Szolnok Megyei Néplap, 1971. december (22. évfolyam, 283-308. szám)
1971-12-23 / 302. szám
1971. december 23. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 „Ha nem mos — nem romlik el” Képzeletbeli riport az emberi akaraterő diadaláról helyszín (amely kétségbe? ejtően — valóságos): Szolnok Ady Endre út 56. At üzlethelyiség bejárata felett még a KOZMETIKA felirat rozsdásodik, de az óriási kirakatüveg mögött már ott díszeleg egy tetszetős külsejű. monumentális mosógép, aranyozott felirattal: SIRIO- hlAEST RELLI. Láthatóan olasz gyártmány. Körülötte a helyiségben még a következő tárgyak bizonyítják az ember jelenlétét: másfél kalapács taz egyiknek ugyanis nincs nyele) két tartó bak. rajra két szál palló, ezen pedig egy pár bakancs. A mosógép mellett egy ételhordó és arrább egy ossz gyűrt Népsport. Úgy tűnik, itt a tárgyak felett hónapok óta áll az idő. (Legfeljebb a Népsportok változó dátumai jelzik, hogy olykorolykor járnak ide emberek.) Kérdés: miért nem adták már át a mosodát? íme a képzeletbeli válaszok. Szeder Dezső, a kivitelező vállalat művezetője. Jó kérdés! Fenemód jó kérdés! Hinye, de jó kérdés! Szóvá’, hogy■ miért nem adtuk már át? Az anyja, milyen jó kérdés! Hát nézzük. Az okok természetesen objek- tívek. Ez világos. Mert ugye a határidő az olyan, mint a kinőtt cipő — mindig szorít. Kinőtt cipőben meg csak tot og az ember, nem igaz’ Nézze kérem, én nem vagyok egy szószátyár ember, megmondom kereken, mi itt a hiba: ezt az átalakítást 1985- re kellett volna vállalnunk, akkor nem piszkálnának minket. Kredenc Samu, az átalakítást végző szakmunkás: ‘Ne tessék körül nézni, mert ínagy a rendetlenség. Mé'> mem ágyaztam be. Tetszik tudni itt a Sirio mögött szoktam szunyókálni egy kicsit, ha rám jön az álmosság. Én nem is bánom, hogy nem adtuk még át ezt a mosódét. mert nagyon jól berendezkedtem. Rádióm, televízióm is van itt, csak a kert. az nagyon hiányzik! Hétvégén ugyan meglátogat Rékasról a fiam a kisuno- kámmal... Meg vagyok elégedve, na! Három év múlva nyugdíjba megyek, addig remélem nem háborgatnak... Foltos József, a Patyolat üzemvezetője: a Sirio — Maestrelli típusú mosógépek egyik jellemző tulajdonsága. hogy nagyon jót tesz nekik az, ha nincsenek üzembehelyezve. Azzal tehát, hogy a mosódét nem adtuk még át, tulajdonképpen a gép működésének biztonságát is elősegítettük. Ha nem mos — nem romlik el! Ez. azt, hiszem, nyomós érv. A gép rengeteg pénzbe került. nem szórhatjuk ki az ablakon azt a drága valutát csak azért, hogy mossunk is azzal a masinával. Petőhegyi Kázmérné, háztartásbeli, hat gyermek anyja: (Képzeletbeli riportalanyunk válaszát sajnos nem áll módunkban közölni ugyanis a kérdés hallatára olyan válogatott cifraságok kai tört ki magából, hogy az minden képzietet felülmúl...) Czibulás Péter HIRDE1 ME\Y Zagyvaparti lakótelep köz- világítási kábeleit 1971. december 22-től feszültség ala helyeztük. Szolnok megyei Állam; Építőipari Vállalat Szolnols Karácsonyfa születik A Középtiszai Állami Gazdaság épülő székháza Kunhegye sen Gépesítik a postahivatalokat bélyegzőt, feltünteti a további kezeléshez szükséges bevételi és ellenőrzési számot, valamint a felvevő aláírását helyettesítő betűjelzést, s végül a feladónak visszajáró szelvényt levágja. A pénzkezelést és a postások munkakörülményeit javító gépekből januárban 22 vidéki postahivatal is kap. Az utalványfelvételt megkönnyítő gépesítéshez még 30t—400 ilyen berendezésre van szüksége a postának, amely az anyagi lehetőségektől függően a IV. ötéves A postahivatalok munkájának korszerűsítésére az utóbbi években egész sor intézkedést hoztak. Megkezdték egyebek között az utalványfelvétel gyorsítását szolgáló gépesítést. Ennek érdekében a nagyforgalmú postahivatalokban már korábban a felvett utalványokat nem egyenként a kezelőhelyen, hanem központilag könyvelték. Ez év elején egységesítették, szabványosították a csekkeket és