Szolnok Megyei Néplap, 1972. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-06 / 4. szám

1972. január 6. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Á lengyelországi Gdanskban szépen fejlődnek az immár világhírű ötösikrek Dr. Hárdi István: LELKI ÉLET LELKI BÁJOK Immár hatodszor jelenteti meg a Medicina Kiadó dr. Hárdi István: „Lelki élet, lelki bajok” című könyvét. A mű minden érdeklődő laikus számára az ember magasabb idegműködésének, a lelki világnak területéről kíván áttekintő tájékoztatást adni, s megismertetni a legfonto­sabb kóros jelenségekkel. A cél — a könyv kifejezésével — a „pszichológiai kultúrált- ság növelése”. A rendkívül élvezetes és közvetlen formában megírt mű mindenki számára köz­érthetően foglalkozik a sze­relem, a gondolkodás, a ta­nulás, a szorongás, az em­beri jellem kérdéseivel, bát­ran nyúl olyan témákhoz, melyeket előítéletek öveznek, mint pl.: az elmebetegségek, a pszichés bántalmak prob­lémája. Mindenkit érdekel az ideges panaszok, a neuró­zis fejezete. Megismerkedünk ennek tüneteivel, okaival, gyógyításával. A lelki egészségvédelem szolgálatában áll „A harmó­nia útjain” iímű zárófejezet, amelyben megismerkedhe­tünk a mindennapi élet pszichés nehézségeivel, s az ellenük való védekezéssel, az idegrendszeri egészség meg­óvásával. A Corvina három wdonsáoa Hosszú séta a diáknegyedben — Illusztrátor: a világhírű férj - Életregény, harmadik kiadásban „Párizsban a szellem tnajdngm jniodig. .értékesebb és fontosabb volt, mint a kereskedelem, az ipar...” — állította néhány évtizede Léon Bopp svájci-francia író, Paris című munkájá­ban. A szavak igazán azó­ta sokat koptatott az idő, de tény, hogy a far­kasétvágyú ipari fejlődés sem tudta fölemészteni Pá­rizs világhírű negyedeinek sajátos légkörét, vonzását. Montmartre, Montparnasse, Quartier Latin... Aligha büszkélkedhet még város ennyi világhírű negyeddel, s Bajomi Lázár Endre a föntebb említett első kettő után megírta a harmadik történetét, szellemi útika­lauzát is. A Quartier Latin kie­melkedő szerepet játszott az emberi gondolkodás történelmében, mert rövi- debb-hosszabb ideig, majd mindenki megfordult itt, aki a hallhatatlanok közé sorolódik. A szerző könnyed, de ko­rántsem felszínes stílusú ka­lauzolásával kétezer évet tekimhetünk át: ennyi idős ugyanis a Latin Negyed. Mi minden sűrűsödik e két évezredben! Genovéva, akiből késpbb a város vé­dőszentje lett, Villon, aki először itt hallatta — Gyer- gyai Albert szerint — „dal­lamos farkasüvöltését”, Voltaire éppúgy, mint Ady és Déry Tibor; kivégzések, tüntetések, vidám, városra szóló — tréfák, szajhák ke­gyeiért vívott gyilkos küz­delmek... tenyérnyi . helyen az emberi történelem ma­ga. A szerző, aki hosszú ide­ig lakója volt a Diákne­gyednek, ura témájának. Nem vész el a részletekben, de sok apróságot ad, hogy végülis birtokosai lehes­sünk az egésznek. Chagall — mondjuk, a képek jelennek meg előt­tünk sajátos mások alko­tásaival össze nem té­veszthető festmények. Miféle emlékek, élmények, benyomások olvadnak össze értelem és érzelem kohó­jában, míg művé lesznek e bonyolult folyamatba ad közvetett betekintést Bella Chagall Égő