Szolnok Megyei Néplap, 1971. május (22. évfolyam, 102-126. szám)
1971-05-28 / 124. szám
1971. május 28. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Baromfihúsból as idén is less bőven A baromfikeltető vállalattól kapott tájékoztatás szerint a baromfihús ellátással az idén sem lesznek különösebb gondok. A vállalat április 30-ig a háztáji gazdaságok részére 1 millió 900 ezer hampshire, 1 millió 100 ezer húshibrid naposcsibét, 58 ezer kacsát és 28 ezer libát keltetett. Jelentős mennyiségre kötöttek szerződést a mező- gazdasági nagyüzemekkel is. Bérkeltetésben 215 ezer hibridpulykát, 167 ezer kacsát, és 171 ezer libát adtak át április 30-ig. Sok gondot okoz a vállalatnak, hogy a tápszerhiány, valamint a tojás jelenlegi piaci ára miatt az ÁFÉSZ-ek nem veszik át a szerződésben meghatározott naposcsibe mennyiséget, így a vállalat kénytelen azokat kényszertárolókban elhelyezni. Háromszázharmincnégy véradó Térítésmentes véradónapot rendeztek a hét elején Szolnokon, a Tiszámén ti Vegyiművekben, A sikeres akció során kétszázhuszon- két önként vénadó 68 liter vért adott. Véradónapot rendeztek a héten a Volán Tröszt 7. sz. Vállalatánál is, ahol száz- tizenkét véradó 44,8 liter vérrel járult hozzá a betegek gyógyulásához. ZÖLDSÉGTERMESZTÉSI GONDJAINK 1. „Főfoglalkoztató ágazat" volt Tavaly történt azokban a hetekben, amikor a cukorrépa-termesztés idézőjelben említendő „válsága” először nyilvánosságot kapott. Akkor hallottam egy országos tekintélyű, kiváló szakembertől: a mezőgazdasági termelés rendkívül bonyolult, sokirányú hatások végeredménye. Nem lehet minden következményt előre kiszámítani. Inkább csak sejteni. Én például úgy vélem, hogy a következő országos probléma a zöldségtermesztésben jelentkezik majd. A sejtés bevált. Válságról nem beszélhetünk még, de a zöldségtermesztési kedv lanyhult. Jónéhány növény termő területe csökken, a felvásárló szervezetek ezen a tavaszon kevesebb szerződést kötöttek, mint szerettek volna. A határokon túlra is Mi történt tulajdonképpen? A felszín alatt, szinte észrevétlenül, lejátszódott két, egymással ellentétes folyamat. Hosszú időn át azzal küszködtünk, hogy évről évre jelentős mennyiségű paradicsom megrothadt, más zöldségféléket a jószágokkal kellett feletetni, a termelők futkostak, hogy átvegyék tőlük a termést. A kínálat tartósan felette volt a keresletnek. Közben azonban megvalósult a magyar konzervipar teljes rekonstrukciója. Ennek a hatalmas fogyasztónak nyersanyagra van szüksége. A zöldségexport jó pár esztendővel ezelőtt még döcögött. Közben azonban az erős, szinte követelődző kínálatot látva új piacok után néztünk, megszilárdítottuk helyzetünket, növeltük tekintélyünket a régi piacokon. Szerződéseket kötöttünk és ezeket teljesíteni igyekszünk. Jelentős külföldi piacokat szerzett magának a konzervipar is, amely a zöldségféléket feldolgozva szállítja a határokon túlra. Ezzel párhuzamosan fejlődik a hazai fogyasztás is. A három törekvés együttes hatása azt jelenti, hogy a negyedik ötéves terv végére, 1975-re, évi 2 és félmillió tonna zöldségre lesz szükségünk. Ma nem lehetünk bizonyosak abban, hogy ezt a mennyiséget valóban el is érjük. Munkaerőhiány van Fentiekkel szemben — mint említettük — lejátszódott ugyanis egy ellentétes folyamat is. A termelőszövetkezetek a zöldségtermesztést eleinte „foglalkoztató ágazatnak” tekintették. A szántóföldeken és az istállókban a tagságnak nem tudtak elegendő munkát adni. Ültettek hát paradicsomot, paprikát, stb., hogy az asszonyoknak legyen mivel foglalkozniok. A parcellákat az asszonyok részes művelésre el is vállalták, mert fezzel munkához jutottak. A jövedelmet nem nagyon számolták, mert ha ez nincs, akkor semmi nem lett volna. Az esztendők múltával azonban a mezőgazdaság más területein nagyarányú fejlődés ment végbe, aminek hatására nőtt a szövetkezeti tagok részesedése, emelkedett az életszínvonal. Ez fokozta az igényeket és az asszonyok most már számolgatni kezdték, mennyit keresnek a részes zöldséggel. Ha a jövedelem kevésnek mutatkozott, akkor más elfogaltság után néztek. A generáció-váltás a kertészetekben egyébként is bekövetkezett