a pénzes- utalványokat. A gép a pénzesutalvány mindhárom szelvényét egyszerre érvényesíti, rányomja a három kelettervben szerzi be ezeket a gépeket. Vall a Duna mélye Hatvan esztendővel ezelőtt, 709 méterre a tenger szintje fölött a Borsodi Erdő és Fafeldolgozó Gazdaság háromhutai erdészetében született az a fenyőfa, amely az idén az ország fája lesz amely az idén az Országházban vendégül látott úttörők díszes karácsonyfája. A 20 méter magas fenyőóriás a huták vidékén született és emelkedett, ott, ahol Valamikor a tokaji bornak helyet-üveget csináltak: Háromhuta. Ohu- ta, Üjhuta. Középhuta, Nagyhuta, Kishuta, Vágáshuta körzetében. Amíg a fejét büszkén, magasan hordta, n Gerendás rétre látott, hallotta a Komlóska patak csörgedezését, a háta mögött a cserepes tető nyújtott szélárnyékot, ő pedig az úgynevezett Eszkála sovány, savanyú, sziklás talajából nőtt ki. Ki vágja? Lent a völgyben makacs köd állta utunkat és látótávolságunkat A terepjáró mint; valami fiatal csikó, úgy járt alattunk és járt velünk egyre följebb a hóval borított úton. Fent a tetőn emberek vártak ránk és nagy tűz, amelyen élőfa sis- tergett, égett, amely körül elolvadt a hó, s amely körül a fákon, a fák gallyain esőköpenyek, viharkabátok, tarisznyák _ függtek. Gumicsiz- más, fejszés lassúbeszédű, nagytenyerű emberek üdvözöltek bennünket, ahogv a fenyőlombukra hullott hótakarón — mint valami műanyaghabon — lépkedtünk a fenyő avar felett. Idefent sütött a nap, egészséges, száraz. friss levegő burkolt be bennünket. A favágók már korábban kisorsolták, egy 10 fillérest dobtak a levegőbe, ki fogja dönteni a fát. A szerencse Bárány Bemát brgiádvezetőnek kedvezett, övé a fa, így mondták. De a döntésig, még sok minden mást meg kellett csinálni. Megtisztítani a környéket, utat csinálni a szállításhoz, karókat kellett vágni a döntéshez és el kellett helyezni a súlyos vascsiga rendszereket a szomszédos fákon. Ez a fenvő nem dőlhet le a vágás után. Nem törheti el a gallyait. Még élt a fa, amikor már kötelek feszültek a testére. Bárány Bernát begyújtotta a motorfűrészt, szinte ünnepélyesen odalépkedett a fához, letette a gépet a fa tövében megállt, végignézett a fán mintha bocsánatot kérne tőle. Aztán felbődült a motorfűrész, belemart a fába. És a brigádvezető úgy vágta a gépet, mintha nem is valami ünnepi munkáról lenne szó, hanem mint máskor, mint hétköznap, mint minden nap. A fa már elszakadt a tövétől, beállt a klinikai halál állapota, de még mindig állt, mintha semmisem történt volna. A legszebb fa volt Tartotta a súlya, az a 20 mázsa és tartották a kötelek, az emberek, akik nem akarták. hogy lezuhanjon, hogy összetörje magát. A fa nem adta még könnyen magát. Akik kötelet vittek rá, mondják. hogy fészkeket hordott a vállán és a nagykiterjedésű erdőség legszebb fája volt. De aztán az ékek, a kötelek és a kötelek erőiránya arra döntötte az óriást, ahol aztán futós tehergépkocsi várta. Aki ember volt a környéken, mind az óriás koronáját nézte, fjesztő volt, hogy meginogott, dőlt volna is, nem is, félelmetes volt, ahogy elvált a koronája a többiekétől, ahogy lassan a föld felé hajtotta súlyos fejét és ahogy a többiek utána hajlottak, ahogy a többi fa utána bólintott, ahogy a többi fenyőfa utána köszönt, elköszönt tőle. Ott, ahol a motorfűrész és a fejszék megsebezték a testét, a fenyőfa sebeiből balzsamcseppek gyöngyöztek. A sok százezer fa halálát előidéző és látó favágók, fakitermelők odase- reglettek és nézték, és hallgatták, ahogyan a vágás nyomán az óriás utolsó szálai elpattannak, ahogyan haldoklásának utolsó hangjait adja. Amíg lassan dőlt a fa. addig mindenki felfelé nézett és a fák lombkoronáján túl látni kellett a gyorsan járó felhőket is. Amikor a fa ledőlt, mindenki a földet nézte, a havat, a hó alól kilátszó avart, az avar alatt a sovány földet, a földben az új életet. önkéntelenül is az jut az ember eszébe, vajon ki volt az a gyerek, ki volt az a lány, ki volt az az asszony, ki volt az az öregember, aki ezt a fenyőt több mint fél évszázaddal ezelőtt elültette. Vajon milyen volt akkor a tavasz, vagy az ősz, vajon mire gondolt a palántát elültető ember, azon a napon, abban az órában. Sok idő eltelt. Nagyot fordult azóta a világ. A facsemete óriássá növekedett, ültetője megöregedett és talán már meg is halt. A fa azonban az úgynevezett szabadállásban csodálatossá fejlődött, magasra nőtt, sudár egyenes a tartása és formás az alkata. Az emberre hasonlít Szép ez a fenyőfa, az ország karácsonyfája, az Országház fenyőfája. Nem attól, hogy óriás, hogy tiszteletet parancsolóan méltósá- gos, hogy egyenes, sudár a törzse, hogy szimmetrikusan növelte ágait, hogy a legsokoldalúbban felhasználható fafajta, hogy balzsamát gyógyszerként használják, hogy tűlevelei illatoznak; nem azért szép, mert dísznövény és értékes, hanem azért, mert a növényzet, a fák közül a fenyő hasonlít leginkább az emberre. A fák közül afenyő hasonlít leginkább az emberre, mert eredményesen szembeszáll a zord, életet kioltó hideggel, napfénytelenséggel, viharos, orkán-szelekkel és zöld marad és zöldell, minden apró tűlevelével hirdeti az életet, az ember legyőzhetetlenségét, az emberek békeszere- tetét Az igazi karácsonyfák ezért nem halnak meg igazán. Jaj annak a fenyőfának, amely csak állványa a díszeknek, a sok csecsebecsének, gyertyáknak, csillag- szóróknak. cukorkáknak, édességeknek. A fenyőfa feldíszítve és dísz nélkül a természet jelképe, a tél karácsonyának — nyarának jelképe a fűtött szobában amely nélkül az ember nem élhet. Az a faóriás, amely tegnap lelte halálát a Zempléni hegyekben, s amely több mint 300 kilométert utazik majd az ország szívéig, mégsem halt meg Nem halt meg. mert sorsánál fogva szerencsésebb, mint osztályostársai. Nemcsak örökzöld. hanem örökéletű is. Hiszen gyerekek ezreinek csillogó szemében él majd sokáig, emlékezetükben pedig örökké. Oravec János A Duna mélye gazdag régészeti lelőhely, ezt jó ideje tudják a szakemberek. Arról azonban kevesen értesültek, hogy nemcsak a régészek vállalnak a hajdani leletek feltárásában fontos szerepet, hanem a mederszabályozást végző szakemberek is. A Folyamszabályozó és Kavicskotró Vállalat hatalmas kotrógépeivel ugyanis rendszeresen végzi a fontos nemzetközi víziót ..karbantartási” munkáit, s eközben — az utóbbi időben egyre nagyobb arányokban — termelik ki a nélkülözhetetlen folyami kavicsot A munka „melléküzem- ága” azonban ennél is értékesebb, a mederből a kotrás alkalmával időnként vissza-Visszatérően jelentős — elsősorban római- kori — leletekre bukkantak. A hajdani impérium tárgyai elsősorban bronzedények, de akadt közöttük már fegyver, agyagedény is. A Nemzeti Múzeumba beszolgáltatott római kori régiségek feltehetően egykori csaták, szerencsétlenségek nyomait idézik: a leletek ugyanis elsüllyedt hajók roncsai közül kerültek elő. A legtöbb bronzedény egy Százhalombatta és Tököl közötti zátonyból való, de hasonló tárgyakat talált? k Lórév és Tahitótfalu térségében is. Az előkerült tár-: gyak legtöbbje gömb-alakú. A nagyméretű bronzedények, kalapáccsal készült üstök és fazekak, a vasból készült fogók minden bizonynyal a római hajókonyhákhoz tartozó edények voltak^ és muzeológusok véleménye szerint az időszámítás utáni II—III. század aquincumi légió őrnaszádjainak hajóiról kerültek a Duna mélyére. Ötéves lehettem, amikor életemben először utaztam vonaton. Nagymamához utaztunk, a szomszéd városkába. Apám előre sietett, helyet keresett a hományos kupéban. Aztán visszajött értünk, a levegőbe kapott, úgy emelt át a magas lépcsőkön. meg a batyukon és kosarakon, amelyek eltorlaszolták a péront. Csodálatos hely volt ez a vonat A széngáz savanykás szagával, sistergő gőzfelhőkkel. falusi nénikkel, nevetgélő diákokkal. a vonat mellett futó ezüst sínekkel, kiabálással. — Erre, erre... — mutatta