteni Papp Gyulával, a városi tanács elnökhelyettesével. aki — mint a játékok igazgatója — így nyilatkozott egyik lap­társunknak: Nem hiszem, hogy akadna olyan magyar település, ahol legalább egy embernek ne lennének em­lékei valamelyik előadásunk­ról. Hozzátehetjük, hogy Szolnok megyéből — azt hiszem, ez minden helysé­günkre elmondható — szá­zaknak és ezreknek nyújtott az idén is jó szórakozást, kulturális élményt Szeged. Az utolsó est méltó volt a tizenöt éves jubileumhoz. A belgrádiak előadásában szinte maradéktalanul érvé­nyesült Borodin muzsikájá­nak dús, érzékletes dallam­világa, különös erővel szó­laltak meg a kórus előadá­sában az Igor herceg szláv dallamai. Az opera monu­mentális zenei élményként ható tömegjelenetei, mint az előjáték, vagy a második felvonást impozánsan záró poloveci táncok mellett ré­sze volt a kellemes estben a szólisták teljesítményének is. Az egész produkció jól illeszkedett a Dóm tér kere­tei közé — s néhány vetí­tett díszlettel, jelképpel egy­szeriben a távoli orosz mező­kön. a messzi történelmi múltban érezhette magát a közönség. Sokat vitatott kérdés, mi a titka a szabadtéri játékok előadásain a közönségsiker­nek. Az olyan produkcióknál, mint az idén is a néptánc­fesztivál gálaéstje, a válasz egyértelmű. A belgrádiak Igor hercegénél azonban már nem ilyen könnyű a vá­lasz. Kevés próbalehetőség­gel, a nagy színpadra való adaptálás minden buktatójá­val, halványabb tudású, hem is a legjobb formában ének­lő szólistákkal arattak nagy sikert. Minden bizonnyal azért, mert a környezethez, hangulathoz jól illő opera, a szabadtér varázsa olyan „kellékek”, amelyek felfo­kozzák. mintegy előkészítik a közönség hangulatát a rendkívüli élmény befoga­dására. A színpad ihletett művészek keze nyomán min­dig varázslat színtere, de különösen az a szabad téren. Ezért növekszik a szegedi játékok közönségsikere év­ről évre. ür A Szegedi Ünnepi Hetek ma már nem csak a Dóm téri előadásokat jelentik. Egyre inkább felnőnek ezek mellé a többi rendezvények is. Az idén tíz féle képző- művészeti kiállítás, nemzet­közi méretű néptáncfeszti­vál, orgonakoncertek és sok más rendezvény nyújtott to­vábbi élményt az odalátoga­tóknak. Számos sportese­mény, vidám műsor szóra­koztatta az ünnepi hetek vendégeit. Bizonyosan akadt a nagy rendezvénysorozatban bírál­ni való is. De a szomszéd részéről mégis csak az elis­merés és dicséret kívánko­zik ide, azoknak a patrió­táknak címezve, akik szülő­városuk szeretetétől áthatva, ilyen nagyszerű eseményso­rozattal lépnek évről évre az ország színe elé. Szeged jó példa. S a jó­ból tanulni nem szégyen. Ez Szolnoknak szól elsősorban, hisz a megyeszékhely fenn­állásának 900. jubileumára készülve, nagy tettekre szán­ta el magát. Érdemes e szándékot valóra is váltani. Soha nem volt ugyanis ilyen nagy érdeklődés hazánkban egy-egy terület, város iránt, mint most, amikor egy or­szág indult el egymással is­merkedni. Szeged jól példáz­za, ahol érdemleges dolgot sejtenek, tíz- és százezrével mennek oda az emberek. V. J. SZ. LUKÁCS IMRE; AZ ÚT KEZDETÉN 16* Eloldották? Üjra kezdték a kabarét. — Nauszikaá, eldobja a labdát — így a vágott képű. — Kihozom a tenger hűs vizéből, — Nauszikaá ágyát előké­szítették. — Belebújok. — Nauszikaának hentes a papája. — Hozok nektek kolbá­szokat — ugrott' Bandi da­cosan a szőkéhez. — Ne ha­ragudjon, ütődöttek a ba­rátaim, itt maradok. — Én nem ért... — Beszélsz németül? — kérdezte Bandi. — Igen. — Hogy hívnak. — Hilkia. — Szép név. — Téged? — András — mondta. — Hol laksz? — Amszterdamban. — A tenger csodálatos le­het. — Szeretnék veled sokat beszélni — mondta a lány. — Én is. Hilkia tizennyolc éves volt és csúnyácska. Dado­gott. A teste, szép, üde. Hosszú szőke hajat hordott. Vízbe nem ment, délben édesanyja várta. — Nauszikaá, szerelmem — nevettek —, kiugrók Hollandiába, megkereslek. A dátum még nem pontos. Este felkeresték a csecs- rázdát. Áruhiány. Alvás előtt csinálták a cirkuszt. — Nem kellett a szőke szűz? — kérdezte a vágott képű. — A púpját neked küldi. Az ajtónál megtalálod. — Jártas már a szerelem­ben? — Emlékszik rád, mióta megkérted a kezét — mond­ta Bandi —, kész entellek- tüel. — Akkor találkoztatok. — Szellemileg föléd nőtt. — Szellemi kielégülésre vágyói ? — Társalgásodnál elvisel­hetőbb. — Kapuzárás — ordított egyikük. Reggel esett. Vonatra ül­tek. Kezdődött az életük. Bandi szomorúnak látta a nyarat. Lehangolónak. A tegnapiak fényénél fakult, szürke színbe takaródzott a falu, a Csillag majorja. Nem annak tűnt, aminek leg­utóbb itt hagyta. Az utcák, a házak megváltoztak, em­lékeiben elevenebbül, színe­sebben éltek. Kopár való­ság fogadta. „Az emberek? Készüljek rosszabbra?” — kérdezte önmagát. A major beszélt. Múltjá­ban őrizte történelmét. El­nézegette a régi istállót, fa­lára pingált lovacskákkal, korhadó deszkaajtaját, töp- pedt falait, nem képzelhette, hová tűntek emlékeiben őrzött méretei, miként zsu­gorodhatott parányivá? Minden használódik, fogy. Az ember is. Az új istállók tömbje mo­numentálisán, palasapkában tündökölt. Űj tejház, fiatal major. „Ilyen lehetek, új és mu­tatós” — gondolta. Az ólban gondozott tehe­nek sorakoztak. Ösztövér apja Novákkal beszélgetett. — Jó napot — köszönt. — Szerbusz — mondta Novák, zavar tükröződött arcán, pirosság, hozzátette: — Jó napot, tanár úr. Potornai mosolygott bol­dogságában, borotvált volt és józan. Megfogta már az öregedés, időváltozáskor ke­gyetlenül hasogatott térde, dereka, felesége órákig dö- gönyözte, perelt, nem állt a szája. — Az ital betege vagy, az jön ki rajtad. A rosszaság. Arca füst-szürkévé fony* nyadt, erősödő ráncszakadé­kok élték. Hangja maradt a régi, rekedtes, ordibálós, de már alig vették komolyan. Távol ülő szeme élénken, melegen tapadt fiára, fé­nyes haja csomóban csün­gött kopott svájcisapkája alól. — Gyújtsatok rá — lökte eléjük dózniját. Körmei tö­redezettek, ápolatlanok. Novák ösztönösen mozdí­totta kezét, ám félútban el- kanyarította, vakarta fülét, félszemmel a nyurga Ban­dira pillantott. Potornai megszólalt. — Vegyél, tanár úr — mondta remegő hangon és megütődött, amikor az nem nyúlt érte. — Szívod, fiam? — Nem dohányzom. — Több marad nekünk — nevetett Novák, de hir­telen elhallgatott. — Meigyek az iskolába, utána Zsuzsáék. — Felnőtt