Szolnok Megyei Néplap, 1971. március (22. évfolyam, 51-76. szám)

1971-03-07 / 56. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1971. március 7. Nyikofaj leváokimov: A kastélyban történt A géppuskás lőtt a padlásról. — Szedd le onnan! — mondta a hadnagy. — Mozgás! — Azt lehet — feleltem és arra gondoltam, hogy a háború nemso­kára véget ér, és én még nem lát­tam a fiamat, aki abban az évben született, amelyben én a frontra mentem. Beugrottam a csűr sarka mögé, és a nedves út kövén kúsztam tovább. A padlásra becsapott egy akna. Aztán egy másik. A géppuskás egy pillanatra elhallgatott, majd tovább folytatta a dolgát. A golyók a macs- kakoveken ugráltak a fejem körül. — Gyorsabban! — kiáltotta a hadnagy. Tudtam, hogy értelmetlen dolog tovább kúszni: az ott a padláson észrevett, és nem téveszt el, hogyha késlekedem. El kell szakítanom ma­gamat az úttesttől és felemelkedve futni a golyók felé a kastélyhoz, amely nincs messze, legfeljebb öt méternyire. Cikkcakkban szaladtam a házhoz, bomba szaggatta nedves falához lapultam, és letöröltem ar­comról a sós esővizet. A kastély öreg volt. Egy halrnocs- kán állt a folyó partján. Fáradt ka­riatidák tartották agyondolgozott, eres kezükkel. Hatalmas, golyóktól fezétdarabolt sörényű, vicsorgó orosz­tanok őrizték bejáratát. Hátuk sima volt, és fénylett, mint a jól táplált paripáké, gyermekek sok-sok nem- redéke sikálta fényesre nadrágjával. Mi mindennel nem szórakozik az omber! A padlásra ismét becsapott egy •akna. De a géppuskás ezúttal is ép maradt. És újra felhangzott fejem fölött a gépfegyver ropogása. Az alkony gomolyokba úszott fe­lénk. Sietni kellett, nehogy a sötét­ség szövetségre lépjen azzal, aki a padláson megült. Ellenőriztem a tá­vúmat. és beléptem a falak közé. Bomba döntötte le a kastélynak ezt a részét: téglahalmok, deszkák, ab­laküvegek, leomlott tartóoszlopok, alóluk kikandikáló hajlított lábú sze­xek, szakadt vásznú festmények me- redeztek mindenfelé. Leomlott a lépcsőház is. De még tartotta va­lami és ha. óvatos leszek,.,, ha súlytalan és könnyű leszek, akár a macska, akkor még felkap’aszködhá- tóm oda. Ezt már jól megtanultam a háborúban — tudok könnyű és súly­talan lenni, akár a macska. A lépcső recsegett, de én kúsztam felfelé. És feljutottam az első emelet keskeny omladékos fordulójára. Li­hegve álldogáltam a súlyos tölgyfa ajtó előtt, melyet deszka és tégla tor­laszolt el. Csodával határos módon tartotta magát ez a sarkából kisza­kított ajtó. Nem volt időm, hogy fel­kutassam, hová vezet: fölöttem feke- iéllett a padlásfeljárat, de nem vitt hozzá út. Valaha keskeny vaslépcső vezetett oda, de most egyetlen kam­pón lengett — éppen csak hozzáér­tem és nagy robajjal lezuhant. Az ott, a padláson, végezte mun­káját. Tudta, lehetetlen volt nem tudnia, hogy itt vagyok, de úgy lát­szik, nem gondolt velem, mivel biz­tos volt abban, hogy elérhetetlen: madárnak kellene lennem ahhoz, hogy berepüljek a padlá'lyukon. Újra felugatott az aknavető. Hal­lottam, amint üvöltve becsap a pad­lásra. Dübörgőit a vas. Leomlott a