Szolnok Megyei Néplap, 1972. június (23. évfolyam, 127-152. szám)
1972-06-11 / 136. szám
1972. június 11. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Dózsa alakja a képzőművészetben Hiteles Dózsa-portrét nem hagyott ránk a történelem és a művészettörténet, mégis minden Dózsa-ábrázolásnak históriai és műtörténeti hitele van: hitelesen vall a korszakról, amelyben készült, hűségesen ábrázolja, nem a székely nem arcvonásait, .hanem — a századot, amely a székely nemest ábrázolta. Talán a legkorábbi kompozíció a legőszintébb. Nem biztos, hogy a keresztes parasztok vezére épp olyan busa bajuszt viselt és épp olyan vastag ajkak fölött, ahogyan ezt Taurinus István könyvének címlapján látjuk, de biztos, hogy épp olyan kínok kínjával pusztult el, amint ezt az 1519-es fametszet mutatja. A fámét- szét már a reneszánsz je- gyeit viseli, a szerző, akinek könyvét díszíti, maga is neves humanista, gyulafehérvári kanonok. Mégis, a _le- veretés után öt esztendővel Bécsben kinyomtatott könyvborítón a középkor szelleme üt meg. Hiszen a reneszánszosan szimmetrikus kompozíció középtengelyében a fogát vicsorító, tüzes koronától füstölgőfejű Dózsa ül, a szép, szabályos szimmetriát jobbról a vezére húsába harapó parasztkatona, balról a síppal- dobbal gúnyolódó udvari zenész szolgáltatja, a mesteri perspektívát a háttérben karóba húzott emberek, s a legszabályosabb reneszánsz rövidülés azon a kivégzetten tanulmányozható, akit Dózsa lába elé rakott a fametsző — s alighanem Werbőczy pribékje is. Az ábrázolást minden kezdetlegessége ellenére modernnek érezzük: éppen négy évszázadot kellett várnunk a Taurinus-krónika után, míg újra ilyen leplezetlen, elfogulatlan Dózsa- ábrázolásra találtunk. A barokk például — látványos, színházias szabályainak megfelelően — mindent idealizált. Egy csaknem két évszázaddal később keletkezett augsburgi rézmetszet láthatóan nagyobb gondot fordított Dózsa pompásszabályos izmaira, mint magára a kivégzési jelenetre, s ugyanezzel a grafikai bravúrral, de ugyanilyen köny- nyedén ábrázolta a pribékeket is. Vonaglik a tűzhalál- ra ítélt ezen az 1694-ben közrebocsátott lapon is, ügybuzgalommal rakják a tüzet, emelik a tüzes koronát, kínozzák az elfogott harcosokat a hóhérlegények. Csak éppen a vonaglás is, a tűzrakás is, a kínzások is bizonyos balettes koreográfia szerint történnek és az egész jelenet mintha egy barokk opera színpadát, s nem az életet ábrázolná. Az ottomán birodalomhoz való tartozás közrejátszhatott abban, hogy évszázadokig nem találni számottevő magyar műalkotást Dózsáról. Az újabb jelentős kompozícióra, most már egy mesterműre, megint kétszáz esztendőt kellett várni. A magyar irodalom, a nemzeti történelemszemlélet már a múlt század első felében felfedezte, magáénak vallotta, vagy legalább is rokon- szenvvel ábrázolta a parasztseregek vezérét, ám ugyanennek a gondolatnak festészeti kiteljesedése az önkényuralom korára esik. A szabadságharc után a nemzeti romantika mesterei a nemzet lélkiismereté- nek ébrentartását vállalják — sokszor az irodalom mellett. Így válnak aktuális, lázító szimbólummá Hunyadi László, Zrínyi és Frangepán mellett Dózsa parasztjai — és így válnak a rongyos paraszt-katonái kacagányos, sisakos vitézekké. Madarász Viktor festménye, a Dózsa népe, egy évvel a kiegyezés után, 1868-ban készült, de közvet- let folytatása az elnyomatás esztendeiben készült Hunyadi képnek, Zrínyi-kompozíciónak, közvetlen folytatása a komor, baljós nemzeti romantikának. Dózsa népe hideglelős, holdvilágta- len folytatása az elnyoma- figyel, temet és menekül: a páncélos, puskás, csapzott hajú vitézek egy kivégzett — társukat? vezérüket? —■ vágják le a gyalázat akasztófájáról, hogy méltóképpen eltemethessék. Ezek a vitézek inkább nemesek, mint jobbágyok, és inkább pusztulásra ítélt földönfutók, mint lázadók. Sorsuk láthatóan az lesz, mint elődjeiké, a kiterített Hunyadi Lászlóé, és a siralomházban ülő Zrínyi Péteré. Mégis rendkívüli tett Madarász képe — jellemző, hogy még hetven esztendő múlva, a harmincas évek közepén is szemére veti egy nagytekintélyű polgári méltatója, hogy ilyen témát választott. A képzőművészet újabb remeke megint bukott forradalom után, az előzőnél is keményebb elnyomás esztendejében, s megint alig leplezett forradalmi célzattal jelenik meg. Természetesen Derkovits Gyula 1514 című fametszetsorozatáról van szó. Századunk emberének, ha Dózsára és a képzőművészetre együtt gondolunk, elsősorban ezek az iszonyú erejű, feszülő alkotások jutnak eszébe. Általuk vált Dózsa egy egész kultúra számára fenn- ségesen elpusztuló figurává. Annak ellenére, hogy Dózsa itt sem csupán történelmi figura, s parasztjai sem csupán középkori parasztok. Derkovits műve mégis hitelesebb, mint Madarászé, s nemcsak azért, mert fametszetei közelebb állnak a parasztháború korának fametszeteihez, hanem azért is, mert utalása hiteles: osztályharccal osztályharcot, lázadással forradalmat ábrázol. Az ötvenes évek elején Derkovitsot ferde szemmel nézte a hivatalos művészetpolitika. A sok, korabeli sikeres-sikertelen ábrázolásból, szoborból, képből. grafikából egyet emeljünk ki: Szabó Vladimir mesés, nyugtalanítóan költői festményeit, amelyek 1953-ban minden szigornak fittyet hányva népköltészeti szépségét, középkori titokzatosságot varázsoltak a műbe. A grafikus, áld Derkovits után méltó kézzel nyúlt a témához, s aki valóban der- kovitsi sorozatot alkotott később, huszonöt éves volt éppen. Kondor Béla, a mai magyar művészet kiemelkedő mestere főiskolai diploma- munkaként, s ugyancsak középkori és korareneszánsz mesterek példájára, de modem válságok és győzelmek érzésével alkotta meg rézkarc-sorozatát. Amely természetesen. nem középkori (miként Derkovitsé sem volt az), s amely egy forradalommal és vájúdással teli társadalom, e társadalom felelősségteljes művészetének kifejezése lett. Ennek kifejezője más-más formában, más-más anyagban az a szobrász, aki a legtöbb és legkitűnőbb Dó- zsa-szobrokat alkotta a magyar művészet történetében: Somogyi József. Somogyi 1953-ban állította ki első Dózsa-fejét, első egészalakos kompozícióját 1955-ben mintázta, 1958-ban állította fel Cegléden, s már ezek távol álltak a szokott, ünnepélyesen semmitmondó szobor-ideáltól, már ezek meghatározták modern, kemény Dózsa-elképzelésünket. Méginkább Somogyi 1965-ben és 1971-ben mintázott alakjai. Az előbbi — kicsi, törékeny anyagból készült sa- mott-figura — ugyanazt a végtelen középkori elszántságot, s ugyanazt a végtelen középkori kegyetlenséget fogta formába, amit a Taurinus- féle fametszeten megismertünk, s ami valójában jellemezte a tűzzel, vassal középkori osztályharcot vívó, végül tűz és vas^által elpusztított forradalmárt. Az újabb, hatalmas méretű bronzszobor a korábbi ceglédi emlékmű helyére készül, s kettős figurájával, fenyegető kaszával és nyers formatöréseivel monumentálissá fokozza ugyanezt az összetett gondolatot. R. Gy. Darázs Endre: Egy főkönyvelő hegedül Látszólag könnyed, rövid, gúnyos versekkel találkozunk Darázs Endre posztumusz kötetének lapjain. Első olvasásra is meghökkentő élményt nyújtanak; mennyi szenvedés, megalázottság gyermekkori háborús élmény — ugyanakkor bölcsességbe torkolló