Szolnok Megyei Néplap, 1971. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-18 / 194. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971, augusztus 18. Kivirágzott a régi muzsika kertje Gyógyszertár a...tojás- sárgájában A fürj to] ás igen ldcsi, — úgy néz ki, mint egy füstszürkés- bamás gyönyörű mozaik — de a sárgájában egy egész... gyógyi szertár van. Ezt hirdeti a choj- nici Feldolgozó Üzem — „Las” prospektusa, az üzem hatalmas japántürj-íarmmal rendelkezik és fürjtojással látja el a lengyel városok üzleteit. 5 fürj tojás, — amelynek a súlya megfelel egy tyúktojásé­nak — 15-ször több B2, 6-szor több B1 vitamint és vasat, va­lamint 7.5-szer több foszfort tartalmaz, mint egy tyúktojás. Ezenkívül a tojás metiomin és íenyloanin tartalma alacsony és igen jótékony a hatása magas vérnyomás, cukorbetegség, gyo­morfekély, vérszegénység és az idegrendszeri zavarok gyógyí­tásánál. Egyszóval ez a kis to­jás az egészség fegyvertárát képezi. Aliit ólag nagyon finom és erősítő hatású a fürj kogel- mogel (kogel-mogel=toiássárgála cukorral kikeverve). Ki tudja, hogy a japán sportolók nem éppen a fürttojásnak köszönhe­tik a sikereiket? Balina asszony lakótelepei Á történelem folyamán most először került nő a lengyel parlament legfelsőbb szerveibe: Halina Skibniew- ska építészmémöknőt meg­választották a nemzetgyűlés elnökhelyettesévé. Skibniew- ska mérnöknő, aki 1965 óta nemzetgyűlési képviselő, a lengyel építészek élgárdájá­hoz tartozik, ö volt az első, aki Lengyelországban fog­lalkozni kezdett a lakás­szociológia kérdésével. Az ált'’ tervezett lakásoknak és lakónegyedeknek sajátsá­gos vonása v-n; a lehető legteljesebb mértékben fi­gyelembe vette a tervező a lakosok szükségletét, életstí­lusát, sőt érdeklődési körét is. Halina asszony első szö­vetkezeti lakónegyede a Zoliborzi Kertváros volt; az ott lakók ma is gyakran így emleget1!: az itteni házsoro­kat: .Halina asszony lakó­házai”, _________ A muzsikáló együttes Egyetlen estére csupán, de felejthetetlen élmények­kel gazdagítva a Múzeum­udvar hétfő esti közönségét. A Szolnoki Nyár keretében neves művészek idézték a reneszánszkor muzsikáját Egy olyan korszak zenei vi­lágának szépségeit tárva fel, amelyben virágzott a hangszeres zene és divatos volt a lanttal kísért szóló­ének. Amikor a földi örö­mök szépségeire ráébredt ember „világi nótákat” da­lolt A szolnoki múzeum-udvari estének legfőbb gyönyörűsé­ge abban állott, hogy ezt a muzsikáló kedvű Angliát közvetítette hangszeres ze­nében és énekben. Az est Az irodalom szószólójául Jan- csó Adrienn vállalkozott programjában a korszak leg­ismertebb zeneszerzője Pur­cell éppúgy helyet kapott, mint a korabeli névtelen lantosok, vagy a szabad ide­jében motettákat írogató hír­hedt Vili. Henrik. Neves művészek fogtak össze pél­dás együttesben, hogy köz­vetítsék a korszak emberé­nek érzéseit; örömeit, csik­landú érzelmeit, vaskosabb hangulatait, és finom ellá- gyulásait. Csengeri Adrienn értő tolmácsolója ezeknek az érzelmeknek. Nála jobbat aligha találni. ö nemcsak énekel, hanem hangjával meg is jelenít. Egyénisége, mely színes és gazdag, szétárad a dalokban, de a kitárulkozásnak min­dig abban a formájában és mértékében, amelyikben szükségeltetik. Ugyanezt teszi Kecskés András is, lantjával, akár ha kísér, akár ha szólót játszik. Egy­aránt kifejező mindig. A melléjük csatlakozott Fal- lay Imre Máté és Stadler Vilmos, a blockflőte két te­hetséges fiatal művésze egyenlő partnerként vettek részt az együtt muzsikálás­ban. Látszott rajtuk, hogy mindegyikőjük ismeri a másik zenei gondolatát, aka­ratát. Az irodalom szószó­lójául Jancsó Adrien vállal­kozott. Az általa elmondott korabeli