Szolnok Megyei Néplap, 1972. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)
1972-09-26 / 227. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. szeptember 26. A szovjet és az orosz irodalom ma egyfajta reneszánszát éli nálunk. S egy- re-másra kerülnek kiadásra, feldolgozásra olyan modern hangvételű alkotások is, melyek nemcsak a hazai. de a világirodalomnak is értékes darabjai. A héten két figyelemre méltó — a gyermekiélek rejtelmeit elemző- — hangjáték hangzott eU Kereszt refeszílés A rendező Huszárik Zoltán. akinek költészet iránti érzékét már filmjeiből ismerjük. Az író Andrej Bje- lij, akit nálunk csak méltatlanul kevesek ismernek. S végül a játék: regényből készült, de nincs benne próza. térben és időben egymást váltó képeivel olyan, mint egy filmköltemény, de láthatatlan; poetikus képzeletszárnyalásra késztető, holott próza. Nem véletlen, hogy Huszárik Zoltán hangjáték rendezésre vállalkozott. Alkatilag alkalmas arra. hogy megoldja Bjelij regényének komoly erőfeszítésre késztető. nehéz feladatait. Ez a darab a gyermeki lelkivilág mélyen járó elemzése. látszólag szabad asszociációk összhatásának pontos kimérése — Bjelij lényegének megértése. Maga a regény a tudat születésének története. tele életrajzi elemekkel. mely az íróról is sok mindent elmond. Bjelij, akinek apja matematika professzor volt, akiben a racionális gondolkodásra neveltetés a zene és költészet mindenek feletti hatalmának elismerésével viaskodik; művészetről, világról vallott nézeteivel, lelkének belső vívódásait tükrözi. Olyannyira, hogy víziói, meseképei és a reális való keveredése sajátos hangulatú játékot teremt. Huszárik kitűnő partnerre akadt Tahi Tóth László személyében, Ö is érti és érzi ezt a világot, teljes átélésre képes. A rádióra alkalmazó Marsall Lászlót illeti még dicséret. A modern hangvételű, árnyalt feldolgozás viszont hallatlan koncentrációkészséget kíván. Nem elég hallgatni, el kell merülni benne, hinni, érezni kell a szavakat. Szinte gyermekként kell befogadni — ám gyermeknek lenni felnőtt fejjel, nem könnyű dolog. De érdemes. Hogy a körülöttünk csetlő-botló, születő értelmet, a ma négy-öt éves, már nagyon is gondolkodó emberkéket jobban értsük. Rndolf’o Valentyin Raszputyin az író (nem azonos száz évvel korábban élt, hírhedt névrokonával) egy megkapó gyermekszerelem érzékenyen reagáló ábrázolásával a felnőtt ember önmaga vállalását keresi. Vajon nem hasonlítunk-e egy kicsit mindannyian Rudolfhoz? kialakult egyéniségünkkel, (melyben egy jóadag röghöz kötöttség, változtatni nem mérés bújik meg), életideáinkkal, (mely már nem is annyira idea, inkább annak földi mása), szóval mindazzal, amink van, irigyeljük lot, a 16 éves bakfist, akinek egyben feltétlenül igaza van: ő még nem alakult ki, belőle még minden lehet. A remek kis hangjáték, Hámori Éva Ez is az is című összeállításának legjobb darabja, úgy késztet gondolkodásra, hogy észre sem vesszük. Szinte bosszanko- dással vegyes érdeklődéssel fogadjuk lo kezdeti éretlenkedéseit, de a végén már vele érzünk együtt; úgy, hogy tudjuk: húsz éven túl már csak Rudolf szerepe jut nekünk, s a kissé kesernyés szájíz. —; trömböczky — Magyarok a határon túl írókkal négyszemközt „Az első szót hosszú hallgatás után leírni, mérlegelni, kimondani nem könnyű.” Fábry Zoltán író és publicista, a szlovákiai magyar kortárs irodalom legjelentősebb képviselője írta e sorokat az Űj Szó 1948. december 15-i számában. Mit jelenthetett a majd négyéves kötelező hallgatás után ez a „megszólalhatás” ? Mács József akkor még diák volt, ma Madách-díjas író, Lovicsek Béla — aki ma szintén ismert magyar író Szlovákiában — ifjú ember. A harmadszori újrakezdésnél azonban ők is ott voltak már. — Ez a harmadvirágzás — magyarázta Mács József — a szlovákiai magyar irodalom harmadszori újrakezdése a magyar nyelvű lapok indulásához kapcsolódik. A háború után, amikor háborús bűnök miatt kollektív vád alá helyezték az egész szlovákiai magyarságot, nemcsak irodalmunk nem volt, nem lehetett, de jószerével még magyarságunk sem. Akkor mondta Fábry: Ha irodalmunk lesz, magyarság- tudatunk is lesz. Ma már azt mondhatjuk: van irodalmunk, és van magyarságunk is. Nem féltéglás és nem nacionalista magyarság- tudatunk. — Kik voltak az elsők, akik írásaikkal jelentkeztek a harmadvirágzás kezdetén? Költőként a lapokban először Dénes György jelentkezett, ő jelentetett meg először kötetet is, a „Magra várók”-at. Aztán követték a többiek: Ozsvald Árpád, Gyurkó István. Költészetük kettős forrásból táplálkozott: a munkáshatalom fölötti örömből és a jogi osztottság utáni egyenjogúság magasztos érzéséből. Ezt az első költőnemzedéket követték a prózaírók is. Olyanok, akik már az első szlovák köztársaságban tevékenykedtek, mint Egri Viktor, Szabó Béla. Melléjük sorakoztak fel az ifjabb prózaírók, mint Petrőczi Bálint, Duba Gyula, Lovicsek Béla és én. Mi szintén az első írónemzedékhez tartozóknak valljuk magunkat, a mi írói munkásságunkra is az előbb említett két tényező hatott. — Irodalmi életünkben azután — vette át a szót Lovicsek Béla — 1959-ben már egy újabb költőnemzedék jelentkezett. Nyolc fiatal költő — köztük Zs. Nagy Lajos Madách-díjas, Tőzsér Árpád — antológiája jelent meg. ök ugyanazt az utat járták, mint az első költőnemzedék, ugyanabból a valóságból táplálkozott költészetük, de már szélesebb skálán szólaltatták meg verseiket. Van azután a szlovákiai magyar költészetben egy harmadik nemzedék is. Egyszemű éjszaka kötetükkel meglehetősen sok vitát váltottak ki. — És a prózában? — Sajnos, ott nem dicsekedhetünk ilyen gyakori jelentkezésekkel — mondta ismét Mács József. — A mi nemzedékünk után határozott prózaírói egyéniséggé vált a fiatal nemzedékből Gál Sándor, ő is Madách- díjas, de egyébként verseket is ír, és a legfiatalabbak közül Kovács Magda. Prózában sajnos nem olyan kecsegtető az utánpótlás. Mács Józsefnek eddig hat kötete jelent meg, ezek közül kétségtelenül a legnagyobb sikert Adósságtörlesztés című regénye aratta. Lovicsek Béla szintén több sikeres regény és színpadi mű szerzője. „Civilben” mindketten újságírók, a Hét szerkesztői. — Mi az oka annak, hogy itt az írók hivatásos munkatársaik a különböző lapoknak? — kérdeztem. — Nagyon egyszerű az ok — válaszolt Mács József. — Mács József és Lovicsek Béla a Hét legújabb számát nézi A szlovákiai magyar írók írásaikból nem tudnak megélni, a körülmények rákény- szerítenek minket arra, hogy foglalkozást válasszunk. Ezért a magyar írók, költők többsége a szlovákiai magyar lapoknál dolgozik. Ez még a legjobb megoldás, mert mégiscsak írás, és ha írás és írás között van is különbség, valahol egy ponton a kettő összetartozik. — Rosszabbul fizetik Önöket, mint a szlovák vagy cseh írókat? — Ez nem ilyen egyszerű — magyarázta Lovicsek Béla. — Prózáért ívenként átlagosan 1000 koronát fizetnek, 2500-as példányszám megjelenésénél. Ez egy norma. Ugyanez a normájuk a szlovák íróknak is. Csakhogy míg a mi könyveink ötezer példányban jelennek meg, tehát ívenként két normát kapunk, addig a szlovák írók művei 20—30 ezer példányban is. A cseh íróknak 5 ezer példány a normájuk, de az ő műveiket a szlovákoknál is lényegesen nagyobb példányszámban adják ki. Innét van a nagy különbség. Amíg mi mondjuk egy hétíves regényért 5000 példányos