Szolnok Megyei Néplap, 1971. február (22. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-02 / 27. szám

1971. február 2. Szolnok megyei Tanács Építési és Szerelőipari Vállalat felvesz közgazdasági technikumi végzettséggel rendelkező BÉRELSZÁMOLÓT statisztikus, és pénzügyi előadói munkakörre Bér megegy ezés szerint Jelentkezés a vállalat személyzeti vezetőjénél Szolnok, DÓ2 a György u. 5. Azonnali belépéssel varrónőket felveszünk, szükség esetén betanítunk. ▲ Jelentkezni lehet: MÁJUS 1 RUH4GYÁR szolnoki gyáregységének Rékasi út II. sz. Irodaház. 13—272. MÁV Villamos, Felsővezeték Építési Főnökség Budapest—Szob vasútvonal villamosítási munkáihoz vasipari szakmunkásokat, férfi segédmunkásokat keres felvételre. Jó kereseti lehetőség, ingyenes munkás- szállás, díjmentes utazás belföldre, és külföldre. 44 órás munkahét. Minden szombat szabad. Jelentkezés levélben; MÁV Villamos Felsővezeték Építési Főnökség, sze­mélyzeti csoport. Budapesti, X., Kőbánya-Felső pu. A Szolnok megyei AUatioigalmi és Húsipari Vállalat 1971—72iskolai évre Vili. általános iskolát végzett tanulókat szerződtet húsipari szakmunkás tanulónak. Felvételre felentkezhetnek 17 életévüket be nem töltött fiúk. Jelentkezési lapokat az alábbi cím­re kérjük beküldeni: Szolnok. Beloiannisz u. 32.. vagy kihelyezett isko­lánknak: Táncsics általános iskola Cegléd. Eötvös tér 8. Bővebb felvilágosítást az Allatforgalmi és Húsipari Vállalat munkaügyi osztálya ad. Budapest hullámhosszán Evelyn A Prix-Itália — ez az Olaszországban évenként megrendezésre kerülő rádió­játék-fesztivál a legnagyobb és részben legrangosabb ese­ménye a nemzetközi rádiós világnak. Rhys Adrien hangjátéka ezen a fesztiválon, 1970-ben elnyerte az olasz rádió kü- 1 öndíját. Ami jót tehát el lehetne róla mondani, azt ez a dij igazolná, ha valóban eredeti hangjátéka lenne. Játéknak azért persze jó. Mégis marad a hallgatóban valami hiányérzet. Nem a teljesség hiányának érzete, nem is olyan fajta, melyre a szakértők azt szokták mon­dani, „dramaturgiai funk­ciója van” — hanem valami más. Adrien hősnője napra programozza nagyszámú fér­fi Ismerőseit. így mindig el­foglalt, mindig van kiért lelkesednie, minden nagy­szerű; hihetetlen, hogy meny­nyi „kiváló” ember veszi, rajongja körül, és ő „egy- életenmegnemálló” lélegzet­tel rajong — de gondolkodni már nem jut ideje. Hazug ez a világ, és még inkább' ön­csaló. A nevettetés csupán eszköz, hogy odafigyeljünk arra, ami a mosoly mögött van. A szereposztás jó, a játék mégis laposabb, mint lehető­ségeiből kiérzik. Egyedül Kálmán György nyűgös, af- fektáló játékmodora ad töb­bet Játéka élvezetes, s ta­lán azért játszik rá egy ki­csit szerepére, hogy a darab pasztellszíneit markánsabbá tegye. Ruttkai Éva kielégítő partnere, de nem tudja tel­jesen elfogadtatni önmagá­val Evelyn-1. Marton Fri­gyes korrekt rendezői mun­kájához: egy csipettel per­gőbb ritmus — ez lehetett volna a játék vitaminja. A három bajtárs Erich Mária Remarque-ról írni csak úgy lehet, hogy el­sővilágháborús regényeit em­lítjük. Az 1925-ben megje­lent, „Nyugaton a helyzet változatlan” világsikere után a háborús témával foglalko­zó legrangosabb regényírók Három bajtárs című regé­nye egy érzelmes szerelmi tragédia köré az első háború utáni fiatalság lelki sebeit, beleilleszkedési problémáit, életérzését rakja le. Remarque nem politizál nála a politika csak háttér. Nem akar felülemelkedni hősei látókörén — csak meg­mutatni, hogy mivé teszi őket a háború. A rádióváltozat — Tahi Tóth László, a főszereplő mélyen emberi, felülről jö­vő alakítása mellett — csu-' pán regényadaptáció, nem újraformálás. De annak sem minden ponton szerencsés változata. A' fő szál — Robby és Patrice szerelme — ez mond