szövegrészietek, versek és szonettek valóban teljesebbé tették az est tartalmát. Csupán az okoz­hatott némi gondot, a több­ségében angolul nem beszé­lő, angol nyelvet nem isme­rő közönségnek, hogy az eredeti nyelven elhangzó da­lok egyikét-másikát nem érthette meg. Rövid tartal­mi ismertetéssel ezen a gondon is enyhíteni lehetett volna. Kipusztult állat a fcoros- hodóan A kilométernyire elnyúló gödöllői Erzsébet-parkon át­haladva jut el a látogató a MAFILM természetfilm-te- lepére. Az ottani látni—hal­lani valók nagyon megérik a fáradtságot. Szemtanúj.3 lehet például annak a jelenetnek, amikor Néró farkas, a Kőszívű em­ber fiaiból ismert „vér­szomjas” farkascsorda tagja szelíden nyalogatja gondo­zója kezét, s hogy Lobó, Lu- pi, Ordas úgy hegyezik fü­lüket nevük hallatára, mint a jólnevelt ölebecskék. Ne­vének szólításána előbújik vackából Rudi róka is, aki (ez a vonatkozónévmás nyil­ván dukál egy filmsztárnak) a Fekete István forgatóköny­véből készült Ravaszdi Róka története címszerepét alakí­totta. Rudi játszótársa két kedves kutvakölyök, a Cim­borák című filmből ismert, s azóta már aggkori végel­gyengülésben kimúlt Fickó dédunokái. A négy hold terjedelmű te­lep legnagyobb kifutóját a szarvasok, őzek foglalják el. Ez a stáb forgatta a Va­dászati Világkiállításra az „öz, dámvad, szarvas” cí­mű filmet, míg Jocó, a félel­metes agyarú vadkan a hőse a Remetekan címet viselő világkiállítási filmnek. Jocónak marad ideje a filmszerepek mellett a ma­gánéletre is: és Fáni egy­idejűleg szült neki takaros vadmalacokat. A baranyai származású Mecsek nevű vadkan hűségesebb termé­szetű, csupán a Turcsi nevű vaddisznóhölggyel alapított családot, közli Szigethy Kál­mán, aki 1946. óta vezeti a telepet, s azóta az állatok nevelésének, idomításának, „lélektanának” valóságos tu­dósa lett — Az Állati című tv-film felvételeihez 24 kutyánk kö­zött volt több magyar agár is. Ezt a fajtát kiveszettnek könyvelték el még néhány évvel ezelőtt a szakemberek. Amikor azonban megkezdték a „Mit csinált felséged 4-től 5-ig” című film forgatását, a rendező ragaszkodott hoz­zá, hogy Mátyás-korabeli vadászkutyát, magyar aga­rat szerezzünk neki. Egy öreg vadász megsúgta, hogy igenis megtalálható még a kiveszettnek vélt kutyafaj, mégpedig orrwadászok dug- dossák padlásokon, hogy a vadőrök meg ne leljék, s vadászatokra üres boroshor­dókba rejtve indulnak velük. Sikerült is nyomára jutni egy magyar agár párnak, s azóta rendszeres tenyésztésbe vették őket. X<XXXXXXyXOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOCXX)OOOOaOC)OOQCXXXX)OOOOOOOOOOOCOOOOOOOOOCX)OOQQQOOpOOOOC( Sokszor vissza­sírom még a gyá­rat. Hiányzik a mindennapos ta­lálkozás, minden­napos embereivel. És egy-egy név­nap táján eszembe jut: hogyan ün­nepük egymást a gyárban a mun­kásemberek. Egy­szerűen, ember­séggel. Olyan szép emlékeim vannak. Ilonka a mező- gazdasági cikkek raktárában dolgo­zik. Tagja egy szocialista brigád­nak. Nincs ebben semmi különös. Azon viszont én csodálkoztam, hegy szép új sző- dásszifonja, boros­készlete van. Mondtam is neki: de jó, ha erre is telik már az em­bernek. Akkor nagyon kihúzta magát. Nem vette ö azt, dehogyis! A brigádban szép szokás van. Ilona, Icu, Ilcsi Minden névnapra vesznek valami hasznosat, szépet. Nem drága dolgot. Az ünnepelt irul- pirul, munkavé­geztével egy fagy­laltra hívja a kö­szöntőket. • • • A kengyeli presszóban beszél­gettünk Erzsiké­vel. Szabász a Ti­sza Cipőgyárban. Brigádjukban hat asszony. — A múlt hó- navban Annát kö­szöntöttünk. Nagy Lajosné az asz- szonyneve. Ez nem volt igazi brigádnévnap An­na ugyanis itthon van. Kenpvelen, szülési szabadsá­gon. Szép kisfia lett. Ilvenkor is gondolunk