vagy, a fejed se üres hordó. Kettesben maradtak, No­vák mérgesen taposta ciga­rettáját. — Fene tudja, hogy csi­náljam. Nem visz a szám tegeződésre. Tanár úr, ka- lapolhatok. — Megérdemli, nem? Szép. magas ember — mondta büszkén apja. — Agyas magyar. — Meg. — Fékezem a nyelvem én is, ne piruljak. — Seggit verte a porban, most tanár. Falu esze. Mi­hez kezdjek? — sopánko­dott Novák —, kezet ne csókoljak mán. — Honnan tudjam? — Te csináltad, ismerhe­ted. — Csinálni könnyű, iga­zodni hozzá nehéz. — Veletek marad? A kultúra a népé 7. Könyvek — falak A hatalmas krisztinaváro­si eklektikus barokk épület­tömbben már január 9-én megkezdődött a műszaki át­adás. Az épület belsejében levő két tizenegy emeletes acélszerkezetű raktártorony máris teljesen készen, ki­festve, könyvállványokkal és kettős tűzbiztos acélajtókkal felszerelve várja, hogy az Országos Széchenyi Könyv­tár birtokába vegye. Erre azonban csak a teherliftek elkészülte után kerülhet sor. Ezek átadását az év végére ígérik az építők, így a rak­tári anyag egy részének, a szükségraktárakban elhelye­zett köteteknek és a ritkán olvasott műveknek folyama­tos átszállítása már az idén megkezdődhet. Mostmár csak néhány év. és nemzeti könyvtárunk vég­leg kiköltözhet a Nemzeti Múzeum épületéből, átadva azt teljesen saját céljainak. Tanulmányút alapján Egy modern könyvtár leg­fontosabb része tagadhatat­lanul nem az olvasóterem, nem az iroda, hanem a rak­tár. A két említett raktár- toronyhoz még további há­rom 4—4 szintes raktárcso­port kapcsolódik majd, arrji azt jelenti, hogy az új könyv­tárban összesein — az évi gyarapodást is tekintetbe véve — 50 évig elegendő, mintegy 15 000 négyzetmé­ternyi raktártér áll rendel­kezésre. Egy érdekes adat: a rak­tárakban a polcok hossza együttvéve 100 kilométert tesz ki! Az új könyvtárnak nem csak a raktárai lesznek kor­szerűek, minden igényt kielé- gítőek. Az olvasószolgálat helyiségei és a könyvtári üzemek is a legmodernebb építési elvek szerint készül­nek. A tervező Havassy Pál főépítész és könyvtártudo­mányi konzultánsai több hó­napos szovjet, lengyel, sváj­ci, NSZK és osztrák tanul­mányút tapasztalatait fel­használva és az épület adta lehetőségeket figyelembe vé­ve készítették el a terveket 1961-ben. Elképzelésük a klasszikus hármas tagoltság elvét követte: a könyvrak­tárokat, az olvasótermeket és a szolgálati helyiségeket egymástól teljesen elkülö­nítve tervezték meg. Ennek megfelelően az új olvasótermek a két raktár­torony fölé, az épület hetedik szintjére kerülnek, gyűrű alakban véve körül a közé­pen kiképzett katalóguster­met. Itt, ebben a 300 négy­zetméteres nagyteremben egyszerre 400 olvasónak gon­doskodnak kényelmes helyről mgy, hogy egy hatalmas 90 000 kötetes, szabadpolcos könyvállvány-rendszerrel — mint valami válaszfalakkal — tagolják' kisebb, szakosított olvasórészlegekre az igen­csak tágas, bő teret. Száz kiskocsi r . ■ Különálló kisebb termek is kiszolgálják majd az olvasókat: Minden külön gyűjtemény­nek saját olvasóterme, saját helyisége lesz. Feltétlenül fi­gyelemre méltó, hogy a ter­vezők gondoltak, számítanak a legfiatalabbakra is: a nyolcadik