Szolnok Megyei Néplap, 1972. március (23. évfolyam, 52-77. szám)

1972-03-19 / 67. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1972. március 19. Készülődés a tavaszi nagytakarításra A közelgő tavasz a nagy- takarítások szezonjának kez­detét is jelzi. Ennek megfe­lelően az érintett vállalatok felkészültek a megélénkülő forgalomra. A háztartási bol­tok feltöltött raktárakkal vár­ják a vásárlókat Idén nem lesz hiánycikk a jóminőségű falfesék, mert 40 vagonnyi a felhalmozott készlet, öt­ször nagyobb az elmúlt évi­nél. Árusítják a könnyenke- zelhető Praktikolor falfesté­ket is, felhasználásához nem kell különösebb szakértelem. Az újjáfestett lakások pad­lóihoz elegendő Tangó be­eresztő, Bolovit, és Vilupál kapható. A festés kellékein — korongecset, mázolóecset, lakk-ecset stb. — kívül a ta­vaszi nagytakarítást meg­könnyítő egész sor cikk vá­sárolható. többek között sző­nyegtisztító, hab, portaszító butorfényező és tűzhelytisz­tító. Kevés viszont a cirok­söprű. A sok új mosószer ha­tására csökkent a kereslet a mosószappan iránt. Kunsági portré — nzs — Halálos pofon Variációk egy történetre Az asszony mozdulatlanul feküdt az ágyon Szolnokon, a Csokonai út 3/a. alatti házi­ban. Keze keresztbe kulcsol­va a kínos gondossággal el- simogatott dunnán. Kora reggel — Mi történt? — kérdezte a szomszéd, aztán a rendőr, később a körzeti orvos. — Elképzelni sem tudom, tört ki keserűen a férfi. Este úgy 8 óra körül érkeztem haza. Megvacsoráztunk, még egy üveg bort is ittunk és lefeküdtünk. Egymás mellé, ahogy szoktunk. Reggel az óra csörgés után szóltam hozzá, nem válaszolt. A ke­zem pedig hideg testet érin­tett. Kétségbeesetten rohan­tam a szomszédba, rendőr­ségre, az orvoshoz, — fejez­te be tragikus hangon. A többi igaz Később a rendőrségi ki­hallgatáson a tanúk egybe­hangzóan állították, — hogy Bajkai István november 11- én éjfélig a restiben ivott. 28. Ez a negyedik nap. Nem törődöm semmivel. Se tila­lommal, se anyucival. Ma látnom kell Dávidot. Hanem látom, meghalok. Ha pedig meghalok, nem ugrálok töb­bé. És nem táncolok többé. Csak fekszem mozdulatla­nul. Kinek lenne az jó? Nem akarok meghalmi, és ezért megszegem a tilalmat. Már kora reggel ki akar­tam osonni a turistaházból. Erre, a konyha felé, nem járnak sokan. A gondnok meg a szakácsnő, anyuci meg Kati. Meg egy kertész­bácsi meg a teherautó veze­tője. ö szokta hozni a húst, kenyeret, főzeléket. A szandálom gumitalpa jó szigetelő. Zajtalanul megyek benne. Akárha mezítláb mennék. De úgy nem _ me­gyek, mert szálka fúródhat a talpamba. S az meggyűl­het. És akkor nem tudok táncolni. Már majdnem elsurran­tam a konyhaablak alatt. Akkor csak észrevettem ezt a Darkót. A tökfejet. Na, ezt is jókor sodorta ide az augusztus végi szél. Mert fújt a szél kellemetlenül. Nyugodtan felvehetnék már egy hosszúnadrágot. Nekem van is ilyen hoztam magam­mal. De eddig nem volt rá Egészen pontosan délután háromkor a 6-os italboltban kezdte, — Délibáb, majd a Sport cukrászdában folytat­ta és a restiben fejezte be. Bajkainak módosítania kel­lett az első vallomását: — Valóban éjfél körül ér­tem haza. a feleségem már aludt. Egy cédula várt az asztalon: Ne zavarjam, mert altatót vett be, ilyesmi állt rajta. Boncolás után Az asszony holttestét fel­boncolták: törött nyakcsigo­lya, sérült gerincvelő. Űjabb kihallgatás, újabb történet: — Mikor hazaértem feléb­redt az asszony, veszekedni kezdett. Csak úgy zúdultak felém a szemrehányásai, — hogy ittam, hogy elcsavarog­tam. hogy megint részeg va­gyok... Hiába csillapítottam, csak fújta a magáét. Elvesz­tettem a türelmemet és szá­jon vágtam. Elvágódott és mozdulatlan maradt. Vissza­szükség. Hiszen a hőségtől eddig majd elepedtünk. De ez csinos nadrág. Alól tal- palója van. Jól rám feszül, olyan mint egy balett-trikó. Szeretem az ilyen nadrágot. Nőies. Ezt egyszer Karel mondta. Vissza kellene mennem a nadrágért, hogy ne fázzam. De most már nem érdemes. Csak sikerüljön meglépnem. De, úgy látszik, nem sike­rül. Ez a Darkó ott ólálko­dik. Ez egy gonosztevő. Fia­talkorú bűnöző. Meg akarta ölni Dávidot. Ha nem űzöm bottal, megfojtja. Igaz, előző­leg odaadta a láncot az egyiptomi nővel. Azzal az Aidával. Ez azért szép volt tőle. Hová is tettem? Le­het, hogy eldobtam? Vártam egy ideig. _ Az­tán kiderült, hogy a fiú nem tágít. Reménytelen dolog. Lehet, hogy anyuci bízta meg a testőrségemmel? Mi­kor jöhetett ez meg? Teg­nap este még nem láttam az ebédlőben. Nincs más hátra: vissza kell mennem. Visszasompolyogtam. Ha már a szobában voltam, át­öltöztem. Felvettem a nad­rágot. Sokáig nézegettem magam a tükör előtt. Végre — azt gondoltam — elment ez a Darkó. Téved­tem. Ez ott strázsált. Úgy látszik engem vár. Na, en­tettem az ágyra és lefeküd­tem. Orvosszakértő véleménye Az asszony erős nyugtá­tokkal, altatókkal élt. Ká­bult lehetett, azért vágódott el úgy mint egy darab fa, és eshetett olyan szerencsét­lenül, hogy a nyaka hátra­feszült, megpattant a nyak- csigolya, megsérült a gerinc­velő és mozgásképtelenné tette az asszonyt. Ez okozta egy-két órán belül a halálát. Bajkai 1948 óta nyolcszor ült a rács mögött. Utoljára 1969-ben. Idült alkoholista, aki bűncselekményeit része­gen követte el. Felesége ide­geit az együtt töltött évek alatt lassan felőrölte az ál­landó félelem. Bajkai Ist­vánt a szolnoki járásbíróság elé állították. Halált okozó testi sértésért dr. Rábold Gá­bor tanácsa 7 évi fegyházra ítélte. A vádlott és védője fellebbezett. K. K. gém várhatsz, napestig, gon­doltam. Megint visszamentem a szobába. Törtem a fejem, hogyan szökhetnék meg. Sajnos, ez az egy út vezet tőlünk. Nem mászhatok át sehová. Itt kell elmennem a konyha előtt. Ez meg ott rostokol. Nekem ma látnom kell Dávidot, különben meg­halok. Sajnos, délig hiába vár­tam. Délben egy asztalnál ebédeltünk. Láttam, végig- gusztált. Nyilván tetszhet­tem neki nadrágban. Kö­szönt, de én csak szótlanul biccentettem. Gyűlölöm a hosszú haját. A sunyi te­kintetét. Kibabráltam vele. Tulajdon­képpen anyucit is félreve­zettem. Mikor vége volt az ebédnek, nem hazafelé men­tem. Azt mondtam anyuci­nak, körüljárom a turista- házat, és úgy megyek haza. Ellenkező irányba men­tem. De nem fordultam be, mikor be kellett volna for­dulnom. Máfelé fordultam. És futni kezdtem. Fel az ös­vényen. Aztán még feljebb. Fel a mi rejtekhelyünkre. Arra gondoltam, ott ta­lálom Dávidot. Miért gon­doltam ezt? Hűvös volt, fújt a szél. Így is fáztam, a nadrágban. Azt gondoltam, Dávid is odatart most. Vagy már ott van. Talán tegnap Rangos rendezvények Az idén várhatóan tovább növekszik Pest megyének, az ország legnépesebb megyé­jének idegenforgalma. A ven­dégek és természetesen a megye lakói számára gazdag kulturális programot állítot­tak össze. A legtöbb esemény szín­helye a Duna-kanyar lesz. A legrangosabb rendezvény a szentendrei Teátrum július 7-én kezdődő előadássoroza­ta lesz. Az idei évadban is­mét a Botcsinálta bölcsek és a Szüzesség acél-tükre, valamint Acomico tragoedia s a Pikko hertzeg és Jutka Perzsi című régi magyar da­rabok kerülnek műsorra. Jó szórakozást ígér az augusz­tusban Visegrádon megren­dezendő Országos Színjátszó Napok műsora, valamint a Fóti ősz rendezvénysorozata. A zene kedvelőknek két al­kalommal rendeznek hang­versenyt a vácrátóti botani­kus kertben. Ezenkívül Vá­cott a Musica Humana ad műsort, Szentendrén