gerenda, félig függtem ezen a geren- dadaraban, amely a padlásnyílásból kimeredt. A gerenda nem bírta el a súlyomat, és recsegve süllyedni kez­dett. Por, szemét hullott rám a pad­lásról. A gerenda irhbolyogva siily- lyedt, én pedig kúsztam rajta felfelé, iparkodva, hogy megelőzzem moz­gását. És abban a pillanatban, ami­kor már le kellett volna zuhannia, elkaptam a padlásnyílás szélét. Az ott a padláson, nem lőtt. Ösz- szegörnyedve, hátravetett fővel fe­küdt, hasához szorítva öklét. A hú­sából a keze körül csurgóit a vér. Lénszőke hajfürt tapadt vei’ítékes homlokához. Fiatal volt még, aligha töltötte be a tizennyolcat. Átléptem rajta. Még élt, de alig lélegzett. Leültem a fejéhez, rálép­tem a géppuskájára, és vártam, hogy meghaljon. Üvegesedé szemmel né­zett rám, de már nem látott engem. Könnyek folytak az arcán, homlo­kára rászáradt a veríték. Kihajoltam a padlásablakon, in­tettem a mieinknek, hogy a dolog elvégeztetett. Ha nem is én végez­tem el, de megtörtént. És újra leül­tem a fejéhez. Nem sietett. Pedig odaát volt már egészen, ott, ahonnan nincs Visszatérés, de nem igyekezett megválni a földtől. „Újra eggyel kevesebb” — gondol­tam. Aztán eszembe jutott, hogy éhes vagyok, hogy fáradt vagyok — nemcsak most fáradtam el, hanem elfáradtam egyáltalán. Hogy a hábo­rú rövidesen véget ér, és meglátom a fiamat. Én nem kívántam ezt a háborút — aludtam, amikor golyók hatoltak házamba. , Az alk«riy már itt- ?s leszállt, "Á padlásnyíláshoz mentem. Odalent nyirkos esti szag áradt. A gerenda már régen lezuhant oda, és hegye­sen meredt felfelé, közvetlenül a padlásnyílás alatt. Már alig tudtam kivenni az ajtót az első emeleten és a téglával teleszórt lépcsőfordulót, ahová le kellett volna ugranom. Pon­tosan kiszámítvá, hogy ne zuhanjak le és ne essek rá erre a karóként meredező gerendára. Ugrottam. A tégla- és deszkaha­lomra estem, amely betemette a tölgyfa ajtót. De nem találtam egy pontot, amelyen megkapaszkodhatok. A tégla csúszni kezdett, hullott lefe­lé. Az ajtó leszakadt, csaknem agyon­nyomott, éppen hogy sikerült félre- ugranom, odalapulnom a falhoz. Av, ajtó teljes súlyával a lépcsőre zu­hant és a lépcső is leszakadt. A kes­keny forduló szélén álltam, és a sö­tét szakadékba néztem. Nem maradt más választásom, minthogy leugor- jak oda, de ez annyit jelentett, hogy összetöröm magam. És akkor a falhoz lapulva lábam­mal kitapogattam az ingatag téglá­kat és megindultam a fal nyilasa fe­lé, ahol egy pillanattal előbb még az ajtó lebegett. Valahová kellett, hogy vezessen ez az ajtó, és ott talán van még egy kijárat... Nagy, üres szoba egy része látszott, beszakadt mennyezettel, sok ablakkal és félig elhúzott függönyökkel. Ott még bo- rongósabb, még sötétebb volt. Elértem a fal nyílását, és hirtelen a szoba mélyén megpillantottam egy embert, géppisztollyal a nyakán. Olyan váratlan volt, hogy hirtelen visszaugrottam. Csak egy percre lát­tam őt, mindössze egy percre, de még a félhomályban is jól láttam az arcát, amelyet eltorzított a gyűlölet és a rémület. Nem volt hová vissza­vonulnom. Lábam