a bri­gádtagra, ha nincs közöttünk. Csak­hogy nem jön el az otthonába az egész társaság. Nem vendéglátás­ra, köszöntésre megyünk. Egy kengyeli asszony hozta el Annának a szép késkészle­tet. örült, főleg azért, hogy nem felejtettük el. — Most meg leüt köszöntjük, Banktcs Vilmos- nét. Ö Martfűn lakik. Méa nem is tudom, mit ve­szünk neki. Van rá pénzünk. Min­den hónapban húsz forintot adunk a brioád- knsszáha. Jut be­lőle névnapra, be- tPpiAe^pr*ésra. kis­mama köszöntőre, névadóra. A bri- oádban ez mara­dó hanunmány... • • • Gondolatban köszöntőm a gyá­ri Ilonákat. Pi­ros szegfűt kül­dök Ilinek, aki egy gyermekének szülésekor egész életre szóló bajt szerzett magának. Rózsaszínűt Ilon­kának, a takarí­tónőnek, aki ol :n egyénes derekú asszony, mint a nyárfa. Fehéret a szép fekete Icá­nak. akit legszí­vesebben Cicá­nak hívnék. Ilcsi- nek harsogó, jó­kedvű gladioluszt. O is olyan vidám. És mennék örömmel, ha hív­nának: munka után egy fagylalt­ra — tölcséres adagra. Vagy hi- derr szörpre. És másnap kér­deném. mint ré­gen szoktuk: mit szóltak a brigfd- aiándókhnz ott­hon. te lány? Mert kis örö­mök teljesítik ezt a sok-sok min­dennapot. A min­dennapos emberek napjait... — só — KÉPERNYŐJE ELŐTT fő műsoridőben Rosszul kezdődött az el­múlt hét műsora; a kedd esti NDK-film egy kicsit megijeszthetett bennünket: ha ilyen a kezdet, milyen lesz a vég? A Feltételesen szabadlábon túlságosan is didaktikus szándékaival és a krimi valamint a lélek­tani filmek eszközeinek eklektikus alkalmazásával nem váltott ki jó hatást a nézőben. Sokkal inkább unalmat, és még inkább bosszúsággal vegyes keserű­séget, hogy egy valóban reá­lis, egyéni-emberi tragédia hogy veszhetett el szőrén- szálán annyi jószándéle el­lenére. Humoristák klubja Jól jött tehát egy kis vi­gasz: a Humoristák klubjá­nak soron következő „fog­lalkozása”. Már az is jól­eső örömmel tölhette el a nézőt, hogy a túlságosan is „pulthoz” szegezett klub megmozdult. Mozgalmasab­bá vált az élet a klubban. Az az ellentmondás, amit eddig tapasztaltunk a friss szellemiség és a külső me­revség között, most már szinte feloldódott. A klub szellemi áramkörébe sikere­sen kapcsolták be a tiszte­letbeli klubtagok ötleteit is. A szolnoki Nagy Zsolt ré­vén pedig csaknem mi kap­tuk meg a humoristák „ki­tüntető” díját, a csinos kis kerti törpét. A főtéren álló óráért, amely már évek óta csak áll, de nem jár és nem mutat, mintha „megállt” volna az idő városunkban. Végül is a törpét a székes- fehérváriaknak juttatta a humoristák döntése. Aztán jött a csütörtök a Salto mortaleval. Most a Dóriák Athénben vitatkoz­tak, veszekedtek, marakod­tak. A film készítői még a féltékenységeit is beleapü- kálták a családias konflik­tuskeretbe. Egyet azonban már az előző részletekből megtanultunk, hogy ezeket a szinte szőrmenti konflik­tusokat nem szabad komo­lyan vennünk. Ezek csak azért vannak, hogy az egyébként is vérszegény filmben valami történjék. Hisz a döntő pillanatban, mindig ott vannak együtt fenn, a cirkusz kupolájában. Lent pedig a mosolygó papa. Világirodalmi Magasin Péntekre esett a hét leg­igényesebb műsora. Az Eu­rópa Kiadó 25 éves évfor­dulóját köszöntötte a tele­vízió Világirodalmi Maga­zinja. Remek műveket válo­gatott egybe a több mint egy órás magazin program­jában. Tehette, hiszen gaz­rag irodalmi anyagból vá­logathatott. A szerkesztő jó ízlését dicséri a magazin egyenletes színvonala és színes tartalma. A világiro­dalomból válogatott és a televízió képernyőjére ke­rült minden egyes mű kü­lön is figyelmet érdemelt. A Venturi-novellából ké­szült jelenet fojtott drá- maiságával és kegyetlen csattanójával egy elember- telenedett világ, a háború atmoszféráját