Szolnok Megyei Néplap, 1972. augusztus (23. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-20 / 196. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. augusztus 20. SZ. LUKÁCS IMR RIPORTJA Utazgatásaink 1 Gyermekkorom legnagyobb élménye az utazás. Nagy­apám hajnalok hajnalán fölrázott az ágyból. Kocsi­dé fogta sovány lovát. In­dulhattunk, Tiszaőrsre. Min­den esztendőben egyszer. Szentistvánkor. Húsz kilométernyi távol­ság. Elérhetetlenség. Zötykölődtünk a rozzant kocsin. Eltörte csontjainkat. Délelőtt érkeztünk, füröd­tünk a jóvizű medencében. Megettük a fehér kendőbe csomagolt elemózsiát. Dél­után nyikorgott vissza a szekér. Szürkére festette ruhánkat, arcunkat a por. Aztán kerékpárral jártam. Berekfürdőbe. Ennyi volt a világ. Boldog utazások A falu főterén ülök. A Fényesből vasárnapi pörkölt illata csapódik. A templom kopottan strázsál. Kevesen járnak. Elrobog egy-két mo­tor. Autó több. Figyelem. Zöld színű Wartburg vár a kereszteződésben, Zsuzsa ve­zeti. Tanítónő. Gyerekeit viszi kirándulni. Legutóbbi találkozásunkkor Trabanttal verte a port. Külföldi rendszám. Hinni sem akarom. Elmegy a har­madik. Tiszafüredre. Épül a Tisza II. Változik a vidék. Zsiguli dudál, Galymós vezeti B. Szabó Gabi. Inte­get. A mezítlábas gyerekkor csapódik, a Porcsíny utca, a hajdanvolt szegénység. Mo­solyogva tapos a gázra. El­húz. A vízgépészeti válla­latnál szakmunkás. Két fia van. Felesége boltos. Szép házuk. Ennyire jutottak. A faluból nagyközség lett. Rózsákkal, virágokkal ültet­ték be a főteret, kultúrpa­lotát építettek, a Középti- sza vidéki Állami Gazdaság emeletes szolgálati lakáso­kat. Átadják a modem iro­daházat, földszintjén áruhá­zakkal. Építkeznek. Űj házak a Cserepes előtt, a Hatház körül, a kenderesi útnál. Mutatósak, drága épületek, mai igényűek. Annyi ház, el se igazodom köztük. öreg Warszava zörög. Moszkvics, Fiat, Renault. Pa­rádézik a falu. Utazgatnak földijeim. Közel a világ. El­érhető. A távolságokat meg­ölte korunk. Életünk utazgatás. 2 Reggelenként Mezdork Márk előtolja kerékpárját a tanyából. Csengéién él. Az állomás mellett. Felpillant az égre. elindul a határba. Tavasz van. Kedvez az idő. Közel a kenyér, a munka. A Felgyői Állami Gazdaság pusztaszeri kerületében met­szik az őszibarackosokat. Hajlonganak egész nap. Könnyen, gyorsan múlik az idő. Együtt a brigád. A Sü­li-brigád héttagú, összeszok­tak. Máshová is elszólítják őket: Pusztaszerre, a kerü­let központjába, vagy távo­labb, Felgyőre. Szezonmun­kára. Leginkább télen, mor- zsoláskor. Teherautóval vi­szik, hozzák a brigádot. Há­rom hétig halászatra jár­tak. Jó volt. Érdekes. Kis utazások. Mindennapi esetek. Nagy örömök. Mez­dork Márk élete színtiszta utazás. — Alsóközponton szület­tem. Heten voltunk testvé­rek. Apám rokkant. 1929- ben öt hOjld juttatott földet kapott Csengéién. Aprócska tanyát sikerítettünk. Hat­éves koromban álltam elő­ször cselédnek. Nyár volt. Szaladgáltam a pulykák után, Hatvani Andrásnál pásztorkodtam. Tehetős gaz­da volt. Megjártam a határ hosszát. Mezítláb, egyszál ingben. — ősszel iskolába adtak. Az elsőben megbuktam. Ki­tartottam. öt osztályig vit­tem. Naponta nyolc kilomé­tert gyalogoltam dűlőkön, homokbuckákon. Volt pala­táblám, palavesszőm, olvasó­könyvem. Három irkám és a katekizmus. Szünidőben munkába állítottak. 1939-ben gyalog vágtak bátyjával az útnak. Eljutot­tak Vásárhelyre. Az ember­piacra. 