édesapám, és félrehúzott egy ajtót. A fülkében egy férfi újságot olvasott. két termetes asszonyság a padra terített asztalkendőn kolbászt és kenyeret szelt Az ablaknál, a sarokban egy szürke felöltővel leborított valami vagy valaki mocor- gott — Ott a farkas — mondta édesapám anyámhoz fordulva. — Alszik. — Jó, — felelte anyám. — Hát akkor üljünk le. Megrettenve bámultam anyámra. Hogyhogy üljünk le? Hiszen most mondta apám, hogy a farkas... Szüléimén azonban nyoma sem volt a rémületn k. Apám feltette a polcra a bőröndöt. a nagymamának szánt kosarat, amelyet reggel borral, süteménnyel, gyümölccsel töltöttünk meg. Rólam levették a kabátot, hagyták hogy á fülke túlsó ablakához húzódjam és mit sem törődve szepegő félelmemmel — anyám elővette a könyvét, apám az újságját és engem sorsomra hagytak. A farkas pedig aludt. Néha horkant effvet. ilyenkor meerebbent feje fölött a kabát. Máskor előrvúitotta bosszú lábát. A lábán valóságos fekete cipő volt. de ez persze nem tette kevésbé féielmessé. Minder val-rmr való gverek tudja hogy a farkas liszttel szekta bekenni a mellső lábát, hogy becsapja a kecskegidát. cipőt húz és elváltoztatja a hangját. amikor Piroskát akarja felfalni. Bejött a kalauz, kérte az új felszállók jegyeit apámmal barátságosan üdvözölték egymást, majd a farkas felé bökött: — Hadd aludjon. — Persze — mondta apám. Persze, — nyugodtam meg én is. Hát persze. A farkas most alszik. Nem szabad íangosan beszé'ni, nem szabad sokat mocorogni, nehegy... Jaj. A kabát most félelmesen mozogni kezdett, a farkas szuszogott, morgott, cipőbe bújtatott szőrös lábát előre-hátra csúsztatta a padlón. Aztán megint elcsitult, békésen hortyogott tovább. Szerencsénk volt. nem érezte meg az emberszagot. — Kérsz almásrétest? — kérdezte édesanyám. Csak némán ráztam a fe met. Nem kérek, dehogvrí kérek. — Mindig ilyen jó ez a kislány? — érdeklődött csodálkozva az egyik asszonyság — Talán beteg — tódítot- ta a másik. — Dehogyis. Csak először utazik vonaton. Meg van il- letődve — így édesapám. Istenem, istenem, miért beszélnek olyan hangosan? — akadozott a lélegzetem. Nem látják az út mentén húzódó sötét erdőket? A piros cseréptetőket kivillanni a fák közül? Valamelyikben ott lakik ez a farkas, mielőtt leszáll, felébred, ha felébered, szőröstől-bőröstől bekap minket. Ha volna valami varázsszerünk. Ha kővé lehetne változtatni a gonosz farkast Vagy önmagunkat láthatatlanná. Ha jönne egy jóságos tündér, aki azt mondja, iótett helyébe jót várj. Ha jönne a mesebeli vadász, vagy legalább egy tündérkirályfi... A vonat zakatolva nyelte az utat. Erdők, patakok, sorompók falvak, felhők szaladtak visszafelé, és a farkas még mindig aludt. Egy- egy állomásnál vészesen horkant — A következő állomásnál leszállunk. készülj — mond- tr édesapám. Megint levették u bőröndöt. a kosarat, a kabátormt. még piros sapkát is nyomtak a fejembe. Igazán olyan voltam, mint a mesebeli Piroska, csak az hiányzott, hogy a farkas megegyen. Még mindig nem mertem elmoccanni a sarokból, megbabonázva néztem a farkast, Tudtam. hogy komiszság, amit kívánok, de szívből óhajtottam, hogy még egy kicsit aludjon, még 1c 'alább egy negyed órát legalább addig aludjon, amíg mi leszállunk. Egye meg helyettünk a barátságos néniket és az újságot olvasó, idegen bácsit.. A vonat sípolva megállt — Te. én felkeltem a farkast — mondta ipám. — Erdőbényén neki is le kell szállnia... — Ne... apu... ne kel d fel — kiáltottam magamon kívül. — Igaza van a gyereknek — mondta anyám. — Majd a kalauz. Másnap nagymama üres teára és ricinusra fosott mert szerinte csakis elrontott gyomrom okozhatta, hogy egész éjjel fogcsikorgatva ordítoztam. hogy a kalauz bácsit se egye meg a farkas... Már a vonaton Is olvan szótlan volt. mée almásrétest sem akart — mondta apám. — Ja. igen nem is meséltem, mama Egv kunéban utaztunk a Farkas Jenővel tudod, most nevez ték ki Erdőbé..yére...