több lényeges részle­tet, így a darabban inkább elmondják, hogy a háború milyen lelki pusztítást oko­zott —, semmint azt a hall­gató a játékból (ahogy sok­kal jobb lenne) — kiérez- hetné. Baksa Soós László alkal­mazta és rendezte rádióra, őt — hallhatóan — Remar­que különös, férfiasán visz- szafogott érzelmessége ra­gadja meg. — trömböczky —> Az Inotai Alumíniumkohó — jelentős befektetéssel új üzemet hozott létre a gyár területén. Eddig a kiolvasztott alumínium tömbök túlnyomó részét elszállították Inoíáról. A most megvalósult beruházás révén lehetővé vált, hogy azt gazdaságosan, helyben dolgozzák fel félkész termék­ké. Az új üzem hatalmas csarnokában már a gépek nagy­része üzemel. Ez év végéig 32 000 tonna alumínium fél- gyártmányt adnak a népgazdaságnak az inotai alumíni­umkohászok. Képünkön; 4 milliméter átmérőjű alumíniumhuzalt ké­szít az új huzalhúzó berendezés. (MTI foto — Jászai Csaba felv. — KS) 1 Pofon a költészetnek Bari Károly feltűnését a költészetben szinte kivétel nélkül mindenki örömmel üdvözölte. Sikerének több összetevője volt: sokan „egzotikus” egyénisége miatt, mások fiatal kora, indulásának meredek röp- pályája miatt figyeltek fel rá. Abban azonban mindenki egyetértett, hogy rend­kívüli tehetség. Aztán, mint ahogy az már lenni szokott, egyesek aggódni kezdtek érte: elbírja-e az ifjú ember körülményeinek súlyát, hir­telen a semmiből termett hírnevet, az üs­tökösből nem lesz-e hulló csillag? Emberi fejlődését társadalmunkban, úgy éreztük, nem fenyegeti veszély, hiszen az erkölcs írott és íratlan törvényein kívül a közép­iskola rendszabályai is kötik még Bari Károlyt. Félő azonban, hogy az aggodalmak nem voltak alaptalanok. Ezt bizonyította a fia­tal költő január 25-i, tiszafüredi szerep­lése. Író—olvasó találkozóra hívta meg kolci barátját. Meg is érkeztek annak rendje és módja szerint, aztán a találko­zóra várva — alaposan beittak. Varga Rudolf — akinek pedig nem lehetett so­kadik közvetlen találkozása ez a közön­séggel — részegen, dadogva próbálta fel­olvasni egyik írását, mialatt Bari Károly az asztal mellett csendesen elszendere- dett. Az író—olvasó találkozó bizony bot­rányosan ért véget. — Pedig milyen nehéz a kultúra igaz ügyének megnyerni a közönséget — pana­szolta Nagy János tanár, az est rende­zője. Egyetértünk vele abban, hogy ez a ta­lálkozás nem tett jó szolgálatot az iroda­lomnak. A költészet ezt a pofont elbírja. A két fiatal azonban nem engedheti meg magának a közönség szimpátiájának el­vesztését. Különösen Bari Károlyért ag­gódunk; nem szeretnénk, ha a múzsák kegyeltjéből — a múzsák fenegyerekévé között emlegetik. a járási könyvtár őt és egy fiatal mis­— Pb — Daniel Lang: Incidens a 192-es magaslaton <. Az emlékezés A vietnami hadjáratból ha­zatérő amerikai veteránok fe­jében, valamennyi háborút járt katonaelődjükhöz hason­lóan, életre^zóló emlékek ka­varognak. Bármilyen távol szolgáltak is a fronttól, rend­kívüli időnek érzik ott töl­tött katonaidejüket, amely múlékony mindennaposságá­ban is, úgy érezték, a hősies­ség felé hajlott. Hazahozta magával emlékeit Sven Eriksson, leszereléséig első­osztályú közlegény is — így hívom, mert tetézné az őt kerülgető veszélyt, ha valódi nevét használnám —, de el sem tudja képzelni, mit mű­vel majd emlékeivel a jövő. 1968 áprilisában kitüntetés­sel szerelt le. A huszonnégy évesen is háborús veterán, aki Minne­sota északnyugati vidékének egyik kicsiny, mezőgazdasági településéről származik, még abban sem biztos, hogy ra- gaszkodna-e élményeihez, ha történetesen módjában állna, hogy uralkodjék emlékeze­tén. Eriksson vietnami élmé­nyei természetesen változato­sak voltak, nem egy közülük élesen vésődött tudatába. Már maga az, mondja, hogy