15 éves volt. Idősebb gazda szólította meg. — Elállsz-e, fiam? — El. Felcsapott pásztornak, Gorzsára. Terelgette a disz­nókat. Aranyló nyár volt. Keresztek ígérgettek sár­gállottak. Kismalac a tarlón sivalkodott. Anyakoca mar­ta meg a gyereket. Hasát, karját, nyakát harapdálta. Szaggatta ingét. összeesett. Cselédek, bére­sek szaladtak vele az isko­lához. A szülésznő bekötöz­te. Harminc napig feküdt. 1944-ben Kisteleken mun­kára toboroztak. Jelentke­zett. Vonat zötykölődött ve­lük Máramaros-szigetre. Kubik, betonmunkák, uta­kat építettek, katonai erő­dítményeket. Fabarakkok­ban laktak. Főztek tarho­nyát, krumplis tésztát. Óra­bérre fizettek. Hetenként nyolc pengőt. Hónapokig nem mozdulhattak a hegyek közül. Bekerítette őket az idő, a történelem. Április­ban indultak, októberben értek vissza. Hazafelé gyalog, vonaton igyekezett. Mire megfordult a tanyák alatt, nem maradt keresetéből. Szegényebb lett. 1945 után könnyebb éle­tű. Dolgozott keményen. Megbetegedett. Gyomormű­tét. Hajdúszoboszlóra küld­ték. Vonaton utazott, jó volt. Két hetet pihent. 1970 nyarán a Felgyői Ál­lami Gazdaság Olaszország­ba vitte. Különbuszon. Har­mincukat. Szép volt. Haj­nalban mindig a vízhez ment. Nézte, hová tűnt este óta. Megértette az apályt és a dagályt. Nem fürdött. A tenger szélénél pipiskédéit a vízbe. Kagylókat, csigákat szedett. Jutott Csengéiére. Velence nagy élménye. Cölöpökre épült házak, la­gúnák, gondolák. Csodás. Nem tudja elfelejteni. Életében az volt a legna­gyobb. A legtöbb. Az élet jutalma. Azt hiszi, itt van közelben a háborgó, hány­kolódó tenger. Szomszédban. Elég kinyújtani a karját, már oda is ért. Egyszerűen, mint a mesékben. 3 A munkásszállások min­denütt egyformák. Bekerítik az embert. Magára hagyják. Elzárva a külvilág. Az ott­honi ízek, dédelgetett gon­dolatok törnek át az esté­ken. Virrasztanak. Sok szín­nel üzen az elhagyott vi­dék. a fehérfalú ház. Amit elveszítettek. Ide szakadtak Olajországba. Ritkán látják az otthont. Az eke megvan. Padlásra vitte az öreg. Már szerszá­mait elkérte a közös, jó, zsíros, öcsödi föld. Nagy ideje. Barakk-falu. Olajváros. A felszerelt munkásszállás technikájával segít, elfelejt­kezik rólunk. Jó így. — A föld volt az életem. Dolgoztam, éltünk. Szeret­tem? Volt, ahogy volt. Egy­szer jóra fordult, másszor keservesre. A föld megtud­ja, ki szereti. Azzal bánik legszigorúbban. Százszor megpróbált, ezerszer meg­feleltem. Felkel a szürke, kis öreg. Eldeformálódott kéz. Apró görbület a háton. Sokat megpróbált .megfáradt moz­dulatok.. — Vittem valamire. Fel­neveltem a családot. Ennél nem kívántam többet. A szövetkezet se bántott. Ab­ban is megéltem. Nem a kenyérgond, megélhetés haj­tott. Fiam után jöttem. Megsegítem az életben. Ilyen áron Is. Utazással te­lik az időm. Több enyém a világból. Fia elszegődött az olajo­sokhoz. Fiatal még. Ittra­gadt. Ketten keresnek. Ra­kosgatják élire, tíz napon­ként hazadöcögnek, megné­zik a régi házat. A fiú fúrómester. Nem tud szabadulni a fekete aranytól. — Jobb helyre nem jöhet­tünk volna. A munkámat szeretem. Tetszik Szeged is. Utazások fárasztóak? Ugyan, Utazó ország va­gyunk. A nagy tűzkor találkoz­tam az öreggel. Éjjel-nappal ott volt. Ment a térdig érő olajtengerben, hóban, fagy­ban. Amikor legyőzték a tüzet, annyit mondott: — Szomorú, ha fuccéba megy a termés. Jég veri, vagy aszály apasztja. Ez