volna, s a fiatalok már nem szívesen' csúszkálnak a térdükön, hogy kényes kultúrákat palántázzanak, nem szívesen hajlonganak, hogy a termést leszedjék. A már említett események felgyorsították a folyamatot, s a kertészetek jelentős munkaerőhiánnyal küzdenek. Verseny az áruért A gazdaságok pedig számolni kezdtek. Azt termelik, ami több pénzt hoz. Ha azt látják, hogy a zöldség éppen, hogy fedezi, vagy nem is fedezi az önköltséget, akkor más, jövedelmezőbb termény után néznek. A palántanevelésre épített üvegházakban például a legtöbb helyen virágot termesztenek, mert jobb üzlet Így alakul át a kínálati piac kereslet-piaccá. Míg azelőtt a termelők versenyeztek, hogy ki veszi meg tőlük a paradicsomot; most konzervgyár, a MÉK, a HUNGAROFRUCT, a hűtőipar és még jónéhány érdekelt versenyez az áruért. Az elmúlt húsz évben zöldségtermesztésünk sokat fejlődött. A terület megkétszereződött, a hozam még nagyobb mértékben emelké- dett. Sajnos azonban — az egyetlen zöldborsót kivéve —, nem alakultak ki a nagyüzemi módszerek. Hevesen a dinnyét, Makón a hagymát, Szegeden a paprikát, Nagykőrösön az uborkát hatalmas táblákban termesztik ugyan, de lényegében ugyanúgy nevelik a palántát, irtják a gyomot és szedik a termést, mint hajdanán a bolgárkertészek, vagy kertészkedő parasztok idejében. A zöldségtermesztésre az országnak szüksége van. A nemzeti össztermékben évi hárommilliárd forintot képvisel, amiből 700 millió az exportbevétel. Se a kivitelről, se a javuló hazai ellátásról nem mondhatunk le. Földcáki Béla (Folytatjuk) Az autókiállítás egyik slágere a Volkswagen K—70 gép ben jelentkező új kiállítók. — A BNV-n az idén először szereplő Chile, Dánia és Írország, az egyéni kiállítókkal megjelenő Costa-Rica, Liechtenstein, Luxemburg, Spanyolország, Svájc és Svédország. Információs irodát nyitott az UNIDO, az ENSZ Iparfejlesztési Szervezete. Ciprus, Mauritius, Szenegál és Libanon — ugyancsak először állít ki a BNV-n. Témájában az idei BNV elsősorban a beruházási javak seregszemléje. A vásár jó alkalom a hazai és a külföldi szakembereknek, kereskedőknek a kereslet és kínálat felmérésére, a partneri kapcsolatok felvételére, díum Egyik külföldi ismerősöm térképén szinte feketére volt bökdösve a név: Hortobágy. Látszott; az útvonal tervezésénél „központi látványosságként” tartották számon a magyar pusztát. Csalódhatott a látogató, mert, ha Tiszafüred felül érkezett a pusztára, az út szinte észrevétlenül simul bele a* egzotikusnak kikiáltott tájba. Semmi nem jelzi a „nagy attrakciót”, a délibábot, a gulyást, csikóst, juhászt. Ha pedig velünk tart és délidőben belátogat a kocsi Lovassy-tanyán Turti Józse- fékhez — minden illúziója szertefoszlik. A juhász Colát iszik ebéd után, a gázon kotyogó forytog, és villany meg tévé van a szolgálati lakásban. A látványosság tulajdonképpen csak a 28 éves juhász hetykén pödrött bajusza. A három fiú közül a legidősebb és ő az egyetlen. aki az apjától a kam- pósbotot átvette, öccsei a tsz-ben dolgoznak, gépen, fogaton. — Nekem csak a puszta maradt. Alig voltam 14 éves. amikor először kihajtottam. A nyolc osztályból egy évem oda maradt. Nincs iskolám, az ilyennek aztán mindegy, hogy lovat, vagy birkát hajkurász. Én a juhokat választottam. A Hortobágyi Állami Gazdaság 214 állatát őrzöm. Havonta 1300 forintot kapok, ehho» jön a járandóság. A legelő itt van a ház körül, az udvaron deleltetek. — Ezzel együtt nem a legkönnyebb foglalkozást választotta. — Apám kettőkor kel, én fél négykor. Fejés, legeltetés, früstök, legeltetés, delelés, fél kettőkor fejés. Délután megint irány a legelő, egészen sötétedésig. Röviden ez a napi program. A vasárnap az szabad. Ilyenkor vagy bemegyek Füredre a fürdőbe, vagy a „Kaparóba” borozunk. Nősülni is kellene, de hol van az embernek arra ideje? — Lehet-e akárkiből juhász? — Szeretni kell az állatot és érteni őket — ez a legfonto-saoo ratm, no minden birkának fű, víz, mert azonnal jelzi az állat, ha nincs megelégedve. A beteg nyugtalan,, vagy elengedi magát. Ilyenk - tud i kell, milyen tablettát adjak neki, de ha tejgyulladása van, akkor injekciót kap. — Mivel telik napközben az idő? — Terelget az ember, aztán leül, feláll, leskelődik. Olvasni csak ritkán szoktam, a rádiót már gyakrabban hallgatom, de csak akkor, ha nincs komolyabb munkám. Meg aztán ott a jó cimbora, a kutya. Ha lefekszem, ő is mellém heveredik. Jót nevettem rajta valamelyik nap. Együtt feküdtünk, egyszer csak lökdös az orrával. Hátranézek, hát az eget bámulja. Egy szivárványt pillantott meg az égen, azt jelezte. Mondtam is neki: mit nézel, szivárvány, nem láttál még ilyet? Odakinn közben beborult. Turti néni villámgyorsan összekapdossa a csirkéket. Mikor biztonságban vannak, ő is bekapcsolódik a beszélgetésbe. A fiúkat dicséri, aztán elmondja, hogy ők öregek már belefáradtak a tanyasi életbe. — Tiszafüreden építünk, most pucolják éppen a házunkat. Elegem van már abból, hogyha valami kell, Füredre utazzak érte. Ráadásul, ha reggel bemegyek, csak délután tudok hazajönni, mert nem jön hamarább busz hazafelé. A kócsújfalui boltban nem sok mindent lehet vásárolni. Az uram már a felmondási időt tölti, nemsokára nyugdíjba megy és beköltöznénk a „városba”, a fiúk azonban hallani sem akarnak róla. Azt mondjak, nekik itt a jó a tanyán. — Hova mennék? Nincs szakmám, iskolám sincs — mondja a legidősebb fiú. Odakinn hatalmasat dördül ez ég, zápor zúdul a tanyára. Turti József esőkabátot vesz és kilép a szakadó esőbe. A delelés véget ért. — palágyi —> a távoli ország termeszeit szépségei mellett könnyűipari produktumai — textíliák, ruházati cikkek, élelmiszerek keltik fel figyelmünket. Kívül-belül illatos a franciák több részes kiállítási csarnoka. Dior, Chanel. Rochas Remy-Martin vagy Dubonnet, aztán talajmegmunkáló gépek, útépítők, könnyűszerkezeti elemek, munkavédelmi berendezések és műanyagból készült emberi borda. Az olasz műanyaggyártó és csomagoló berendezések, a japán számítógépek, az algíri mezőgazdasági . és élelmiszeripari cikkek, az írországi automata analizátorok iránt érdeklődik a magyar külkereskedelem. Szépek a pakisztáni textíliák, szőnyegek, az EAK- ból származó bőrmunkák, az indiai selymek, rézedények. Praktikusak a kanadai ital és szendvics automaták, a gólyalábú traktorok. A hógépek, alumínium termékeK, csomagológépek, mérőkészülékek kooperációs gyártásáról tárgyalnak. Nemzetközi autókiállítás — kinyitható, kipróbálható, megfogható, sokáig csodálható újtípusú autók a Városligeti tó mellett. Zsiguli, Moszkvics 427, Skoda, francia kocsik — Citroen, Simca, Renault, Peugeot, K—70/L jelzésű a nagy térfogatú, szögletes Volkswagen, Alfa-Romeo, Steyer-Puch, Fiat, Chrysler növeli a választékot. Sötétedéskor, felgyúlnak a vásár fényei — színesen ragyognak a neonok, ezüstösen csillog a főtéren az alumínium pavilon, a külföldiek közös kiállítási csarnoka. Hidak ívelnek át a tavon, csónakok siklanak. sok nyelven kérik a hűsítő sört, a magyaros vacsorát. K. M. Külön szakosított kiállításon mutatnak be autóalkatrészeket. autófelszerelési cikkeket. Képünkön: az Arlan-cé« speciális tömlő-láncai. (MTI fótók — KSj Nemzetközi a vásár Harminchat ország, 1400 külföldi és 1050 hazai vállalat, cég hozta el termékeit az idei Budapesti Nemzetközi Vásárra. Ha területileg nem is — jelentőségében, választékában egyre nagyobb ez a vásár. Minden évben új cégek, új országok, új kiállítók jelentkeznek. S jólismert vállalatok hozzák el ismét fővárosunkba újdonságaikat, ajánlatukat. A nemzetközi érdeklődést illusztrálják a minden éva kooperációs lehetőségek kialakítására. A kooperáció jegyében hozták el ajánlataikat a BNV-re az angol cégek, s már a vásár első napjaiban 20 kooperációs javaslatról tárgyalnak. Témák szerint az építőipar, a járműgyártás, a szállítás, a textilipar, valamint a tudományos műszerek gyártása került szóba. Brazília pavilonjában a látogatót egy csésze illatos kávéval kínálják meg — s eltakarító anyagmozgató és geofizikai kutatóberendezéseket működő makettek népszerűsítik. Az USA kiállításának legnépszerűbb cikkeit, a csillogó háztartási robotgépeket, háziasszonyok, férfiak nézik áhítattal. Sokan tanulmányozzák az amerikai űrállomás egy részének pontos másolatát. Az osztrák vállalatok és magyar partnereik vegyianyagok, műanyagfeldolgozó