emeletre egy klub­szerű ifjúsági olvasószoba kerül. A tetőtér fogadja be a tudományos kutatókat, itt — Velünk. — Elszégyelli innen ma- gát, meglátod. — El? — döbbent meg az erőszakos Potornai. — Mi­ért? — Gondolom. — Megvan mindene. — Akkor is. — Pedig szeretném, hogy maradjon. Nem akarok tőle pénzt, semmit. Maradjon. A többi úgyis elment a háztól, Pista hűséges. — Iskolába nem iratkozol miatta? — Ne röhögtess! Nincs rajtam gumibugyogó. Bandi újra felfedezte fa­luját. Számba vette. Széles főutcáját, ostornyeles vilá­gítását. Hová tűntek a zöld- ernyős japán akácok, a gépállomásiak akció-házai? Emeletes épületek a főté­ren, a kultúr szomszédságá­ban. A fodrászok más hely­re költöztek, a fényképészek csomagoltak, a húsüzem boltja nyitott. Szemben ta­nyai kollégium. Ablakán át látszanak az ágyak, vörös­ük az udvar salakja. „Jó nekik — mosolyodott el —, jönnek a tanyákból, kész a terülj asztalkám. Így kezdhettem volna, helyembe hozott gimnáziummal.’' Az iskola csendes volt. Hűvös. Nyárra mindig meg­halt. Csattogva szedte a lépcsőket, a hosszú folyo­són szusszantott, az igazga­tói iroda zöldes-szürke ajta­jánál fölpördült a szíve. „Erre vágytam valaha? Hittem? — gondolta. — Szüntelenül kívántam.” Két fiatal tartózkodott az igazgatóiban, kolléganők, más tájról idecseppenve. Bandi percekig maradt. A nyolcadik osztályba ment, leült a katedrára. Nyár aranylott az ablakokon, tiszte- letes úréktól csapódott a kertek szaga, pipiskédé, po­ros akácok a 'kövesút szé­lén, autó pöfékelt, langyos por lebbent. „A jóban kell hinnem na­gyon erősen, tántoríthatat- lanul. Akkor boldog leszek — gondolta és sűrű barna hajába túrt —, a jót és tisz­tességest szolgálnom.’! Zsuzsa várta. Húslevest főzött és csirkepörköltet, fe­hér abroszt terített. Lapos tányérra mély tányért, ka­nalat, villát, kést, fogpisz- kálót helyezett az asztalra, talpas poharat, szifont és málnaszörpöt. A konyhában lavór, tiszta víz, szappan, tiszta törülkö­ző. Jó volt. A tanár élve­zettel evett. Sokat. Fekete­kávé illata terjengett. — Jó sorod lesz. Ügyes­kedhetsz, okos helyre te­szed a gatyádat — beszélte nővére —, pocakot ereszt­hetsz. — Már eladtál? — Te árulod, amid van. Az elején ne rontsd el. — Akarom? — Hol laksz? — Anyámék. — Hülyeség. — Szégyelled őket? — bo­rult el a fiú nagy, barna szeme —, felneveltek. — A rossztól menekülök — szedte le az asztalt Zsu­zsa. — Egyedül maradjanak? Büszkék rám. — Mire? A kolhozra, amit összecsaptak? Nincs köszönnivalónk. Szerencséd vólt és kitartásod, diplomá­dat dobhatod a kutyáknak. — Nem értem — vonta össze vastag szempilláját a fiú. — Miért? — Gondolkozz! Naponta akarsz a majorból járni? — Hetente tanítanál ? — Gyalog? Kerékpárral? Egyik sem megfelelő. — Ne mondd! Luxus? — Bűn, öcsikém. Vétek, amiért előbb-utóbb megfi­zetnél. Koszosán nem tanít­hatsz. Sikálhatod magad a vízcsapnál, amikor beérsz. — Helikoptert elfelejtet­tem igényelni. — ősszel lovaskocsi-jára- tot indíthatsz. Romantikus, igaz? — csipkelődött a ka­cér asszony. — Javasolsz jobbat? — Lakj a faluban! — Mondod a címet? Az ára? A kezdő fizetésű peda­gógus nem téesz színvo­nal ... (Folytatjuk) lesz