idézte meg­döbbentő realitással. A nagy élmény azonban két­ségkívül Sznyegirjov novel­lája — Törőcsik Mari elő­adásában. Egyetlen hatal­mas monológ, de csodálato­san a képernyőre álmodva. Törőcsik színészi játéka szinte megsokszorozta az írás erejét. Egyszerűsége, Nyári Szombat este szinte már hagyományosan a híg játé­kok ideje. Erre következ­tethetünk sok egyéb jel mellett a múltkori Tyúkfü- rösztésből és a mostani Nyári játékból. Érdekes módon mindkét televíziós bemutató női főszerepét Le- hoczky Zsuzsa játszotta. Né­mi túlzással azt mondhat­nánk, hogy most Lehoczky- széria van a képernyőn. De nem is ez elsősorban a lé­nyeges, hanem az, hogy Michail Sebastian darabja sem emelkedik ki a szom­bat estére szánt könnyű vi­dámságok sorából. Az 1939- ben írott színpadi mű leg­alábbis a képernyőn egy­szerűen unalmasnak bizo­nyult. Ha az ember nem tudta volna már jó előre, hogy egy világot megjárt sikeres színpadi művel áll szemben, azt hihette volna, hogy valami 30-as évekből itt maradt operett képer­nyőre való átmentéséről van szó, amelyből elhagyták jó­szerivel az édeskés dalla­mokat és helyébe Mozart muzsikát iktattak a zenei ellágyítás szerepére. így komolyabbnak látszhat a dolog. Amelyről, mármint a játékról jót nem lehet mon­dani. Szenvelgésekkel, he­lyenként bárgyuságokkal van megtűzdelve és szinte közhelyekre épülnek dialó­gusai. Ma már csak rossz operettekben, vagy paródiák­ban hallani ehhez hasonló­kat. Meglehet, hogy a darab születése idején, a második bensőségessége, szerelmi monológjában egy egész tör­ténelmi korszak hangulatát, a háború valóságának ér­zelmi foglalatét nyújtotta. A már sokszor bizonyított tény, irodalmi alkotások egész sora beszél róla, hogy a háború milyen módon szólt bele az emberek egyé­ni boldogságába és hogyan tudja széttiporni brutális módon a legszebb emberi álmokat is, most ezúttal a képernyőn rendkívül egyéni módon fogalmazódott meg. Törőcsik Mari szinte ösztö­nösen érzi, hogyan kell esz­közeit átalakítani a képer­nyő természetéhez, hogy maximális legyen a nézőre gyakorolt hatás. De Ten­nessee Williams sem talál­hatott volna keresve sem jobb megtestesítőket gondo­latainak, mint a Ruttkai Éva—Darvas Iván kettős. A televízió tehát minden te­kintetben illő módon ünne­pelte meg első számú iro­dalmi „szállítójának”, a kül­földi irodalom hazai kiadó­jának nevezetes jubileumát. játék világháború előestéjén en­nek a realitásoktól mene­külő felejtősdi játéknak tu­lajdoníthattak valamiféle tiltakozást az egyre fenye­getőbbé váló világháborús veszély ellen. Abban az ér­telemben, hogy sokakban megfordult annak a vágya, hogy jó lenne egy szebb, egy reményekkel biztatóbb világba költözni. Ma azon­ban több évtizeddel a da­rab megszületésének ideje után e hajókázást látva, az élet hajótöröttéinek hajóká- zását az általuk vélt bol­dogság szigete felé, sokkal inkább az lehet a néző ér­zése, hogy itt a társadalmi valóságnak hátat fordító és romantikus álmokat kergető kispolgári elvágyakozásnak látja drámai képét. Vasárnap a Kegyelmes úr szárnysegédje tv-filmsorozat utolsó részét mutatta be a televízió. A filmsorozat fő erényei közé sorolhatjuk a gondos képi megformálást; az igényes megvalósítást. Továbbá azt az eszmei tisz­taságot, amely a sorozatból áradt. A televíziós filmnek sikerült hitelessé tennie a kisebbségben lévő forradal­mi erők erkölcsi fölényét és nagyságát és egyben annak az ügynek a feltétlen győ­zelmét is sugallnia, amelyért a szárnysegéd is küzdött, mindaddig, míg le nem lep­lezték. Talán a helyenként fellépő vontatottság, a bizo­nyos fokú nehézkesség ír­ható a sorozat negatívumai­nak számlájára í V. Bfc ]

Next

/
Thumbnails
Contents