gyertyák cí­mű könyve. A művész első felesége — 1915-ben esküdtek meg — érzelmes visszaemlékezéseiben ré­gen letűnt világot elevenít fel, az orosz kisváros zsi­dóságának életét a század elején. A hármadik kiadást éri meg Pierre la Mure műve, a Moulin Rouge, azaz a Toulouse-Lautrecről szóló regényes életrajz. E köny­vek sikerének magyarázata elsősorban maga a fősze­replő, s csak kisebb mér­tékben a feldolgozás. Igaz ez ebben az esetben is. A szerzőnek nem kellett tör­nie a fejét, miként tegye érdekessé az alaptalanul hírhedt, de teljes joggal híres festő életét. Nem kell színeket keverni ehhez az élethez, hogy érdekes legyen. Az volt. talán túl­zott mértékben is. Inkább magyarázatra okok és okozatok megmu­tatására lenne szükség, de ezt a könyv csak részben teljesíti; az érzelmességet részesíti előnyben a tuda­tosság ellenében. A Vermes Magda fordította művet Toulouse-Lautrec huszonnégy festményének — nyolc esetben színes — rep­rodukciója díszíti. M. Nemzetközi együttműködés az űrkutatásban Magyarország és az IIVTERKOZMOSZ Háromlépcsős francia rakéta Már az első mesterséges hold felbocsátása óta vilá­gos, hogy az űrkutatási te­vékenység a tudomány és technika szinte valamennyi területével igen szoros kap­csolatban áll. Ebből a tény­ből szinte ' önként adódik a következtetés: célszerű ezt az új tudomá­nyos tevékenységet nemzet­közi alapokra helyezni, hi­szen a tudomány a maga egészében nemcsak időben, hanem térben, vagyis nem­zetközi vonatkozásokban is fejlődött. Közelebbről nézve ez utóbbi megállapítást, ar­ról van szó, hogy a tudo­mány és a technika jelen­legi épületét a különböző népek és nemzetek kiemel­kedő tehetségei emelték, és munkálkodnak na is an­nak továbbépítésén. Ezért a tudomány eredeténél és jel­legénél fogva is nemzetközi, s ésszerű, hogy így legyen ez az űrkutatás tudományá­nak területén is. Annál is inkább, mert a tudomány eme új területének ugyan­úgy az egyetemes emberiség szolgálata a feladata, mint idősebb testvéreinek, a ré­gebbi tudományágaknak. Kezdetben azonban több tényező nehezítette az együttműködést. Mindenek előtt a hordozórakéták har­cászati-hadászati jelentősé­ge. Számos ország, amely valamilyen módon alkotó szerepet vállalhatott volna az űrkutatással kapcsolatos tudományos tevékenységben, úgy képzelte el részvételét ebben a munkában, hogy a hordozórakétát majd ren­delkezésére bocsátják, saját felhasználásra. Később ezek a nehézségek tisztázódtak, s elhárultak az akadályok az űrkutatás terén való nem­zetközi együttműködés út- jából. Európa nyugati országai már a hatvanas évek elején elhaátrozták egy Európai Űrkutatási Szervezet (ES- RO) létrehozását, s megala­pították az ennek működé­séhez szükséges intézmé­nyek egész sokaságát. Az eredmény, amit azóta elér­tek, vajmi kevés. Ez nagy mértékben annak köszönhe­tő, hogy a nemzeti ipar fej­lesztése szén. pontjából je­lentős területeket mindenki igyekezett saját magának megszerezni, s így az együtt­működés helyett viszályko­dás jellemzi, e szervezet munkáját. Az ilyen típusú együttműködés tehát egyelő­re zsákutcának bizonyult. Időközben azonban más­fajta együttműködések is születtek, s