Szolnok Megyei Néplap, 1972. február (23. évfolyam, 26-50. szám)
1972-02-17 / 40. szám
1972. február 17. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP Ingyen beutazhatja Európa országait, ha a MÁV szolgálatába lép! A MÁV Budapesti Igazgatósága felvesz azonnal) belépéssel érettségivel vagy Vili .ált. iskolai végzettséggel rendelkező dolgozókat 18—45 éves korig vonatfékezönek jegyvizsgálónak (nőket is) kocsirendezőnek Kiképzési idő: kocsirendező és vonatfékezönél Jegyvizs%álónál, Kiképzési idő alatti bérezés Ónálló munkavégzés esetén: kocsi rendezőknél vonatfékező és jegyvizsgálóknál utazástól függően 2500.00—2800.00 Ft Fenti munkakörökben 55 év a nyugdíjkorhatár! Továbbá: szakmunkásokat (építőipari jellegű) pályamunkásokat segédmunkásokat (váltótisztitő, kocsimosó) BÉREZÉS KOLLEKTÍV SZERINTI Juttatások: 6 hét 3 hónap 1400,— Ft 2300,— Ft Bel- és külföldi utazási kedvezmény, szállítási kedvezmény, egyén-, munka-, védőruha. Étkezési kedvezmény: Üzemi és az utasellátónál. Továbbtanulási lehetőség stb. MODERN VASÜT, KÖNNYEBB ÉS BIZTONSÁGOSABB MUNKAVÉGZÉS! Várjuk jelentkezését: a MÁV Budapesti Igazgatósága Központi Munkaerő felvételi iroda, Szolnoki kirendeltségén. Szolnok, Ságvári krt 33 sz., telefon: 11—020 vagy Szolnok, szolgálati főnökség és budapesti állomások munkaügyi szerveinél) A SZERSZÁMGÉPIPARI MÜVEK KARCAGI GÉPGYÁRA pályázatot hirdet íőmechaiiikiisi, energetikus!, üzem rendészi és titkárnő! munkakör betöltésére. Pályázati feltételek: Főmechnanikusi munkakör betöltésénél: Legalább gépipari technikumi végzettség, szerszámgépjavítási, gáz és villamosenergetikai ismeretek, valamint 5 évnél több gyakorlat. Üzemrendészeti munkakörnél: Középiskolai végzettség, vagy hasonló munkakörben szerzett legalább 5 éves gyakorlat. Titkárnői munkakörnél: Gyors- és gépírásban szerzett gyakorlat, s lehetőleg középiskolai végzettség. >■■■■ ■■■■ ■■■■■■SS ■■■■■■■■ ■■■■■■■■ ■■■■■■■■ ■■■■■■■■ Fizetési feltételek: Kollektív szerződés szerint, megegyzéssel. Lakást biztosítani nem tudunk. ■■■■■■■■ ■■■■■■■■ ■■■■■■■■ ■■■■■■■■ A pályázatot február 29-ig kérjük a gyár személyzeti osztályára beküldeni. Négymillió forint értékű segély- küldemény egy év alatt A Magyar Vöröskereszt nemzetközi tevékenysége kapcsolatainak fejlesztése szempontjából igen jelentős állomás volt az 1971-es esztendő — mondották a szervezet országos központjában, ahol most összegezték a tapasztalatokat. — A testvérszervezetekkel kialakult kapcsolatok élénkülését jelzi, hogy a Magyar Vöröskereszt képviseletében 14 delegáció járt külföldön. Ha- zánk pedig 31 ország delegációját fogadta. — A múlt esztendőben is folytattuk a szolidaritási- és segélyakciókat. A harcoló Vietnamba gyógyszerekből és egyéb cikkekből álló segélyt küldtünk, majd amikor árvíz sújtotta a Vietnami Demokratikus Köztársaságot, újabb gyógyszer-szállítmánnyal siettünk megsegítésére. A fejlődő országok közül gyógyszersegélyt juttattunk Guineának, élelmiszer-segélyt Felső-Volta éhező lakosságának. A földrengés sújtotta chilei népnek a legszükségesebb orvosi és egyéb egészségügyi felszereléseket továbbítottuk, összességében 1971-ben nyolc alkalommal küldtünk segélyszállítmányt természeti csapás, éhínség, menekültek segítése, a felszabadító harc támogatása céljából. Ezeknek együttes értéke megközelíti a négymillió forintot. — Idei nemzetközi tevékenységünk arra irányul, hogy tovább szélesítsük együttműködésünket a szocialista országok szervezeteivel és bővítsük kapcsolatainkat a fejlődő országok vöröskeresztjeivel is. Egyes nyugat-európai államok nemzeti Vöröskereszt társaságaival kétoldalú kapcsolatot építünk ki. Arra törekszünk, hogy sajátos eszközeinkkel támogassuk az európai biztonsági értekezlet, valamint az anti- imperialista világértekezlet összehívását célzó erőfeszítéseket. Folytatjuk az agressziót szenvedett vietnami nép, az arab menekültek, valamint a fegyveres konfliktusok áldozatainak és a természeti katasztrófák által sújtott országok lakosságának erkölcsi és anyag; támogatását. A szétszakadt családok egyesítése, érdekében keressük az együttműködést azokkal a szervezetekkel, amelyek a külföldön élő magyarokkal a kapcsolat felvételét elősegíthetik — fejezték be a tájékoztatást. '*S*s*>& . Hamburgban egy kikötői kishajó összeütközött egy komp pal. 35 embert megmentettek, kilenc eltűnt. Képünkön: folynak a mentési kísérletek. Az árufsmeret doktora Azt hiszem, még a vásárlók közül is kevesen tudják, de talán még a sajtszeretők is aligha gondolják, hogy a népszerű Mackó-sajt a Magyarországon forgalomba hozott körülbelül negyvenféle ömlesztett sajt sorában bizony hátul kullog. Én is Búzás Gizellától tudtam meg, amikor a napokban a megyei tanács vb művelődésügyi osztályán találkoztam vele egy családias hangvételű, bensőséges ünnepségen, amikor osztálya nevében Tóth Tibor osztályvezető gratulált a fiatal tanárnő tudományos sikeréhez és az eddig végzett nevelőmunka elismeréseképpen pénzjutalomban részesítette. A Vásárhelyi Pál Közgazdasági Szakközépiskolában tanít, és tanári oklevele mellé megszerezte a doktori címet is. Doktori disszertációjának témáját az áruismeret tárgyköréből vette. — Oyan módszert, még pontosabban matematikai modellt dolgoztam ki tanulmányomban, amellyel köny- nyebbé válik a tömeges ösz- szehasonlító áruvizsgálat. Tudományos pontossággal lehet megvizgsálni az azonos fajtájú árucikkeket, hogy meg lehessen állapítani a közöttük lévő minőségi különbség fokát. Több áruféleséget - konkrétan is megvizsgáltam. így került sor többek között a már említett sajttesztre is. — Most már árulja el — kértem —, hogy tudományos vizsgálatának mi a végeredménye, magyarán melyek a legjobb ömlesztett sajtok? — Ize és állománya alapján a zelleres sajt és az uborka ízesítésű sajt minősül a legjobbnak. De ezzel a módszerrel természetesen más árufajták minőségét is lehet vizsgálni. Szakkörömben —, amelynek főleg leány tagjai vannak — legutóbb például a kozmetikai cikkek minőségi vizsgálatát végeztük el közösen, saját laboratóriumunkban. — Áruismeretből doktorált, de úgy tudom ez a tudomány még most van meg- honosodóban nálunk. — Igen. A közgazdasági egytemen is akkor lett tanszéke, amikor én kezdtem egyetemi tanulmányaimat, 1965-ben. , Az utóbbi években azonban, hogy a kereskedelem egyre inkább a fogyasztók érdekeit, igényeit kívánja szolgálni, egyre nagyobb szerepet kap. Dr. Búzás Gizella eredetileg közgazdásznak készült, és nem akart tanár lenni. Most azonban már nemcsak ő rajong a tanítványaiért és a tanításért, hanem diákjai is az áruismeretért. Együtt kísérleteznek, gyakorolnak, minősítenek; a televízió Mintaboltja is megirigyelhetné őket. Élelmiszerfajtákat, hús- készítményeket, különféle műszaki cikkeket vizsgálnak a tudomány módszereivel. Az oktatás mindennapi folyamatában valósítják meg a tudomány elméleti és gyakorlati egységét. Érthető, hogy dr. Búzás Gizella elért sikerei saját tantestületében másokat is hasonló eredmények elérésére séhkentéftek. Az áruismeret nálunk új tudomány, most épül rendszere. Jól esik tudni, hogy egy szolnoki tanárnő tudományos dolgozatával is gyarapodik az áruismeret közhasznú tudománya. — via — A NÖ Békés Itala előadóestje az Árkádban Nincs abban semmi túlzás, hogy a Madách