alatt a mélység, amelynek alján vas-, deszka- és kő­darabok hevertek. Ez pedig könnyen hozzám férkőzik így, és lelő, akár egy csirkét. Még csak mutatkoznia sem kell, egyszerűen kidugja a gép­fegyverét és kész. Még néhány pillanat, de addig... Vártam, hallottam minden ne°zt a szobában. Most* reccsent egy deszka. Talán beszakadt saját súlya alatt, de lehet, hogy ő lépett rá. Nem siet. Nem kell sietnie. Nem. Egy ember, akinek ilyen arca van, óvatos és türelmes, akár a macska. Ez nem olyan, mint az a fiú ott a padláson. Ez tudja, hogy a há­ború az háború — várni kell, elrej­tőzni, csendesebbnék lenni a fűnél is, könnyebbnek a szélnél, Várni kell. , Akkor hirtelen újra megreccsent valami. De most már nagyon közel hozzám, közvetlenül mellettem. Es megértettem, hogy az az ember el­számította magát. Sok mindent meg­tanult, de azért nem mindent. El­árulta magát. Most már1 tudom, hói van, és mielőtt még egy lépést te­hetne, végeznem kell vele. Csaknem vidám, lettem arra a gon­dolatra, hogy megölöm. Sietnem kelll Á szobában még a .^nae.jVMsó^viss kÍw^«§ÍHftSÍ 4e egy perciíiulva.az liselosálik. Hasamhoz szorítva a géppisztolyt, beugrottam a tálak közé, az ajtónyi­táson át. És megláttam ót. És végig­söpörtem rajta a géppisztolyommal. Minden golyóm halált vitt. Sok ha­lált Végigsöpörtem rajta a géppisz­tolyból és megöltem őt. A szoba túlsó oldalán tükör volt, végig az egész falon. És én a tükör­be lőttem, amely ezernyi szilánkká förccsent szerteszét. — Hé, te, a németek kitörtek! — kiáltották lentről. — Siess már! — Futok! Mészáros Lajos: Eger BtSZE IMREs Kézcsók anyámnak Anyám csak akkor lenne boldog, ha: jóllaknék s egy jó ebéd után, , , elheverészve, telt gyomorral, álmodnék apámról. És én nem lennék akkor boldog — háború, éhes száj, üres gyomor — ..?j.v ,, apám száraz kenyérhajat. .. r . , ebédelt-'örömmel, éhesen, x itr ■■ ÍV jfosöxí Én; én nem lennék akkor boldog, — anyám nem tudja: életében melyik ebéd után pihent jóllakottan, s mikor álmodott apámról, aki akkor is szerette, mikor fasiszták lőtték szét a?, arcát; apámról aki hitte, hogy majd élek, s róla álmodva, megcsókolom anyám két kezét. Zsarátnok, Szodoma és ami még belefér Ha egy Mars-béli ember Földre érkezése után a Kortárs című folyóirat utolsó négy számát venné a kezébe, igencsak :urcsa képet alkothatna az abban megjelent írások egynéme- iyikét olvasva a magyar társadalmi, közéleti viszonyokról. Valami olyat, amilyennek naiv középiskolás koromban kép­zeltem Rómát - a nagy birodalom bukása előtt; vagy ahogyan x Biblia után Szodomát képzelheti el, aki szószerint veszi a ■negírtakat. Hars-béÜ ember nincs, de nem írhatok mást, mert míg a nyugati világ­ban sem él — a legelfögul- rabb ellenségünkben sem — olyan egyoldalúra festett, torzított kép a „kommunis­ta Magyarországról”, mint imilyet Molnár Gésa Va­sárnap mindig esik as eső című drámája, Fenákel Ju­dit K-vonal, Galgóczi Er­sehet Kinek a törvénye cí­mű elbeszélése tár elénk. Hogyan kerülhetnek egy nevezőre, s így a kritika toll­hegyére e különféle műfajú