ezek jelentős része lendületes fejlődésnek indult. Már a hatvanas évek közepén sor került pél­dául arra, hogy amerikai hordozórakétával olasz, il­letve francia mesterséges holdat bocsátottak fel. Ugyanebben az időben vette kezdetét a francia—szovjet együttműködési tervezet ki­dolgozása. Ennek keretében például a szovjet Molnyija —1, illetve Molnyija—2 tí­pusú hírközlő holdak segít­ségével rendszeres távköz­lési kapcsolat áll fenn a Szovjetunió és Franciaor­szág között. Ismeretes, az is. hogy a valamivel több, mint egy esztendeje felbocsátott Lu- nohod—1 holdraszállító egy­sége, a Luna—17 francia gyártmányú lázertükröt vitt a Holdra, s ezzel a mérések a Szovjetunió és Franciaor­szág együttműködésével folynak. Azt is sokan tud­ják, hogy az Apollo—11. az első emberes holdexpedíció utasai svájci gyártmányú napszélrr. érővel dolgoztak a Hold felszínén. Az amerikai holdexpedíciók utasai és a szovjet Luna—16 által a Holdról hozott talajmintákat a világ számos országában, többek között hazánk tu­dományos laboratóriumaiban is vizsgálják. A Szovjetunió és az Ame­rikai Egyesült Államok is több egyezmény alapján működik együtt a világűr kutatásában. Rendszeresen kicserélik például az embe­res űrrepülések orvosi és tudományos tapasztalatait. Egyzemény született a közel­múltban. hogy az amerikai és a szovjet űrhajókat szab­ványosított, kölcsönös csat­lakozásra alkalmas dokkoló berendezésekkel szerelik fel hogy az esetleg szüksé­gessé váló mentések felté­teleit így is javítsák. A vi­lágűrben történt tevékeny­jed. Itt műszerek szerkesz­tése és építése, a holdak megfigyelése és adatainak vétele jelenti a gyakorlati, a feladatok tervezése, a ku­tatásra érdemesnek tűnő területek elméleti vizsgála­ta, a megfigyelési anyag feldolgozása! és értékelése pedig az elméleti jellegű te­rületeket. Ezek mindegyiké­ben bármely szocialista or­szág részt vehet. Hogy a gyakorlatban ki melyik te­rületet kívánja művelni, az elsősorban saját adottságai­tól függ. Hazánk az ionoszféra, a napfizika és a magnetoszfé- ra területén főként a föld­felszínről végezhető méré­sekben vesz részt. Sopron­ban, Budapesten. Tihanyban és Debrecenben működő tu­dom. ányos intézetek bevoná­sával, Gyulán pedig rövide­sen újabb obszervatórium létesül. Részt veszünk a koz­mikus sugárzás kutatásában és a mesterséges holdak op­tikai megfigyelésében. Ez utóbbi kapcsán a felső és középső légkör állapotválto­zásainak vizsgálatát és a laser-geodéziai módszerek kidolgozását látjuk fontos­nak. A Vertikál—1 rakéta olyan, részben magyar kon­strukciójú műszert is vitt magával. 1970 őszén, amely a bolygóközi térben talál­ható mikrometeorok vizs­gálatára alkalmas. A követ­kezőkben szovjet—csehszlo­vák—magyar együttműködés keretében kidolgozzuk e mű­szernek mesterséges holdra ^OOOCCOOCOOOOCCOC=OOOCOCCOCCCOCCOCODOOOOOOCC002ÓCCűCOOúű*>30COCCOOCCOCCCCO^X Edző: Holnap szőri tóba lépsz.. Sportoló: Igen, Holnap szőri tóba lépeij... Edző: Az ellenfeled neve: Nyúl. A sportban azonban korántsem olyan félős, mint a nyulak. Sportoló: Értettem... Edző: Tapasztalt és veszélyes el­lenfél, de mindezt figyelmen kívül hagyva azt se felejtsd el, hogy