megismerhetett egy ázsiai or­szágot— kalandszá-nbo ment. Az ottani táj egészen más, mint Minnesota e szögleté­nek dermedt sík"ágai; életé­ben először gázolt át rizsföl­deken, hunyorgott a buja, gu­bancos dzsungel hirtelen ho­mályában, barangolt bizony­talanul, fejéig beborítva a magas elefántfűben. Idegenben Gyalogos lévén, Eriksson nem kevés bevetést csinált végig, ha akarná, felidézhet­né, hogyan vett részt megerő­sített állások elfoglalásában, tűzharcokban, amikor a go­lyózápor valósággal a föld­höz szegezte, de különösen egy rajtaütésről beszélhetne, amelyben egységének fele megsebesült. Eriksson mégis habozás nélkül bevallja, hogy valahányszor vietnami szol­gálati idejére gondol, egyet­len kép bukkan fel benne. Egy vietnami parasztlány ké­pe, aki két-három évvel lehe­tett fiatalabb nála, s akivel a Délkínai-tengertől néhány mérföldre, a Központi Fenn­sík egyik eldugott falucská­jában, 1966. november 18-án „ismerkedett meg”. A lányt őrizte A legénységi állomány négv másik tagjával Eriksson azon a n0"-'” f^’derítő őrjá­ratot végzett a lány faluja közelében. Csak ködösen em­lékszik a lánv külsejére. Ar­ra viszont világosan, hogy a lány szájában szembeötlő aranyfogat látott, s hogy a lány sötétbarna szeme olykor nagyon beszédesen csillogott. Arra is emlékszik, hogy a lány poros, kékesszínű üveg­fülbevalót viselt; azért figyelt fel a rajta függő csecsebecsé­re, mert tompán felfénylett, amikor azon a napos délutá­non parancsot kapott, hogy őrizze a lányt. Mint a leg­több lány, parasztos, bő, fe­kete pizsama-ruhát viselt, amely elrejtette alakját, Erikssonnak mégis olyan ér­zése támadt, hogy karcsú és törékeny, talán százötvenöt centiméter magas lehet. A nevét csak akkor tudta meg, amikor a lány már nem élt, a hadbírósági tárgyaláson, ahol a lány húga igazolta a lány személyazonosságát. Ezt a hadbírósági tárgya­lást Eriksson maga kez­deményezte, és ő volt a kormány koronatanú­ja. A lány neve — való­di neve — Phan Thi Mao volt. Eriksson egyetlen szót sem váltott vele, egyikük sem beszélt a másik nyelvén. Ismeretsége a lánnyal alig tartott tovább huszonnégy óránál, s ez volt egyszer­smind a lány életének utolsó huszonnégy órája. Katona­társai, négyen, akikkel az őr­járatot végezte, megerősza­kolták és megölték a lánvt, testét P"v ’ippvi bolhán hagvták hátra. Fe'nMik há­romszor bolédöfött tődével, s amikor a védelem felkérte Erikssont, írja le a döfések hangját, ó így vallott: „Lőt­tem, beleztem is szarvast. Ép­pen úgy hangzott, mint ami­kor az ember belekésel a szarvasba, tompa, huppanó hang, vagy valami ha­sonló. ..” A leszerelés óta Beszéltem Erikssonnal a lakásán, mondjuk Minneapo- lisban, ahol leszerelése óta egy közeli áruházban asztalos. Takaros, szerény, háromszo­bás lakásban él feleségével, Kirstennel. A falakat az asz- szony műkedvelő festményei díszítik. Hármasban beszél­gettünk; Mrs. Eriksson hu­szonhárom éves. egy biztosí­tási irodában titkárnő. Nincs gyerekük. Négy éve házasod­tak össze, röviddel azután, hogy Erikssont behívták. Keserűen mosolygott Alig tettem be a lábam, máris kávéval-süteménnyel kínált. Azt mondta, örül, hogy Mao történetét akarom hallani. Amióta férje vissza­tért Vietnamból, csak neki, a feleségének beszélt erről, de a részleteket máig sem mond­ta el. „Jót fog tenni neki, ha valaki más hallgatja végig” mondta élénken, csiokelődve. Eriksson egymagában ült a díványon, s amikor kissé ke­serűen elmosolyodott, mély horpadás támadt egyik arcán. Alacsony, világos arcszínű, szőke, kékszemű férfi, szűk­szavú. Együttiétünt; ór.',; gyakran szünetet tartott, szótlanul fiit. töorenvő lett az arca. és sok-;?« nern fofvtatta, talán egy egész nercig. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents