Szolnok Megyei Néplap, 1972. március (23. évfolyam, 52-77. szám)
1972-03-19 / 67. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. március 19. Készülődés a tavaszi nagytakarításra A közelgő tavasz a nagy- takarítások szezonjának kezdetét is jelzi. Ennek megfelelően az érintett vállalatok felkészültek a megélénkülő forgalomra. A háztartási boltok feltöltött raktárakkal várják a vásárlókat Idén nem lesz hiánycikk a jóminőségű falfesék, mert 40 vagonnyi a felhalmozott készlet, ötször nagyobb az elmúlt évinél. Árusítják a könnyenke- zelhető Praktikolor falfestéket is, felhasználásához nem kell különösebb szakértelem. Az újjáfestett lakások padlóihoz elegendő Tangó beeresztő, Bolovit, és Vilupál kapható. A festés kellékein — korongecset, mázolóecset, lakk-ecset stb. — kívül a tavaszi nagytakarítást megkönnyítő egész sor cikk vásárolható. többek között szőnyegtisztító, hab, portaszító butorfényező és tűzhelytisztító. Kevés viszont a ciroksöprű. A sok új mosószer hatására csökkent a kereslet a mosószappan iránt. Kunsági portré — nzs — Halálos pofon Variációk egy történetre Az asszony mozdulatlanul feküdt az ágyon Szolnokon, a Csokonai út 3/a. alatti háziban. Keze keresztbe kulcsolva a kínos gondossággal el- simogatott dunnán. Kora reggel — Mi történt? — kérdezte a szomszéd, aztán a rendőr, később a körzeti orvos. — Elképzelni sem tudom, tört ki keserűen a férfi. Este úgy 8 óra körül érkeztem haza. Megvacsoráztunk, még egy üveg bort is ittunk és lefeküdtünk. Egymás mellé, ahogy szoktunk. Reggel az óra csörgés után szóltam hozzá, nem válaszolt. A kezem pedig hideg testet érintett. Kétségbeesetten rohantam a szomszédba, rendőrségre, az orvoshoz, — fejezte be tragikus hangon. A többi igaz Később a rendőrségi kihallgatáson a tanúk egybehangzóan állították, — hogy Bajkai István november 11- én éjfélig a restiben ivott. 28. Ez a negyedik nap. Nem törődöm semmivel. Se tilalommal, se anyucival. Ma látnom kell Dávidot. Hanem látom, meghalok. Ha pedig meghalok, nem ugrálok többé. És nem táncolok többé. Csak fekszem mozdulatlanul. Kinek lenne az jó? Nem akarok meghalmi, és ezért megszegem a tilalmat. Már kora reggel ki akartam osonni a turistaházból. Erre, a konyha felé, nem járnak sokan. A gondnok meg a szakácsnő, anyuci meg Kati. Meg egy kertészbácsi meg a teherautó vezetője. ö szokta hozni a húst, kenyeret, főzeléket. A szandálom gumitalpa jó szigetelő. Zajtalanul megyek benne. Akárha mezítláb mennék. De úgy nem _ megyek, mert szálka fúródhat a talpamba. S az meggyűlhet. És akkor nem tudok táncolni. Már majdnem elsurrantam a konyhaablak alatt. Akkor csak észrevettem ezt a Darkót. A tökfejet. Na, ezt is jókor sodorta ide az augusztus végi szél. Mert fújt a szél kellemetlenül. Nyugodtan felvehetnék már egy hosszúnadrágot. Nekem van is ilyen hoztam magammal. De eddig nem volt rá Egészen pontosan délután háromkor a 6-os italboltban kezdte, — Délibáb, majd a Sport cukrászdában folytatta és a restiben fejezte be. Bajkainak módosítania kellett az első vallomását: — Valóban éjfél körül értem haza. a feleségem már aludt. Egy cédula várt az asztalon: Ne zavarjam, mert altatót vett be, ilyesmi állt rajta. Boncolás után Az asszony holttestét felboncolták: törött nyakcsigolya, sérült gerincvelő. Űjabb kihallgatás, újabb történet: — Mikor hazaértem felébredt az asszony, veszekedni kezdett. Csak úgy zúdultak felém a szemrehányásai, — hogy ittam, hogy elcsavarogtam. hogy megint részeg vagyok... Hiába csillapítottam, csak fújta a magáét. Elvesztettem a türelmemet és szájon vágtam. Elvágódott és mozdulatlan maradt. Visszaszükség. Hiszen