pedig barokk muzsikát hallhatnak az érdeklődők. Májusban rendezik Pomázon a szerb napokat, amelyen sok lát­ványosságot ígér a népi tánc­csoportok és kórusok bemu­tatója, valamint a nemzeti­ségi kiállítás. Augusztusban tartják Szentendrén a szerb kloló ünnepet, Pilisvörösvá- rott a pilisvölgyi napokat. Szobon pedig a határmenti nemzetiségi találkozót. A Duna-kanyarban rendezendő kiállítások közül kiemelke­dik a szentendrei képzőmű­vészek tárlata, a virágkiál­lítás, Vácott pedig a cseh­szlovák grafikusok bemutat­kozása. Kevés a primőr Ezen a hét végén csak zöldféléket kerestünk, tava­szi újdonságokat a szolnoki piacon. Keveset találtunk, azt is drágát. Fejessalátából mintegy 1900 fejet árultak, termelőszövet­kezetek 1,50-ért, termelők 2,— forintért darabját. 305 csomó zöldhagyma volt, s 2,— forintért kínálták cso­móját. Drágább lett a sóska és a paraj, mert a hét eleji hideg sok kárt tett. Sóskából egy mázsa körüli volt a felho­zatal, 25—26 forintért mér­ték kilóját. óta vár itt. Vagy lehet, négy nap óta. Mióta utoljára lát­tuk egymást. Ott ül a cser­melyen túl, a tisztáson. U1 a bokor tövében és vár. En­gem vár, mint egy lovag. Vár akkor is, ha hideg van. Ha jeges szél fúj, akkor is. Vár, ha kővé dermed, akkor is. Ha jég rakódik le rá, ak­kor is. Vigyáztam, be ne piszko­sam a nadrágom. Ágtól ágig kapaszkodtam felfelé. Végre fent voltam. Liheg­tem. Jobban elfáradtam, mint mikor Dáviddal me­gyek. Ott folyt a csermelyünk. Dávid nem volt ott. Neki­rugaszkodtam és átröpültem a szakadékunkon. És futni kezdtem a bokrok mögé. A pázsitunkra. — Dávid, Dávidom, ne bújkálj. Gyere elő, ha itt vagy — kiabáltam. De senki se válaszolt. Nem volt itt senki. Levetettem magam a fű­re. Éreztem, hogy ég az ar­com. A kétségbeeséstől. A boldogtalanságtól. A fájda­lomtól. Szerettem volna te­letömni fűvel a számat. Hátha megfulladnék tőle. Megfulladnék, és akkor itt találna Dávid holtan, mi­kor jön. Mert egyszer úgy­is jön. Ha most nem jött, egyszer csak idejön értem. De hát most mért jött volna? Dávid okosabb ná­lam. Mit keresne itt ilyen szeles, csúf időben. Micsoda ostobaság, hogy azt hittem, itt találom. Felugrottam. és rohanni kezdtem lefelé. (Folytatjuk) Nemes György: Dávid és Kloíild „Egyértelműén rossz áruterítés...*(?!) A címül idézett nyelvi for­mát két szempontból is hi­báztatjuk. Először azért tesz- szük rostára, mert feleslege­sen hivatalosították el a meg­fogalmazást, s például a köz­érthetőbb áruelosztás össsze- tétel helyett a hivalkodóan szakszerűsködő áruterítés szóalaknak adtak nyelvi sze­repet. Másodszor azért hi­báztatjuk a megfogalmazást, mert az egyértelműen rossz szókapcsolat nem jól teljesí­ti nyelvi szerepét, illetőleg félreértésre ad okot az egy­értelműen szó bizonytalan jelentéstartalma. A szöveg- összefüggésből kitűnik ugya­nis, hogy az egyértelműen rossz nyelvi formával csak azt akarták mondani, hogy nagyon hiányos volt, csapni­valóan rossz volt az áruel­látás. Miért jutott mégis szerep­hez az egyértelműen szóalak? Azért, mert ez az összetétel is divatszóvá vált, s mivel gyakran és feleslegesen kap nyelvi szerepet, elbizonyta­lanodott mind a jelentéstar­talma, mind a használati ér­téke. Lassan ezt a sorsot kapják osztályrészül az egy-előtagú összetételek valamennyien. Az egykedvű, egyhangú, egy- értékű, egyértelmű, egynemű, egyöntetű szóalakokban az általános nyelvhasználatot tekintve az összetétel eleme­inek együttes jelentése meg­lehetősen bizonytalan. Néha egymás szerepét is cserélge­tik ezek az összetételek. Kü­lönösen sokszor hibázunk az egyhangú és egyértelmű sza­vak szerepének felcserélésé­ben. Egy felszólalásban hang­zott el az egyhangú