írások? Először úgy^ hogy i legutóbbi számokban ezek írások képezik, szinte '.elles egészében, a mai éle­inkről szóló prózát Másod- izor: mindegyikük egyfor­mán sivár, elszomorító ké­jét rajzol mai életünk egy területéről, a vezetés állapo­dról, pontosabban a vezető emberekről. Üjból hangsú­lyozom, teljesen hamis képet Molnár Géza drámája — akad-e valaha is színház, amely vállalkozna az előadá­sára? — egy vidéki város keresztmetszetét adja a he­lyi lap szerkesztőségének életén átvilágítva. Szerepel­nek benne újságírók, fő- szerkesztő, rendőrkapitány, művelődési főelőadó, szín­házigazgató, titkárnők — de közöttük gerinces, becsüle­tes ember alig akad. Kor­rupt környezet, kicsinyes áskálódás, ahol mindenki a maga kicsiny, vagy nagy pecsenyéjét süti, ahol a bű­nöket az érdekek merev ösz- szefonódottsága elmossa; ahol az igazságért harcodó purifikátor, akit ezért vi­dékre száműztek, a nagy fő­városi laptól, világmegváltás helyett más feleségével ölel­kezik, s egyáltalán, szinte mindenki, mindenkivel vi­szonyt kezd, vagy tart. Mondhatják, lehet, hogy így összesűrűsödhetnek valahol a bajok, sok gyenge jellemű ember is akadhat néha egy helyen — s ez igaz is. De ilyen lombikban teremtett szocialista” Zsarátnok nincs. (Mitöbb, Móricz Rokonokjá- nak bűnös kisvárosában is voltak becsületes emberek.) Főként pedig ilyen, a sema­tizmus papírvágó ollójával metszett figurák nincsenek. Legfeljebb a7 ötvenes évek rossz regényeinek úgyneve­zett pozitív hősei voltak ha­sonlóak, de kérdem, mitől válnak ezek a figurák ma elhihetővé, ha csupán annyi történik velük, hogy most negatívba fordítva rakunk velük tele egy drámát? Hasonló írás a többi is. Fenákel Judit elbeszélé­sében ugyancsak egy kisvá­ros vezetőit mutatja be. Ez­úttal a lombikban azonban már tiszta esszencia fő. Nem vesződik kömyezetraizzal, cselekménnyel, még ürügy­ként sem kell a sztori. Egy­szerűen valami ünnepség címén egy terembe ülteti a városka valamennyi veze­tőjét (feltehetően, mert azért némi homály marad, hogy pontosan kik az ille­tők), s jellemzi őket vala­hogy így: „Jól táplált, sú­lyos testek mindenütt. A vastagra hízott nnak rá- bunovon a keménvitett ing­re. a toka ket*ős aiiürödáse elégedetten terül szét a gal­léron. Némelyek bólogatnak. Nem rám, a szónoklatot he­lyeslik. .. Velem szemben ha­talmastestű, bajuszos em­ber. Nézem az asztalnak tá­maszkodó pocakján kulcsolt kezét, csuklójáig ér rajta a nap barnája. Nézem a ma­gabízó kövérséget, a benn­fentes mosolygást, a vaskos ujjak karmolta rissz-rossz betűket,- és érzem milyen keveset nyomhatok én az ő mázsáján. Nem. vagyunk egy súlycsoportban. Se vele, se a többivel. Rámnéznek, a szemük akár a halé, csak egymásnak fordítva dereng föl benne az értelem. Félek tőlük.., hát mit keresek én ezeknél? Hogy akármelyik innen az asztal mellől, akármelyik vastagnyakú a kettős tokája fölött. 