a hőségtől eddig majd elepedtünk. De ez csinos nadrág. Alól tal- palója van. Jól rám feszül, olyan mint egy balett-trikó. Szeretem az ilyen nadrágot. Nőies. Ezt egyszer Karel mondta. Vissza kellene mennem a nadrágért, hogy ne fázzam. De most már nem érdemes. Csak sikerüljön meglépnem. De, úgy látszik, nem sikerül. Ez a Darkó ott ólálkodik. Ez egy gonosztevő. Fiatalkorú bűnöző. Meg akarta ölni Dávidot. Ha nem űzöm bottal, megfojtja. Igaz, előzőleg odaadta a láncot az egyiptomi nővel. Azzal az Aidával. Ez azért szép volt tőle. Hová is tettem? Lehet, hogy eldobtam? Vártam egy ideig. _ Aztán kiderült, hogy a fiú nem tágít. Reménytelen dolog. Lehet, hogy anyuci bízta meg a testőrségemmel? Mikor jöhetett ez meg? Tegnap este még nem láttam az ebédlőben. Nincs más hátra: vissza kell mennem. Visszasompolyogtam. Ha már a szobában voltam, átöltöztem. Felvettem a nadrágot. Sokáig nézegettem magam a tükör előtt. Végre — azt gondoltam — elment ez a Darkó. Tévedtem. Ez ott strázsált. Úgy látszik engem vár. Na, entettem az ágyra és lefeküdtem. Orvosszakértő véleménye Az asszony erős nyugtátokkal, altatókkal élt. Kábult lehetett, azért vágódott el úgy mint egy darab fa, és eshetett olyan szerencsétlenül, hogy a nyaka hátrafeszült, megpattant a nyak- csigolya, megsérült a gerincvelő és mozgásképtelenné tette az asszonyt. Ez okozta egy-két órán belül a halálát. Bajkai 1948 óta nyolcszor ült a rács mögött. Utoljára 1969-ben. Idült alkoholista, aki bűncselekményeit részegen követte el. Felesége idegeit az együtt töltött évek alatt lassan felőrölte az állandó félelem. Bajkai Istvánt a szolnoki járásbíróság elé állították. Halált okozó testi sértésért dr. Rábold Gábor tanácsa 7 évi fegyházra ítélte. A vádlott és védője fellebbezett. K. K. gém várhatsz, napestig, gondoltam. Megint visszamentem a szobába. Törtem a fejem, hogyan szökhetnék meg. Sajnos, ez az egy út vezet tőlünk. Nem mászhatok át sehová. Itt kell elmennem a konyha előtt. Ez meg ott rostokol. Nekem ma látnom kell Dávidot, különben meghalok. Sajnos, délig hiába vártam. Délben egy asztalnál ebédeltünk. Láttam, végig- gusztált. Nyilván tetszhettem neki nadrágban. Köszönt, de én csak szótlanul biccentettem. Gyűlölöm a hosszú haját. A sunyi tekintetét. Kibabráltam vele. Tulajdonképpen anyucit is félrevezettem. Mikor vége volt az ebédnek, nem hazafelé mentem. Azt mondtam anyucinak, körüljárom a turista- házat, és úgy megyek haza. Ellenkező irányba mentem. De nem fordultam be, mikor be kellett volna fordulnom. Máfelé fordultam. És futni kezdtem. Fel az ösvényen. Aztán még feljebb. Fel a mi rejtekhelyünkre. Arra gondoltam, ott találom Dávidot. Miért gondoltam ezt? Hűvös volt, fújt a szél. Így is fáztam, a nadrágban. Azt gondoltam, Dávid is odatart most. Vagy már ott van. Talán tegnap Rangos rendezvények Az idén várhatóan tovább növekszik Pest megyének, az ország legnépesebb megyéjének idegenforgalma. A vendégek és természetesen a megye lakói számára gazdag kulturális programot állítottak össze. A legtöbb esemény színhelye a Duna-kanyar lesz. A legrangosabb rendezvény a szentendrei Teátrum július 7-én kezdődő előadássorozata lesz. Az idei évadban ismét a Botcsinálta bölcsek és a Szüzesség acél-tükre, valamint Acomico tragoedia s a Pikko hertzeg és Jutka Perzsi című régi magyar darabok kerülnek műsorra. Jó szórakozást ígér az augusztusban Visegrádon megrendezendő Országos Színjátszó Napok műsora, valamint a Fóti ősz rendezvénysorozata. A zene kedvelőknek két alkalommal rendeznek hangversenyt a vácrátóti botanikus kertben. Ezenkívül Vácott a Musica Humana ad