átállás jelzős szerkezet, egy hivata­los jelentésben meg az egy­értelmű átállás nyelvi forma kapott szerepet. Egyik meg­oldást sem tartjuk szeren­csésnek. Mind a két nyelvi formával arról akartak ben­nünket tájékoztatni, hogy az új gazdasági mechanizmusra való átállás bizonyos helye­ken és esetekben nem volt teljes, hiánytalan és az egész gazdasági életre kiterjedő át­állás. Természetesen az egyértel­mű összetétel használatát he­lyesnek tartjuk akkor, ami­kor arra utalunk vele, hogy a szóban forgó dolgot, jelen­séget, történést egyfélekép­pen lehet és szabad érteni, értelmezni, magyarázni. Bi­zonyos kérdésekre tehát egy­értelmű választ kell adnunk. Jól teljesíti nyelvi szerepét az egyértelmű összetétel, ha a következő jelentésárnyala­tokat fejezzük ki vele: meg­egyező, azonos, egyforma, ugyanazon gondolkozású, egy­behangzó véleményű, ugyan­azt jelentő, azonos értékű, azonos értelmű stb. Példatárunk azt is bizo­nyítja, hogy van válogatási lehetőségünk, ne éljünk te­hát feleslegesen és oly gyak­ran csak az egyértelmű ösz- szetétellel. Dr. Bakos József KERESZTREJTVENY Farsang végén Vízszintes: 1. Idézet Ányos Pál (1756—84) egyik verséből. (Az első sor). 10. Más tárgyat ad he­lyette. 11. A szokásosnál maga­sabb, nagyobb. 14. Ablakredony (névelővel). 16. Mindig ..kéznél lévő” időmérő. 17. Atlétikai szö­vetségünk. rövidített neve. 18. Nobel-djas német fizikus (1879— 1960). 21. Dal. 22. Nem is mügé­ié! 23. A versidézet második so­ra. 25. ...-hegyi rádió-állomás. 27. Orgánum (névelővel). 28. ... de Janeiro. 29. Fordított kettős­betű. 30. Kaszáló. 32. Valamely község déli, vagy mélyebben fekvő része. 34. Képző, -et pár­ia. 35. Bírák, egyetemi tanárok sapkáia egyes országokban. 37. Pertu viszonyban van. 38. „A gólyához” költőiének néviele. 40. Felszolgálla az ételt. 42. LET. 43. Hélium vegyi ele. 44. NÜC. 46. A fénykéoezőgép része. 48. Valaminek legkisebb alkotóré­sze. 52. Czuczor Gergely álneve volt. 53. Balióslatú élőiéi. 54. Be­cézett Anna. 56. Táplálkozhat. 57. Elmesél. 59. Halkan köhög. 61. A Szövietunió európai ré­szének legfontosabb szénvidéke (...medence). 63. Kazincbarciká­hoz csatolt község. Függőleges: 1. Fehér virágűr* kan?>c7kodó növénv. 2. Udvarias kifejezés. 3. Sváici francia re- génvíró. 4. Seit, gondol. 5. A földhöz közelebb eső végén. 6. Nikkel vegyiele. 7. Két zenei hang. 8 Oka betűi — keverve. 9. Egy nyelv szavainak összeál­lított gyűjteménye. 10. Kalcium vegyjeie. 12. Csavar. 13. A ki­lenc múzsa egyike, a csillagá­szat pártfogója. 15. össze-vissza gabalyodott. 17. A versidézet harmadik sora. 19. Voltina ...poé­tikája (Arany). 20. Magasra tar­tott. 24. Állítását bizonygató. 26. Akta. 27. összekapcsolt galván­elemek sorozata (névelővel). 31. Korszakok. 33. Hegycsoport To­kod és Dorog között. 36. Füs­tölt húsféleség. 39. Mesterséges égitest. 41. Haiadon. 43. Minden héten. 45 Lustán, nehézkesen megy. 47. Kén. nitrogén és szén vegyi ele. 49. Leszór. 50. Fény­reklám. 51. A verstdézet negye­dik sora (a 8. be*ű 55. Telefontárs. 56. Lásd a vízszintes 56. számú sort. 58. Az egvik né­met névelő. 60. Északi váltó­pénz. 62. Lásd a füge~,oees 10. számú sort. 63. A szobába. Beküldendő: a vízszintes 1.« 23.. függőleges 17. és 51. számú 6orok megfeitése, március 23-ig. Múltheti reitvénvűnk helyes megfeitése* Nem hal meg az* ki méltókra köbi — Dús ^ete kinccét. ámb^r napia múl... Köny­vet nvert* Nagy Gvula. Török- s7pr>tp^Wq (A könyvet postán küldiük el.) SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP RE JT VÉN Y S ZFL VEN YE, 1972. március 19. «•••♦♦♦»♦♦»♦♦♦♦♦»♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦MMMM»«

Next

/
Thumbnails
Contents