számukra egy szoba be­rendezve. Mindent együttvéve: A Nemzeti Múzeum-beli 120 helyett az új otthonban 500—540 olvasóhelyet bizto­sít a könyvtár a közönség számára. Több mint négy­szer annyian vehetik igény­be egyidejűleg az olvasók az Országos Széchenyi Könyv­tár szolgáltatásait, mint ed­dig. Valamennyi olvasóterem (a tervezők általi „igényesen takarékosnak” nevezett el­vek alapján) kényelmes bú­torzatot, speciális hangtom­pító búrkolatot, igen mo­dem világítást és fűtést kap. A teremfelügyelő pultján az olvasót zajtalanul hívó fény- tábláit iszerelinek fel, ami­lyeneket egyes OTP-fiókok- ban már láthatunk. Az olvasótermek és a rak­tárak közti könyvforgalmat a müncheni TeleŰft cégtől vá­sárolt — több európai könyv­tárban már sikerrel kipró­bált — elektromos, automa­tikus vezérlésű száz kisko­csi bonyolítja le, az épületet valósággal beszövő, behálózó fogaskerekű sínpályarendsze­ren. A kikeresett könyv így a lehető legrövidebb időn be­lül az olvasó asztalára ke­rülhet. Természetesen számos jól felszerelt műhellyel is gaz­dagodik a könyvtár. Foko­zott lehetőség nyűik a köny­vek karbantartására, épsé­gük, olvashatóságuk megőr­zésére. Mátyás kincsei i Eddig a gyakorlati, az ol­vasók és a könyvtár dolgo­zóinak dolgát megkönnyítő újdonságokról beszéltünk. Most azt vegyük sorba, mit lát majd szemünk ha belé­pünk az „F” épületbe? Egyet már előre elárul­hatunk: nemzeti könyvtá­runk igen esztétikus környe­zettel fogad bennünket. A márványburkqlatú -főbe­járattól háromkarú, díszes lépcső vezet az emeletre, ahol — középen — a ma­gyar irodalom történetének állandó könyvészeti kiállítása kap helyet. Itt lesz a Corvi­na-terem, ahol Mátyás ki­rály egykori világhírű könyv­tárának ritka hecsű, felbe­csülhetetlen értékű kincseit vehetjük szemügyre. Mindig megtérni... Egyetlen adatot nem írtam ide, mégpedig', hogy meny­nyibe kerül nemzeti könyv­tárunk új szállása. Volt aki óvott is attól, hogy megír­jam: mondván ne bosszant­suk ezzel az ipari-szemléle­tű embereket, akik azonnal így kiáltanának fel: úristen, milyen üzemet lehetett vol­na építeni ebből a pénzből! — és ne szomorítsuk azokat, akik lakásra várnak, mert ők meg így sóhajtanának fel: mennyi lakás épülhe­tett volna fel ebből az ösz- szegből! Különí-külön persze mind­két tábornak igaza lehet, ám mi mégis Czine Mihály­nak. a neves irodalomtörté­nésznek a véleményét oszt­juk, aki szerint: „A könyv­tárra adott pénz mindig megtérül.” Végezetül pedig hadd idéz­zük Schopenhauert: „Az em­ber^ tudás betűkbe temetve papíron száll át nemzedék­ről nemzedékre. A történe­lem előtti korban, mielőtt az ‘ emberek írni tudtak, minden gondolatuk, tapasz­talatuk, felfedezésük velük együtt szállt a sírba. Csak az írás tette lehetővé, hogy az új nemzedékek a régiek megismeréseit újra lemérek s vívmányaikat továbbfej­lesszék. A könyv az emberi nem életében az. ami az egyén életében az emlékező­képesség.” Az új könyvtár elődeink, a mai építők és mindannyi­unk. valamennyi dolgozó em­lékét őrizni fogja. A köny­vekben — és a falakban. Gulay István (Következik: Megtartottuk az alkotmányban írottakat!

Next

/
Thumbnails
Contents