még­iscsak a barátod. Tökéletesen mind­egy, hogy ki győz kettőtök között. A győztes a sportolók közötti ba­rátság lesz! Sportoló: Igenis. A barátság! Edző: Az ellenfél igen energikus, szíyós. Tehát a taktika? — Az edző rr.ozgó ökölvívó állást vesz fel és bemutatja a gyakorlatokat. — Te a gong után azonnal támadásba len­dülsz. Még fel sem ocsúdik a ihegle- petéstől, még alig védi magát, te már védhetetlen, megsemmisítő ütést viszel be neki... És kész a győzelem! Sportoló: De ha rr.égis felocsúdik, és 5 támad? Edző: (továbbra ’s jellegzetes ökölvívó mozgást végez.) Ebben az esetben hagyod, hogy teljes erőből támadjon klasszikus cselt alkalma-' zoL Tehát ő támadásba lendül, üt ám te elhajolsz és hatalmasat csap a levegőbe, miközben te egy félelme­tes balegyenest beakasztasz az áll­kapcsára. Ezt próbálja védeni. Te ezt kihasználva, egy ’óbb horgot is beviszel. A nyakát védi? Te a fejét sorozd meg A fejét kezdi félteni? Akkor aztán neki esel ás measoro- zod; egy huszas sorozattal kikészí­ted. s a — padlóra küldöd. Egy, kettő, három, négy, öt. hat. hét. nyolc, kilenc, tíz; vagyis aut! Kiü­tötted! Győztél. Te vagy a — baj­nok! Sportoló: Világos. Edző: (Még mindig ugrál.) Az a legfontosabb hogy ne kíméld, ne sajnáld az ellenfelet. Ha véletlenül hamarabb a padlóra kerül, és ne­tán fel merészelne kelni, r.e hagyd, hogy kifújja magát! Ütni.-ütni és harmadszor is. meg sokadszor is csak ütni. Ö pedig 'smét a padlón szedi össze magát! ...S kész a győ­zelem. Sportoló: Nagyszerű. Edző: Üsd ameddig csak bírod! Ne sajnáld! Verd hülyére, hogy a ringbe vezető utat is felejtse el. Hagy menjen el a kedve az ököl­vívástól! De örökre! Sportoló: És mi lesz a barátság­gal?... Edző: A barátság ettől csak erő- sebh lesz. Fordította: Sigér Imre ség után a hazatérés során bajba jutott űrhajósok men­tésére már korábban sokol­dalú nemzektözi megállapo­dás jött létre. 1966-ban jelentette be a Szovjetunió, hogy lehetősé­get kíván nyújtani a szocia­lista országoknak a koz­mosz tudományos tanulmá­nyozásában és békés fel- használásában való konkrét részvételre. 1967-ben meg­alakultak az egyes országok­ban az együttműködést koordináló nemzeti bizottsá­gok. Hazánkban ennek szer­ve az Űrkutatási Bizottság. A szocialista országok — közöttük a Szovjetunió — nemzeti bizottságai az IN- TERKOZMOSZ elnevezésű szervezet keretében működ­nek együtt. Az együttműködés gya­korlati és elméleti ie 'egű területekre egyaránt kiter­szerelhető vált--a lát is. Elvállaltuk, hogy az Inter- kozmosz-holdak számára ké­szülő adatátviteli — tele­metriái — rendszer két egy­ségét kidolgozzuk. Ezeknek már a laboratóriumi pél­dánya el is készült. Vizs­gálatokat' folytatunk | — elméleti téren — arra vo­natkozóan. miként lehetne hatékonyabbá tenni a mes­terséges holdak adatgyűjtő rendszerét. Az INTERKOZMOSZ te­hát olyan együttműködési lehetőséget teremtett, amely olyan kis országok, mint Magyarország zámára is le­hetővé tette a kozm ikus ku­tatásokban való aktív rész­vételt. s ezzel a “észvételt a tudományos 1 utatás ezen legújabb területének egyes ágazataiban. Sinka József G. Nyijazov: A barátság érdekében

Next

/
Thumbnails
Contents