megjelenés esetén 14 ezer koronát kapunk, addig egy ismert szlovák író hétíves regényért 30 ezres példányszámnál 84 ezer koronát Természetesen ez azért lehetséges így, mert nekik sokkal-sokkal nagyobb a felvevő piacuk, mint a miénk. — És a művek kiadatása nem ütközik akadályokba? — Ilyen tekintetben talán jobb helyzetben vagyunk, mint az anyaországi írók. Nekünk, ha a művet elfogadják, legrosszabb esetben egy évet kell várnunk, amíg megjelenik. — Min dolgoznak jelenleg? — Hat hónap alkotószabadságot kaptam a szlovák irodalmi alaptól, melyből négyet a szlovák írók alkotóházában töltöttem. Az utolsó javítgatásokat végzem új regényemen, mely az 1950-es években játszódik. A cselekményt három ember körül mozgatom: a hősei egy szlovák nő, aki pártfőiskolán előadó és két újságíró, egyik, aki munkáslevelezőből lett újságíróvá, a másik már tanult, ember. A figurák lehetőséget adtak arra, hogy a szlovákiai magyar újságírás kezdeti esztendeit és későbbi éveit epizódokban bemutathassam. A kéziratot a közeli napokban kell átadnom a kiadónak — mondta Mács József. — Legutóbb megírtam Forgószélben című háromrészes regényemet. Ebben a trilógiában egy magyar család életén keresztül mutatom be azt az elmúlt ötven évet, amelynek forgószelei annyiszor megpörgették az itt élő magyarságot. Az említett Forgószélben című regényemen kívül át kell dolgoznom egy drámámat, melyet a kassai magyar színház erre az évadra műsorára tűzött. Ez a dráma a szlovák nemzeti felkelés idején egy határmenti magyar községben játszódik — válaszolt Lovicsek Béla. — Már korábban, de itt tartózkodásom ideje alatt is volt alkalmam több könyvet elolvasni a szlovákiai magyar írók művei közül. Valamennyi műben az itteni földhöz való ragaszkodást, ennek a földnek a szeretetét, a sorsával való féltő törődést éreztem — szóltam. — Ehhez viszont elengedhetetlen a mindennapos szoros kapcsolata az írónak népével. — Mint újságírók az országot járjuk, de az írószövetség gyakran küld minket városokba, községekbe író— olvasó találkozóra. Varga Viktória Következik: Tisztelgés Stószon. Pódiumfesztivcd Vasárnap befejeződött Székesfehérvárott, a székes- fehérvári színjátszó napok címmel megrendezett országos, pódiumfesztivál. A fesztivál utolsó napján három együttes mutatkozott be: a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem Főnix egyetemi játékszíni társulata „Hegyes, zöld karók” címmel tartott bemutatót. A zalaegerszegi megyei művelődési központ irodalmi színpada „Kortesbeszéd” címmel adott elő pódiumjátékot, a debreceni Alföldi Ifjúsági Színpad pedig „Rendet!” címmel tartott bemutatót. Este a Vörösmarty színházban megtartott gálaesten B fesztiválon legjobban szerepelt együtteseknek Gubics István, a székesfehérvári Városi Tanács általános elnökhelyettese nyújtotta át a tanács díjait. Penicillin és alkohol A gyógyszer szedésével kapcsolatos előírásokat minden esetben be kell tartanunk, ha az orvos elfelejtené közölni, milyen feltételek mellett szedhető egy gyógyszer, okvetlen kérdezzük meg. .Mindig tudnunk kell, vajon a javasolt gyógyszert étkezés előtt, után, közben vagy az étkezési időtől függetlenül kell szedni. Az alkoholtartalmú italok például bizonyom esetben elősegíthetik a gyógyszerek felszívódását (nyugtatok, altatók stb.) máskor viszont csökkenthetik a gyógyszer hatását, esetleg teljes egészében hatástalanná tehetik. Megfigyelték például, hogy a tabletta formájában szedett penicillin mellett szigorúan tilos az alkoholtartalmú italok fogyasztása, mert teljes egészében semlegesíti az egyébként igen hatásos antibiotikumot. A tabletta formájában fogyasztott penicillin bevétele