is ilyen. A pusztításnál nincs szomorúbb a világon. Tóth Mártanék tanyájába szokott. Munlfe után, estén­ként ellátogatott hozzájuk. Megültek a tavaszi mező­ben. Cigarettát szívtak. A földről beszélgettek, a jó fekete talajról. Az otthoni­ról, az itteniről. Hold vilá­gított az udvar használt, ko­pott szerszámaira. Siralmas volt. A tanya falát megfes­tette az olaj. — Kérdik tőlem, birom-e az utazgatást? Kényelme­sebb lenne már otthon. Ha­lálom. Az út elvezet vala­hová. Ahová akarjuk. Ke­nyérhez, örömhöz. Előre. Strapás is. De aki mozgás­ban él, többet ért a világ­ból. Lát, hall. Az ember er­re születik. Utazik a falu. Állomáson, buszmegállóban ismerősök. Mennek a kenyér után. Ügyes-bajos dolgaikat intéz­ni Törökszentmiklósra, Szol­nokra. Pihenni, üdülni. Bari Ferkó cigányprímás. Fülig szalad a szája. — Kunszentmártonban mu­zsikálunk. Itthon, a Fényes­ben nincs már cigányzene. Dzsessz szól. A presszóban is. A kultúrban zenegép, utazó muzsikusok lettünk. A főtéren négy megálló. Buszok érkeznek. Kunmada­ras—Karcag, Tiszaszentimre —Tiszafüred, Tiszagyenda— Tiszaroff, Kenderes—Török- szentmiklós—Szolnok út­irányban közlekednek. Ér­rendszer. Idősebbek zötykö- kölődnek a kórházba, tanu­lók jönnek-mennek. Rokoni látogatások. Állandóan sok az utas. A kunság gyümölcs-sze­gény. Régen mutatóba lát­tak a gyerekek szőlőt, szép gyümölcsöt. Kevés kertben volt meggy, sárgabarack, szilva. Gondozatlanul. Gaz­dagodott a táj. A házak előtt szőlő, szőlő. Több gyümölcs­fa. Nem veri fű az udvaro­kat, zöldségfélék, virágok díszítik. Szelídebb lett a vi­dék. Fólia fehérük. Az abád- szalóki kanyarban Szanyi Béla és családja kertészke­dik. Messzire fénylik biro­dalmuk. Csográd megyében Szaty- mazon és Balástyán tartják a legtöbb személygépkocsit. Akad család, ahol hármat Ünneplőt és piacolni valót. Szőlő. gyümölcstermelők. Módosak. Régen csak az áru utazott. Most a termelők is. Beszaladják az országot. Az autó termelési eszköz. Az utazás szintén. Felváltva vezetnek. Pestet megjárja a férj, eladja az őszibarackot, mire megérke­zik, előkészítve az újabb szállítmány, viszi felesége Miskolcra, vagy a Balaton­ta)ad Janii}: HAJÓK Havanna öblébe a sziget harsány és kék kikötőibe hajók úsznak most megrakva áruval és barátsággal Leülök egy percre figyelem a. víz tajtékait Távoli hajók nevét görgeti felém a hullám a délután ege alatt Leülök egy percre jó tudni hogy nem vagyok magam hogy árbocok és emberek v $-.nek körül ablakok és olaj és gépek hullámok kémények csillagok és járókelők Ülök Havanna öblének kőfalán nézem a horgonyzó’ hajókat akárcsak testvéreimet nézném akik sokáig messze voltak ülök csak és hallgatom az olajszállító autókat benzint visznek és barátságot külvárostól külvárosig Ülök a faion és ingemet amely fehér mint „ szabadság s a béke beszórják a széttörő viz fényes szilánkjai Ladányi Mihály fordítása Huh István: Epigrammák hoz. Az autóhoz érteni kell, a vezetés szakma. Emberi többlet. Öröklődik. A gyereknek jó ajándék. Érettségire, egyetemi felvételre. Lako­dalmakban, szombat esti mulatságokon autók fénye­sednek a kultúrházak előtt. Az áruház kirakatában tab­ló díszeleg. Érettségizettek, szakmunkás vizsgát tett fia­talok. Lányok ácsorognak, a ij'peket figyelik. Hallom. — Nézd, az autós Misi. Akinek fehér Fordja van. A mozgás, utazás létfelté­tel. Szegényebb az ország világbaágazó utak nélkül. Kevesebb