90 kiló­ja toronymagasából megfe­nyegessen az ujjúval: No- no, elvtársnő, jó lesz vi­gyázni, majd elkapjuk a frakkját. Ahogy megtette velem riem egy, a szobájába rendelve audienciára mint egy főherceg: Nézze elvtárs­nő, ez még nem fegyelmezés csak figyelmeztetés. És én ültem előtte meggörnyedve szótlanul — igen, megfélemr lítve. Hogy engem ezzel a vastagnyakkal, duplatoká­val, ezzel a 90 kilós bizton­sággal akárki megfélemlít­het. akárki, ha az elvtárs­nőt úgy ejti magasra kun- korodó ' dallammal, hogy benne van a hatalom... Most a helyiez elnöke emelkedik szólásra, aztán a helyiaz fő­titkára következik. vala­mennyien pniolhátatlrinul -fontos emhorék. akiknek már a. mellékíjfoák^Ai i-jkő választottam, ügy ejti a ne­vüket, mintha tejszínes cuk­rászsüteménybe harapna, s minden falat után megnyal­ja a száját..." és így tovább és így tovább. Maga írja, hogy „székek lábán mérem a rájuk nehe­zedő testek súlyát.” Megle­het. De a , széklábak pers­pektívájából meddig lehet az embert látni? A fejeket biztosan nem. Ezért az el- lehszenv, ezért nem talál az egész garnitúrában egy sze­retetreméltó. egy okos. egy tisztelni való vezető embert. És ezért nem igaz amit ír. Nincs ma Maqvar- orszáqon ilyen város, ilyen közösség, még a legkisebb sem, ahol ilyen saját zsír­jukba kocsonyásodott figu- gurák gyülekezete uralkod­na. Vannak ilyenfajta em­berek? Igen. De még a figvel- tneztetés is szükségtelen, hogy járjunk nyitott szem­mel, hisz talán még a vak is látja, mennvire idegenek ezek az emberek a mi vi­lágunkban, s mennvire azok ma már a saját mikrovilá­gukban is. Annyira, hogy rövidebb-hosszabb vaiúdás után saját környezetük veti ki magából. Kár. hogy az írónő, egyik rangos testvér­lapunk kitűnő munkatársa egy pillanatra, egy novella ereiéig ilven sötéten lá1:ia a világot — a maga világát, amely nem ilven. fdoloóaai rrxrsáhpt otyv fez­SZÓI. Volo’P:o; zül­ember. A szövetkezettel nem törődik, még az irodába sem jár be, csak a hatái- mas pénzt szedi fel. Havi tizennégyezret és évenként 100 ezer forintot hozzá. Fe­leségével mondatja az írónő: „Négy évvel ezelőtt a zár­számadáskor a kötényembe szórtál egy halom százast, s azt mondtad röhögve: hogy én eddig nem tudtam, hogyan lehet munka nélkül jól élni!” A napja azzal te­lik. hogy délutánra ébred, s indul a külön erre a cél­ra építtetett kocsmába dor- bézolni. hajnalban haza, s alvás újra délutánig. A hus- gyárban naoonként ellopnak — hosszú időn át — nyolc­van kiló húst. A tettesek kézrekerülnek. de az el­nök elsimíttaria. mert ked­venc kocsmárosa is benne van, akinél naponta dorbé- zol. Egy szavára ugrik a rendőroarancsnok, a megvei kapitány, a megvei tanács osztályvezetőié. íT«az. neki a 17 éves lánvának tjével fizeti meg a szívességet 1 It­tasan. szándékosan «ázol Az áldozat — szinte az esvetlen olvan em>~er az ctk* rnepr'r^V'^1 a di haJ. A7 elnököt kimentik a mppvnípk. Akik eP'v^bVártf dnio'nrzí Er7«óbet fgv estéiket: „f'^mtesen kiiiiiprtítoft, ipfnfpraszos nnov pivillet a ffihinrnarir'rii, FJ fitté synmtnlrtri autó oar- kot... A terasz fele vendé­dpkkol, A7óiT»fO-vorr>ó7t/ps; VCLQXf Q<Cf ‘tnpbiotf ---ty ilfrtok aZ e mberek, jórészt 35—50 kö­szönnek de ismerősök,, s az asszony, akit kalauzomnak lőtt

Next

/
Thumbnails
Contents