önirónia, a ma világának. így a mi közéletünknek is ezernyi újdonsága és fonáksága, amit a költő frissen, biztos szemmel érzékelt és örökített megl Sokan ismerték, hiszen a felszabadulás utáni fiatal költőnemzedék egyik képviselője volt, szerkesztője a korszakot jelentő Tűz- tánc antológiának. Líráját .... a szinte nyerseségig menő szókimondás jellemezte. Nem hatódott meg köny- nyen és főképpen nem alkudott meg semmivel, ezt tükrözik versei. Azon költők közé tartozott, aki egyaránt ismerte a „polos- kás albérlet” terheit és a pasaréti polgári jólétet. Darázs Endre nyugtalan, vibráló verssorai különös varázzsal fejezik ki a költő életének buktatóit, sikert és kudarcot, azt a megvetést és főként keserűséget. amit a bürokratikus ügyintézés iránt érzett. Nem véletlen, hogy külön jelentőséggel bír a kötet címadó verse: és annak tartalma: (,.Az ég derül, aaég örül7 Mert főkönyvelő hegedül/ Egyszál nadrágban szőrösen/ Az idő indái között”/ Megkapóan és mégis fanyarul szól a szerelemről: /„... Hogy nem is olyan rossz üzlet talán/ A befektetés, amivel magához köt téged/ Ez a ráfizetéses lény, ez a széteső élet/ Ez a régen kiselejtezett. költő”./ Darázs Endre versei egyaránt meghökkentőek és ironikusak, mindegyik külön élmény, s mégis, egy önmaga útját járó, érzéseit groteszk formába rejtő, csupaszív költőről van szó, akinek most utolsó kötetét olvashatjuk. Tasnádj Varga Év«» Történetek a színház történetéből Földgömb a színház tetején A színészek elkezdték szétszedni a színházat A legrégibb színházat, amely akkor London városában állott. A telektulajdonos túlságosan követelőző volt, így hát a társulat elhatározta, — hogy odébb áll. S mivel a színház- épület az övék volt azt is magukkal akarták vinni. A telektulajdonos zsoldosokat küldött: zavarják szét a színészeket. A színház az ő telkén áll. tehát az is az övé. azt onnan nem lehet elvinni. Igenám, de Burbadge úr társulatának—így hívták a színház direktorát, vezető színészét — sok barátja volt. Alul is, felül is. Ezt a szó szoros értelmében kell érteni. A kör alakú színházépület fedetlen földszintjén mindennapos vendégek voltak azok a matrózok, akik néhány éve még kalózokként rabolták végig a tengereket; s most, —• hogy ugyanők „államilag” szétverték a spanyol hajóhadat, már hivatalosan is urai lettek a tengereknek, és legfőbb letéteményesei a kereskedők polgárok jólétének. Ezek a kereskedők és polgárok is ott szorongtak a földszinten, vagy, ha jobban ment a soruk, már az emeleti fedett galéria valamelyik páholyát, „boxát” bérelték ki. S itt, fenn, gyakran sűrű rácsozat mögött, láthatatlanul ültek a legjobb körökhöz tartozó arisztokrata urak, feleségükkel — vagy méginkább: a barátnőjükkel. Akik tehát lenn és fenn voltak a színház és a társadalom földszintjén és galériáján, egyaránt a színészek pártján álltak. A telektulajdonos fogdmeg- jei pórul is jártak: alaposan megtépte őket a színházpárti közönség. Közben a színészek szorgalasan cipelték a gerendákat, deszkákat, az egész hatalmas fa-tákolmányt. Elég messzire kellett hurcolkodni; a város másik végébe. Ott már álltak az alapjai az új, hatszögletű, de egyébként az előzőhöz nagyon hasonló színházépületnek. Mikor elkészült, egy földgömb került a legtetejére, s erről a földgömbről nevezték el az új színházat Glóbusnak, angolul Globe-nak. Mindez pedig 1597-ben történt. 1613-ból fennmaradt egy angol úr levele, melyben egyebek között ez áll: „...az egyik ágyú fojtásához készült papíros, vagy valami más anyag tüzet fogott a tetőn..., s mialatt a nézők inkább az előadást figyelték, belülről felizzott, kígyóként szaladt körül, alig egy óra alatt porig égetve a házát”; A színházat akkor még újjáépítették, de néhány évtized múlva az anglikán egyház puritán dühe végleg leromboltatta. Abban a 16 évben viszont, ami a felépülése és égése között eltelt, a világ- irodalom, a világ színházművészetének mindmáig legnagyobb. legegységesebb korszaka zaj lőtt itt le. Itt szí- nészkedett, írt. adta elő drámáit egy London melletti kisvárosból Avonból, a család mellől a fővárosba szökött férfiú: William Shakespeare. Világítás híján már délután háromkor elkezdődtek az előadások, s a földszinti közönség úgy izgulta végig a gyilkosságokat, tragédiákat, mint mi most a képernyő előtt a krimiket. Hogyan is zajlottak le az előadások ebben a Globe színházban? A mai néző nagyon meglepődne, hogy a Rómeó és Júlia mai pompázatos díszletei — mennyire nem az eredeti előadást képviselik! Függöny sem volt ebben a színházban, hiszen nemcsak a földszinti nézőtér, de a színpad eleje is fedetlenül állt, csak a hátsó részt — amiből két vagy több ajtó és ablak nyílt — és az emelvényes felső, erkélyszerű színpadrészt fedte valami zsindelyféle. Ez volt minden díszlet. Legfeljebb, ha egy széket, egy asztalt, vagy egy ágyat hoztak be. ha szükség volt rá. Amikor pedig vége volt a jelenetnek, a színészek kivitték a széket, az ágyat, az asztalt — meg a hullákat. A színpadnak valamelyik másik részén aztán bejöttek, és a játék folytatódott. Honnan tudta a néző. hogy mikor és hol játszódik a jelenet? Nos, a szövegből. — A szerzők igyekeztek ezt -már a jelenet legelején beleszőni a beszlégetésbe. Shakespeare csodálatos színpadi dialógusai még a természetet is oly költőj hitelességgel érzékeltették, hogy a néző bízvást érezhette a Globe deszkái között a Macbeth felé közeledő erdőt, a Lear királyt tépázó vihart. Persze, nem volt könnyű a korabeli néző dolga. Maradt is fenn egy kis panaszkodás. Így ír A költészet‘védelme munkájában 1589-ben Sir Philippe Sidney; „Majd három hölgy sétál be, hogy virágot szedjen, és attól kezdve kertnek kell hinnünk a színpadot. Aztán ugyanazon a helyen hajótörésről értesülünk, és magunkra vessünk, ha nem látunk zátonyt. Erre meg ráadásul egy rémítő szörny mászik tűzben, füstben, s a szerencsétlen nézők most barlangot kötelesek feltételezni”. A nézők mindenesetre nem érezték magukat túlzottan szerencsétlennek... Csak a szövegre kellett nagyon fi- gyelniök, és képzeletük különb helyszíneket teremtett, mint a legkülönb díszlettervező. Ha elhitték, a Globe Színházat építő Mr. Burdage fiáról, hogy ő Lear király, másnap meg Macbeth — mert ő játszotta ezeket a szerepeket, — miért ne hitték volna el, hogy a deszkákon most virágoskertet zátonyt. vagy barlangot kell látniok? A legfontosabb ugyanis az volt, hogy a szemük előtt, általuk is elképzelhető, átélhető emberi indulatok csapjanak össze. Bernáth László DARÁZS ENDRE VERSEI Fénytenger Közös Ez az utca árnyéktalan. Itt mindenütt csak fények, Kígyóznak fel minden falon, S a szobákba benéznek. Átcsusszannak az üvegen, És felizzik a párna És áttetszenek a falak, Színes üveggé válva. Két szerelmes egymásra néz Majd kelletlen szétrebben, És ártatlanul állanak A ragyogó keretben És izzik, mint piros rubint, A mellecskéknek gombja, Míg hajához nem kap a lány S gyorsan mellére bontja. Amikorra fordult Egyet az ekével, Cigarettavégét Morzsolhatta széjjel. Hét perc — hét szívásnyi: Ennyi volt az útja. Amikor megfordult: Már gyújthatott újra. Most akár nagy, lassú Pipa ég ki s mégse Jutott el még földje t Fordító végére. i Gácsi Mihály Dózsa-sorozatának egyik darabja: A várak ellen.