után csu-' pán néhány óra múlva lehet alkoholt fogyasztani, vagyis akkor, amikor meggyőződtünk róla, hogy az antibiotikum teljes egészében felszívódott. Víz alatti tartályhajó Egy amerikai cég az alaszkai lelőhelyek nyersolajának elszállítására kidolgozta egy 170 000 tonna befogadóképességű vízalatti tartályhajó műszaki tervét. A tartályhajó hosszúsága 275 méter, szélessége 42,5 méter, magassága 26 méter, sebessége 18 csomó. Atomerő- berendezéssel működik, ez hozza mozgásba a két hajócsavart. A számítások azt mutatták, hogy a költségeket tekintve a nyersolaj víz alatti tartályhajókkal történő szállítása gazdaságilag igen kifizetődő. Víztisztítás — napenergiával Nagyméretű, napenergiával üzemelő víztisztító készüléket állítottak üzembe Üzbegisztánban, a Kizil- Kum sivatagban. A naponta körülbelül 4 ezer liter olcsó ivóvizet szolgáltató készülék üzemeltetése a téli időszakban is hatékonynak bizonyult. A gazdaság, amelynek területén a napenergiát hasznosító berendezés működik, ezzel nagyot lépett előre ivóvízproblémáinak megoldásában, hiszen a sivatagi területeken egy köbméter ivóvíz önköltsége eléri a 100 rubelt Az új készülékkel sótalanított víz ennél 50-szer olcsóbb. Hol a hiba? Korszerű hibakereső műszerek csupán egy-két évtizede állnak a technika rendelkezésére. Kezdetben a meglehetősen terjedelmes és költséges üzemű röntgensuEzenkívül az üzbég szakemberek a nyájjal együtt mozgó pásztorok számára praktikus, naponta 10 liter ivóvizet adó hordozható készülékeket is konstruáltak. Az utóbbiak gyártása a Buha- rában létrehozandó első, a napenergia hasznosítására szolgáló készülékek előállításával foglalkozó szovjet üzem feladata lesz majd. Ezenkívül napenergiával működő szamovárok, főzőlapok és más a pásztorok, a geológusok és az építők számára igen szükséges készülékeket is gyártanak az új létesítményben. modell. Nem nagyobb egy középméretű táskarádiónál (215 x 125 x 260 mm), súlya 3,2 kg (a táplálására szolgáló kis nikkel-kadmium akkumulátor nélkül). A készügaras vizsgálóberendezés volt az egyedüli belső anyaghiba felderítő eszköz, amelyet később a sokkal könnyebben kezelhető ultrahangos készülék váltott fel. A képen ez utóbbi műszertípus legkorszerűbb változata látható, az angol gyártmányú „Sonatest TE—9” lék hatósugara acélban 3—13 mm-ig terjed, egyéb fémeknél jóval mélyebben fekvő hibákat is felderít. A vizsgalat eredménye a kalibrált képernyőn jelenik meg, a szakember számára sok mindent elárulnak a kis hordozható készülék mérési adatai. Kopásálló csípőízületi protézis A jelenleg használatos, 10 —15 évig használható mesterséges csipcízület tartósab- bá tétele érdekében amerikai tudósok az erre a célra eddig alkalmazott ultranagymo- lekulájú polietilénhez 25 százalék grafitot kevertek. Az új anyagot, mely tízszer lassabban kopik a tiszta polietilénnél — mint azt az illi- noisi egyetem orvosi karának egyik tanára az amerikai ortopédsebészek chicagói kongresszusán elmondotta — az állati szövetek jól tűrik. Felteheti, hogy megfelelő kikísérletezés után embereknél is eredményesen tudják majd alkalmazni a grafitot tartalmzó mesterséges csípőízületet, melynek élettartamát 40 évre becsülik. Európa leghosszabb hídja A svédországi Kalmar városban épül az európai kontinens leghosszabb hídja. A híd hosszúsága több mint 6 kilométer, szélessége pedig 13 méter lesz. A hidat 155 pillér fogja tartani. A pillérek magassága azokon a helyeken, ahol nagy tengerjáró hajók fognak áthaladni e hídnyílásokon, a víz felszínétől számítva 36 méter lesz. A tervezőmérnökök szerint a híd a másodpercenként 54 méter sebességű, viharos szélnek is ellent fog állni.