az ember, ha nem épít utakat önmagához. Nagykorúsodunk. Tavasztól őszig kamionok járják Európát. Hűtővago­nok. Viszik a hónapos ret­ket, salátát, földiepret, ka­ralábét, paprikát, paradicso­mot, virágot, gyümölcsöt, vöröshagymát. Ezer vagon­szám az őszibarackot. Szakemberek mentek Ka­liforniába. Tanulmányútra. A világ másik felére. A gé­pesítést, a paradicsómter- mesztést vizsgálták. Nem jöttek haza üres kézzel. A Csányi Állami Gazdaságban bemutatták a legkorszerűbb paradicsomkombájnt. A Mezőhegyesi Állami Gazdaságnak jó kapcsolata van az eszéki kombináttal, Európa egyik legnagyobb gazdaságával. A hazai cu­korrépatermesztés fellendí­tésére szellemi tőkét vásá­rolt. szakmai tanácsokat. Menetrendszerűen közleked­nek. Szakemberek. A makói Lenni Tsz-ben levelet mutatnak. — Tudsz németül? Mit írnak? Az NDK egyik szövetke­zetével barátkoznak. Éven­ként jönnek, s mennek in­nen tsz-tagok. Tíz napos pihenésre. Megismerik jól egymást. Tanulnak. Bala­tonhoz, Hévízre, Hajdúszo­boszlóra, Harkányba, Deb­recenbe eljutnak. Országjá­rásra. Minden héten. A kübekházi Sarló és Ka­lapács Tsz 2600 kilométeres útra vitte tagjait, az Adriá­hoz. Végig a tengerparton. Szűcs Miska kezét' áztatgat- ta. Nyalta ujját. — Sós. Levesbe önthet­nénk belőle — mondta. Hét nap boldogság a kék tenger partján. Búcsúzáskor Bihari Lajos mezőőr csatos- üvegét megmerítette. Haza­hozta mutatóba a többiek­nek. Hetekig őrizgette. Di­csekedett vele. — Lassan kitelik az élet­ből. Külföldre a tsz vitte el. Legszebb ajándék volt éle­temben. 5 A harkányi gyógyvíz le­gendás. A falu ipara, ide­genforgalma, tőkéje. Tsz- paradicsom. Érkeznek szö­vetkezeti gazdák az ország különböző tájairól. Népmoz­galom. Tíz esztendeje csá­bítgatták őket üdülésre. Ke­resetüket sajnálták, amitől tíz napig elestek. Két-há- rom éjszaka elteltével kere­ket oldottak. A csoportos üdültetés 1961-ben kezdődött Har­kányban. Egy évtized nagy változásokkal. Szállodák, új házak, kórház. A helybeliek módosodtak. Megtalálták a leghasznosabb életformát. 21 ezer CSÉB tag üdült, ki­lencvenöt százaléka szövet­kezeti gazda. Idősebbek. Az utazó öregség kora. Intéz­ményesen gondoskodnak, tö­rődnek velük. Pihenésükről, gyógyulásukról, szórakozta­tásukról. A fiatalok nyáron rajzanak. Életelemük az utazás. Százszemélyes, új üdülő nyílik, közös összefogással néhány baranyai gazdaság építi. És a cserelehetőségek. Jugoszláv, csehszlovák, len­gyel földművelők érkeznek, s külföldi tájakra utaznak innen a tsz-tagok. Modern népvándorlás. Emlékeket, arcokat, han­gulatokat őrzök. Leveleket. „Kedvesen fogadtak. A Napsugár Szállóban szép, tiszta szobát kaptunk. Reg­gelit, ebédet, vacsorát az ét­teremben adnak, mindennap húst eszünk. A fürdés jó. Aranyat ér a harkányi víz...” . Arany-utazások. Boldogság. SORS Reggel azt mondta kukk Este azt mondta hukk Egész nay azt mondta Hóóóóóóóóóóórukk ALKOIÁS Alkotni akart a jövőnek Va’ami maradandót Saját szobrával Kezdte EGY MAROKNYI FÖLD Egy maroknyi föld Egy tenyérnyi zöld Egy csepp harmat Egy búzaszem Egy szál virág A végtelenben Ez már egy világ Makay Ida: Láger emlék Már csak ez van. E zuhanás. Ez a reláció nélküli lét. Egy bizonyosság: a Tiéd. Egy kegyelem: a semmit nem tudás. Az öntudat, a csukaszin pribék olykor kínoz még: Feküdj! Állj. Vigyázz! De a szögesdrót. íme, átszakad. Megszabadulok, itt a szakadék-

Next

/
Thumbnails
Contents