Színház Jászai Mari-díjas művésze egyszemélyes színházként hirdeti műsorát. Szolnoki Árkád-estjén meggyőződhettünk róla, hogy az alacsony, törékeny alkatú művészfiő valóban egymaga képes megtestesíteni akár egy egész színházat. Táncol, ha kell, s ha úgy kívántatik, sanzont énekel. Egyik pillanatban még a költői mondanivaló zárt, fegyelmezett világához igazítja egyéniségét, a másikban pedig már kötetlen módon, felszabadultan komédiázik. ír - dalmi dokumentumdrámát jelenít meg, és ő egy személyben a vádlott és a tanúk. Humora, egyiniségének legértékesebb tulajdonsága éppolyan jól oldódik fel egy fantasztikus sci-fi novella előadásában, mint a nő egyenjogúságát hirdető, egy 1700-as évekből származó mulatságos törvény „kihirdetésében”. Egy teljes estén át csak a nőkről, illetve a nőről beszél. Műsora vallomás a női hivatás szépségéről és ugyanakkor a női sors szeszélyeiről. Előadásának íve a 2000 éves egyiptomi szerelmes levéltől — időben — egészen napjainkig húzódik, a napilapok legfrissebb apróhirdetéséig. Széles skálán játszik, legbiztosabban a némi pikantériával fűszerezett, gro- teszkes humor hangjait szólaltatja meg. Előadóestje valóban a színházi élmény teljességével lepte meg az Árkád lelkes közönségét. Eddig százötvenszer mutatta be műsorát; az A nő éppen Szolnokon jubilált. A jubileumi előadás — örömünkre — ugyanolyan friss volt és eleven, mint hogyha Békés Itala előadóestjének premierjén lettünk volna. A művésznő éppoly lelkesen, odaadással érvelt, vitázott és tanított — szórakoztatott — ezen az estén ÍS; V. M. J. Ojszlender: A TEHETSEG Az író, J. Cibulin újból jelentkezett a szerkesztőségben, de elbeszélését ez alkalommal sem fogadták el közlésre. „Nem hajlandók közölni — gondolta sértődötten, ahogy ott ült a vendéglőben. — Majd közölnék, ha meghalok, de akkor más késő lesz!” Ügy megsajnálta magát, hogy el is pityered ett. A következő napon a helységet keresztülszelő folyó partján megtalálták Cibulin kalapját. Keresték hulláját is, de sehol sem akadtak rá. A helyi lap szerkesztősége nekrológban tudósított az esetről, amelyben mindent megírtak, ami ilyenkor szokás. És természetes, közölték — igaz erősen kijavítva és lerövidítve — a bajt hozó elbeszélést is. Egy hét múlva azonban elhanyagoltan, gyűrötten, szakállasán megjelent a szerkesztőségben Cibulin, és követelte a honoráriumot. Kifizették neki a pénzt, ám ő ezzel nem érte be. Bement a főszerkesztőhöz, és előhúzott egy köteg kéziratot. — Irták-e vagy sem, hogy tehetséges vagyok? — írtuk — fújta ki magát a főszerkesztő. — írták-e vagy sem, hogy „elment korán, mielőtt még megírhatta volna életművét?” Kénytelen-kelletlen a főszerkesztő erre is igennel válaszolt. — Hát én megírtam, itt van, közöljék, — mondta Cibulin, letéve a kéziratot a főszerkesztő elé, és már távozott is. Az egész szerkesztőség Cibulin kéziratain dolgozott: javítgatták, átírták. A lapban pedig egyre-másra jelentek meg a korábban vízbeful- ladtnak vélt író elbeszélései. Irodalmi körökben pedig hihetetlenebbnél hihetetlenebb mesék kaptam lábra Cibulin sikeréről. A lap főszerkesztője már valósággal félt bemenni a szerkesztőségbe, de Cibulin így is rátalált. Leszólította úton, útfélen, és a kezébe nyomta gyűrött kéziratait. Végre aztán felmondta tehetsége a szolgálatot. Kiírt magából mindent, amit csak tudott. Megjelent utolsó írása is. A szerkesztőség is fellélegzett. örömük azonban nem volt tartós, mert az utolsó írást követő napon a helységet keresztülszelő folyó partján kalapjaikkal együtt ott találták vízhatlan tasakokba kötötten három író kéziratkötegeit is. Oroszból fordította: Slgér Imre