műsort, Szentendrén pedig barokk muzsikát hallhatnak az érdeklődők. Májusban rendezik Pomázon a szerb napokat, amelyen sok látványosságot ígér a népi tánccsoportok és kórusok bemutatója, valamint a nemzetiségi kiállítás. Augusztusban tartják Szentendrén a szerb kloló ünnepet, Pilisvörösvá- rott a pilisvölgyi napokat. Szobon pedig a határmenti nemzetiségi találkozót. A Duna-kanyarban rendezendő kiállítások közül kiemelkedik a szentendrei képzőművészek tárlata, a virágkiállítás, Vácott pedig a csehszlovák grafikusok bemutatkozása. Kevés a primőr Ezen a hét végén csak zöldféléket kerestünk, tavaszi újdonságokat a szolnoki piacon. Keveset találtunk, azt is drágát. Fejessalátából mintegy 1900 fejet árultak, termelőszövetkezetek 1,50-ért, termelők 2,— forintért darabját. 305 csomó zöldhagyma volt, s 2,— forintért kínálták csomóját. Drágább lett a sóska és a paraj, mert a hét eleji hideg sok kárt tett. Sóskából egy mázsa körüli volt a felhozatal, 25—26 forintért mérték kilóját. óta vár itt. Vagy lehet, négy nap óta. Mióta utoljára láttuk egymást. Ott ül a csermelyen túl, a tisztáson. U1 a bokor tövében és vár. Engem vár, mint egy lovag. Vár akkor is, ha hideg van. Ha jeges szél fúj, akkor is. Vár, ha kővé dermed, akkor is. Ha jég rakódik le rá, akkor is. Vigyáztam, be ne piszkosam a nadrágom. Ágtól ágig kapaszkodtam felfelé. Végre fent voltam. Lihegtem. Jobban elfáradtam, mint mikor Dáviddal megyek. Ott folyt a csermelyünk. Dávid nem volt ott. Nekirugaszkodtam és átröpültem a szakadékunkon. És futni kezdtem a bokrok mögé. A pázsitunkra. — Dávid, Dávidom, ne bújkálj. Gyere elő, ha itt vagy — kiabáltam. De senki se válaszolt. Nem volt itt senki. Levetettem magam a fűre. Éreztem, hogy ég az arcom. A kétségbeeséstől. A boldogtalanságtól. A fájdalomtól. Szerettem volna teletömni fűvel a számat. Hátha megfulladnék tőle. Megfulladnék, és akkor itt találna Dávid holtan, mikor jön. Mert egyszer úgyis jön. Ha most nem jött, egyszer csak idejön értem. De hát most mért jött volna? Dávid okosabb nálam. Mit keresne itt ilyen szeles, csúf időben. Micsoda ostobaság, hogy azt hittem, itt találom. Felugrottam. és rohanni kezdtem lefelé. (Folytatjuk) Nemes György: Dávid és Kloíild „Egyértelműén rossz áruterítés...*(?!) A címül idézett nyelvi formát két szempontból is hibáztatjuk. Először azért tesz- szük rostára, mert feleslegesen hivatalosították el a megfogalmazást, s például a közérthetőbb áruelosztás össsze- tétel helyett a hivalkodóan szakszerűsködő áruterítés szóalaknak adtak nyelvi szerepet. Másodszor azért hibáztatjuk a megfogalmazást, mert az egyértelműen rossz szókapcsolat nem jól teljesíti nyelvi szerepét, illetőleg félreértésre ad okot az egyértelműen szó bizonytalan jelentéstartalma. A szöveg- összefüggésből kitűnik ugyanis, hogy az egyértelműen rossz nyelvi formával csak azt akarták mondani, hogy nagyon hiányos volt, csapnivalóan rossz volt az áruellátás. Miért jutott mégis szerephez az egyértelműen szóalak? Azért, mert ez az összetétel is divatszóvá vált, s mivel gyakran és feleslegesen kap nyelvi szerepet, elbizonytalanodott mind a jelentéstartalma, mind a használati értéke. Lassan ezt a sorsot kapják osztályrészül az egy-előtagú összetételek valamennyien. Az egykedvű, egyhangú, egy- értékű, egyértelmű, egynemű, egyöntetű szóalakokban az általános nyelvhasználatot tekintve az összetétel elemeinek együttes jelentése meglehetősen bizonytalan. Néha egymás szerepét is cserélgetik ezek az összetételek. Különösen sokszor hibázunk az egyhangú és egyértelmű szavak szerepének felcserélésében. Egy felszólalásban hangzott el az egyhangú átállás jelzős szerkezet, egy hivatalos jelentésben meg az egyértelmű átállás nyelvi forma kapott szerepet. Egyik megoldást sem tartjuk szerencsésnek. Mind a két nyelvi formával arról akartak bennünket tájékoztatni, hogy az új gazdasági mechanizmusra való átállás bizonyos helyeken és esetekben nem volt teljes, hiánytalan és az egész gazdasági életre kiterjedő átállás. Természetesen az egyértelmű összetétel használatát helyesnek tartjuk akkor, amikor arra utalunk vele, hogy a szóban forgó dolgot, jelenséget, történést egyféleképpen lehet és szabad érteni, értelmezni, magyarázni. Bizonyos kérdésekre tehát egyértelmű választ kell adnunk. Jól teljesíti nyelvi szerepét az egyértelmű összetétel, ha a következő jelentésárnyalatokat fejezzük ki vele: megegyező, azonos, egyforma, ugyanazon gondolkozású, egybehangzó véleményű, ugyanazt jelentő, azonos értékű, azonos értelmű stb. Példatárunk azt is bizonyítja, hogy van válogatási lehetőségünk, ne éljünk tehát feleslegesen és oly gyakran csak az egyértelmű ösz- szetétellel. Dr. Bakos József KERESZTREJTVENY Farsang végén Vízszintes: 1. Idézet Ányos Pál (1756—84) egyik verséből. (Az első sor). 10. Más tárgyat ad helyette. 11. A szokásosnál magasabb, nagyobb. 14. Ablakredony (névelővel). 16. Mindig ..kéznél lévő” időmérő. 17. Atlétikai szövetségünk. rövidített neve. 18. Nobel-djas német fizikus (1879— 1960). 21. Dal. 22. Nem is mügéié! 23. A versidézet második sora. 25. ...-hegyi rádió-állomás. 27. Orgánum (névelővel). 28. ... de Janeiro. 29. Fordított kettősbetű. 30. Kaszáló. 32. Valamely község déli, vagy mélyebben fekvő része. 34. Képző, -et pária. 35. Bírák, egyetemi tanárok sapkáia egyes országokban. 37. Pertu viszonyban van. 38. „A gólyához” költőiének néviele. 40. Felszolgálla az ételt. 42. LET. 43. Hélium vegyi ele. 44. NÜC. 46. A fénykéoezőgép része. 48. Valaminek legkisebb alkotórésze. 52. Czuczor Gergely álneve volt. 53. Balióslatú élőiéi. 54. Becézett Anna. 56. Táplálkozhat. 57. Elmesél. 59. Halkan köhög. 61. A Szövietunió európai részének legfontosabb szénvidéke (...medence). 63. Kazincbarcikához csatolt község. Függőleges: 1. Fehér virágűr* kan?>c7kodó növénv. 2. Udvarias kifejezés. 3. Sváici francia re- génvíró. 4. Seit, gondol. 5. A földhöz közelebb eső végén. 6. Nikkel vegyiele. 7. Két zenei hang. 8 Oka betűi — keverve. 9. Egy nyelv szavainak összeállított gyűjteménye. 10. Kalcium vegyjeie. 12. Csavar. 13. A kilenc múzsa egyike, a csillagászat pártfogója. 15. össze-vissza gabalyodott. 17. A versidézet harmadik sora. 19. Voltina ...poétikája (Arany). 20. Magasra tartott. 24. Állítását bizonygató. 26. Akta. 27. összekapcsolt galvánelemek sorozata (névelővel). 31. Korszakok. 33. Hegycsoport Tokod és Dorog között. 36. Füstölt húsféleség. 39. Mesterséges égitest. 41. Haiadon. 43. Minden héten. 45 Lustán, nehézkesen megy. 47. Kén. nitrogén és szén vegyi ele. 49. Leszór. 50. Fényreklám. 51. A verstdézet negyedik sora (a 8. be*ű 55. Telefontárs. 56. Lásd a vízszintes 56. számú sort. 58. Az egvik német névelő. 60. Északi váltópénz. 62. Lásd a füge~,oees 10. számú sort. 63. A szobába. Beküldendő: a vízszintes 1.« 23.. függőleges 17. és 51. számú 6orok megfeitése, március 23-ig. Múltheti reitvénvűnk helyes megfeitése* Nem hal meg az* ki méltókra köbi — Dús ^ete kinccét. ámb^r napia múl... Könyvet nvert* Nagy Gvula. Török- s7pr>tp^Wq (A könyvet postán küldiük el.) SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP RE JT VÉN Y S ZFL VEN YE, 1972. március 19. «•••♦♦♦»♦♦»♦♦♦♦♦»♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦MMMM»«