Szolnok Megyei Néplap, 1969. november (20. évfolyam, 254-278. szám)
1969-11-10 / 260. szám
1969. november 10. SZOLNOK MEGYÉI NÉPLAP 5 Az OTP Totó-pályázat nyertesei » • • Üzenet a tengerpartról} Hogy mik vannak...? Nem értek én bizony a futballhoz, beismerem. De annyit tudok, hogy nálunk nincs profi-futball. Ezt onnan tudom, hogy mindig nyilatkozzék, meg írják. Ezért szavamra, felajzotta a lelkemet amit az újságban olvastam. Hogy az egyik nagy reményekkel indult, de a csatákban elvérzett honi csapatunk üdvöskéit megkörnyékezték a nagycsapatok. Mivel környékezték meg? Hát ezzel-azzal. Hallottam fél füllel, hogy Kisért tízezret, Nagyért húszezret, Kovácsért meg Szabóért ugyanannyit adtak. Nem hiszem én ezt! Hogy jönne ez ki? Ez egyenesen olyan embervásár forma lenne. Nincs nálunk ilyen csúnya profi-divat! Mert jól is néznénk ki, ha a nagyüzemek is, csak úgy megvennék a nagyobbmenő mérnököket a ktsz-ektőL A, ez teljesen lehetetlen. Nálunk amatőr világ van. ft Egy kis vasárnap reggeli tornára gyűltünk össze szombaton, vagy jó kétszázan az élelmiszer kiskereskedelmi vállalat szolnoki, 1-es számú élelmiszerboltja elé. Kint gyülekeztünk az ntcán, hogy lassan betornázzuk magunkat a boltba. Apró, üreg nénike topogott előttem a sorban. Fázott, de türelmesebb volt a fiataloknál. Megszokhatta szegény a sorbanállást még a háború alatt, a jegyrendszer idején. Akkor is ilyen sorok álltak ám a boltok előtt, csak akkor minden nap. Most meg olyankor, amikor ráérnek a dolgozók: vasárnapokon. Mert sok a vevő, kevés a bolt. Már amelyik nyitva tart... Topogtunk, topogtunk, a nénike elunhatta a várakozást, mert odakérdezett a szomszédjához: m Aztán mondja már lelkem, maga még fiatal, jobban ismeri ezt a mai világot, miért nincs ilyenkor több bolt nyitva? Hát annyi a vevő, mint réten a fűszál. Körbenéztem, ki, milyen választ ad a nénikének? Ott volt abban a sorban egy rendőrtiszt, egy tanár, egy mérnökházaspár, egy főkönyvelő, meg jómagam._ Lestünk egymásra, mint azok a bizonyos bibliai nagy- fülfiek. Mert akárhogy is benne- élünk a mai világban, ezt attól még nem igen lehet érteni.., ft Mindig mondtam, hogy a közmondások végtelenül bölcsek, lényeglátóak. Itt van például ez, hogy: „Sírva vigad a magyar”. Ülünk a szolnoki Béke étteremben úgy éjféltájt Egy- szercsak a komám „hullatja a könyeit”. Aztán én, aztán mindenki. Sírt az egész másodosztályú kocsma. — Pincér, miért sírunk? — Kérem tisztelettel kedves vendégek, azért tetszenek sírni, mert fertőtlenítik a konyhát. Hypóval, meg klórral, kérem tisztelettel. Nagy dolog ez! Nincs többé renitens vendég, aki ne tisztelné ezután a zárórát. Csak éppen ki kell önteni egy kis klórt, meg egy kis hypót a konyhában... —ti— November 8-án este, a Szigligeti Színház előadásának szünetében megrendezett sorsoláson a 13+1 találatos megfejtők közül az alábbiak nyertek: OMEGA porszívót: Tóth Tibor (Kunszentmártoni: ORBIT A zsebrádiót: özv. Sándor Jánosné (Szolnok); Állólámpát: Id. Kövesi Ferenc (Szolnok); UNIPRESS kávéfőzőt: Bó- di Béláné (Szolnok); Autosyphon készüléket: Szívós Gyuláné (Kunhegyes); 10 db hanglemezt: Búzás Károly (Szolnok); Elektromos kávéőrlőt: Dr. Bódi Béla (Szolnok); 100 Ft-os vásárlási utalványt: Kiss Ilona (Kunhegyes), Bekényi Klára (SzolÄ mezőgazdasági és élelmezésügyi miniszter rendeletet adott ki a mezőgazdasági nagyüzemek élelmiszeripari, szőlőfeldolgozó és borászati működéséhez és árusítóhelyei ellátásához szükséges termékek beszerzéséről. A rendelet egyebek között kimondja, hogy a szőlőtermeléssel és feldolgozással, valamint a borászattal foglalkozó termelőszövetkezet — kapacitásai jobb kihasználására, a minőség javítására vagy a választék bővítésére — borszőlőt, mustot és bort más mezőgazdasági üzemtől, más tsz tagjaitól, sőt egyénileg gazdálkodó termelőtől is vásárolhat. Erre eddig nem volt lehetőség. A beszerzett áru mennyisége azonban nem haladhatja meg a tsz, ideértve a háztáji gazdaságokat is — termésének mennyiségét A rendelet szerint füstölést. szappanfőzést, bérsütést, továbbá pálinkafőzést, borpalackozást, pálinkapalackozást, hántolást, savanyítást aszalást, darálást a tsz a külső megrendelő által feldolgozásra átadott nyersanyagból is végezhet. A termelőszövetkezetek állandó árusítóhelyein a közös gazdaság ezentúl a saját és a tagok háztáji termékein kívül, a szakmai üzletkör megtartása mellett — a korlátozott forgalmú termékek kivételével — más termelőktől, valamint élelmiszeripari vállalatoktól és kereskedelmi szervektől beszerzett árut is forgalomba hozhat. Tejcsarnokot üzemben tartó tsz tejet más mezőgazdasági nagyüzemtől, vagy egyéni állattartótól akkor is vásárolhat, ha a tejet feldolgozás nélkül egyenesen a tejipari vállalatnak adja el, vagy közvetlenül a fogyasztók részére értékesíti. nők), Mohácsi Istvánná (Szolnok). Kovács Istvánná (Kunhegyes). M. Hortobágyi Anna (Szolnok). 10—10 db lottószelvényt: Katona János (Tiszafüred), Mohácsi Anna (Szolnok), Vetró B. János (Szolnok). Végh Miklósné (Tiszafüred), Mohácsi István (Szolnok). Juhász László (Szolnok). Paál Lászlóné (Szolnok). Vajkó Ferencné (Tiszafüred), Pótári István (Szolnok), Kövér István (Tiszafüred). Vidéki nyertesek címére az OTP postán küldi ki a nyereményeket, a szolnoki nyertesek az OTP megyei igazgatóságán — hivatalos idő alatt — személyesen vehetik át- december 20-ig. Miniszteri rendelet jelent meg a méhészetről. A mező- gazdasági és élelmezésügyi miniszter egyebek között arról intézkedik, hogy a méhészkedést — a külön jogszabályok megtartásával — az erre alkalmas területen mindenki szabadon gyakorolhatja. Háztömbök területén azonban tilos méhészetet létesíteni és fenntartani. A többlakásos lakóházak udvarán és közös használatú kertjében csak valamennyi lakás bérlőjének (tulajdonosának) hozzájárulásával lehet méhészkedői. A méhek vándoroltatásánál, az utak közelében való letelepedéskor a méhlaká- sok ki járati nyílásainak az úttal ellentétes irányba kell esniük. A méhészettől jobbra és balra 50—50 méteres távolságban jól látható helyen „Vigyázat, méhek!” — felirattal figyelmeztető táblát kell elhelyezni az utak mentén. ft A mezőgazdasági és élelmezésügyi, az egészségügyi, valamint a belkereskedelmi miniszter együttes rendeletet adott ki a természetes jég kitermeléséről, forgalomba hozataláról és felhasználásáról. A rendelet kimondja, hogy természetes jeget csak kijelölt helyen szabad kitermelni; a jégnyerő helyeket helyszíni szemle alapján, a rendelkezésre álló legtisztább területen kell kijelölni. Tilos a jég kitermelés olyan részről, ahol 500 méteres sugarú körön belül tisztított, vagy tisztítatlan szennyvíz ömlik be a tóba. A jégkitermelés környékét egészség- ügyi szempontból gondosan ellenőrizni kell és a vizet is meg kell vizsgálni. Négy neves észt író kilenc novellája jelent meg a napokban magyar nyelven. Az írók közül a legfiatalabb huszonöt esztendős, de a legidősebb sem töltötte be harmincötödik életévét. Így nemcsak e novellairodalom néhány szép mívű alkotásával ismerkedhetünk, hanem az észt fiatalok életével. gondolataival s — a novellákat olvasva — szemünk előtt kibontakozó arculatával. □ _ E sorok írójának újra ős újra kontrollálni kötelessége; vajon nem a tallinniak- kal szövődő baráti kapcsolatai befolyásolják ítéleteit? Nem színeződnek-e a novellákról megfogalmazott értékítéletei már eleve adott ro- konszenvnek érzésével, észt újságíró s rádiós kollegákkal való szolnoki találkozások kedves emlékével? Aztán újra s újra — e kételyek ellenére is — a felismerés; finom mívű, kulturált írások ezek. Mély felelősségérzet jellemzi ezeket a novellákat. Olykor éppen a felelősségtől sarkallt kritikai vagy enyhén szatirikus hangvétel. 0 Enn Vetemaa vegyészmérnökként kezdte pályafutását, azután a tallinni Állami Konzervatórium zeneszerző tagozatán is diplomát szerzett. „A megfáradt ember” című elbeszélésének költő s irodalomesztéta főhőse nem hagyományos értelemben hős. Valahogyan — a „Próféta voltál szívem” Szabados Gáborjához hasonlóan — mindinkább felőrlött vagy önmagát őrlő egyéniség Lassan már történelemmé váló harcok s egykori tévedések emlékét őrzi. Tévedéseit pedig elevenebb lelkiismerettel éli át újra és újra, mintsem néhány társa. (De tévedni is eredendően „na- - gyobb tehetséggel" tévedett.) Ezért nem bír most sem erősebbnek mutatkozni. Áz ötvenedik éve felé közeledő költő az utcán irigykedve figyeli a fiatalokat. Egy-egy futó kalandban még ifjú pályatársakat utasít maga mögé a szerelmi vetélkedő mezején. De olyan tisztán, felszabadultan nevetni, mint a mai fiatalok, már képtelen... Nem tud. nem akar vádolni senkit. Lelkiismerete pedig konokabb, minthogy mentegetődzne önmaga előtt. Azután, egy átvirrasztott éjszakán, — amikor ismét fantázia és emlékek keverednek tudatának tengerében — felismeri, a fiatalok viszik tovább az egykor indított küzdelmet, alakítják az örökül kapott s formált, — vagy éppen olykor deformált — viszonyokat. Változatlan szenvedéllyel szereti a költő Tallinnt; a Tornyok terét, a Városháza tér köveit, az Ötvösök utcáját E városban bolyongva küzd fáradtságával és lelki- ismeretével... 0 Matí Unt huszonöt esztendős. Tartu-han végezte a bölcsészeti kart még — mint mondani szokás — oklevelén „alig száradt meg a tinta”. A kötetben most megjelent novelláját azonban Mati Unt még öt esztendővel ezelőtt írta. Két darabját is bemutatták már az Észt Szovjet Szocialista Köztársaságban. (Érdemes lenne talán felfigyelni nekünk is az „Ez a világ, és a másik” valamint a „Phaeton, a nap fiá”-na?) Elbeszélésének hőse egy érettségizett munkásifjú. Fiatal életútján találkozott már hazugokkal, hí zelked őkkel, karrieristákkal. Mímelt, rutin és tiszta szerelemmel, önként vállalt kötelességből, becsületből végül azonban nem tiszta szerelmét, hanem „a kész helyzetet” teremtő Mallé-t veszi el. Pihlak. a középiskola Kom- szomol titkára az iskolában valahogyan így agitálta; Lépj be az ifjúsági szövetségbe, én is beléptem, tanulhatunk egyetemen, kaphatunk magasabb ösztöndíjat... A fiú nem akar egyetemre menni. Apja is munkás, ő is az lesz. S tudja „Pihlak hazudott... a Komszomol ennek ellenére tiszta maradt Megmaradt a hitem, hogy Kulturális események sora gazdagítja a november 10. és 16. között Le Havre-ban megrendezésre kerülő magyar hetet, amelyet együttesen szervez a Kulturális Kapcsolatok Intézete és a Le Havre-i városi tanács. A hét első napján megnyíló művészi fotókiállítás betekintést nyújt országunk és népünk mindennapi életébe. A ma...a Forradalom nem sorvadt el... Elsorvadhat, ha nem viselünk rá gondot. ...magától persze nem éltető erő... A forradom azonban az emberekben él... S ha egy Pihlak halott, ez még nem jelenti a forradalom halálát...” Q Mats Traat „A rózsák meg a kávé” című elbeszélése egy nyugdíjas özvegyasszony kitűnő portréja. Arvo Válton egy másik írása a magányos, dolgozó nő (egy napilap olvasószerkesztőjének) finom vonalakkal vázolt lélekrajza. És több novellának — így a kötet cimét adó Előérzetnek, Arvo Válton másik írásának hősei is munkások, egyszerű kétkezi dolgozók. Koruk jó néhány izgató gondjáról 5 kérdéseiről vallanak az észt húszon- s har- mincegynéhány esztendősöknek írásai. Nem szándékolt „izgalomkeresés” vagy „szenzációs kényes kérdések” borzolása azonban egy-egy novella. Számvetés inkább az élettel, s ennek során szem- betalálkozás a valóságos konfliktusokkal. Minden ilyen alkalommal a küzdelemnek vállalása, hogy ne félreállva, — s eközben bolcselkedve — individualista kispolgár módján, hanem az igaz ügyért kockázatot is vállalók csendes hitével tudjanak küzdeni az igaz és szép szónak fegyverével. Nem romantikus lelkende- zés szól a fiatal észt írók elbeszéléseiből. Hanem életkorukat is meghaladó (vagy éppen meghazudtolni látszó) bölcs felelősségérzet és elkötelezettség. A nép, az egyszerű emberek, a munka s az alkotó munkában és a tisztakezű becsületességben tovább élő forradalomnak ügye iránt. Császtvai István (*) Előérzet. Mai észt elbeszélők. Európa Könyvkiadó. Bp. 1969. (Válogatta, fordította és az életrajzi jegyzeteket irta Bereczki Gábor.) gyár népművészetet reprezentáló tárlattal Magyarország sokszínű folklórja mutatkozik be a francia város közönségének. A kulturális hét keretében a Magyar Állami Operaház balettegyüttese két alkalommal lép színpadra. Magyar népzenével mutatkozik be a Rajkó-zenekar, pódiumra lép a Sebestyén-vonós- négyes. ANNUS JÓZSEFI Két sültkrumpli Az öreg most is akkor jött át hozzánk, amikor vacsorához ültünk. Apám jó szóval invitálta: — Tartson velünk, István bátyám! — Csak isten áldásával — húzódott még hátrébb a kopott konyhaszékkel —, az enyém már meg volt. Mi ettünk, ő beszélt: — Kicsit húz a vállam. Kinyomtam máma a nagy akácot ott a farmezsgyén. Tizenegy guriga lett a derekából, kilenc a vastagabb ágakból, meg tizenöt kéve gally. — Hű, a mindenit — rándított a nyakán apám két kanál között — Jó nagy volt! — Hát azt még az apám bátyja ültette. Alighanem kilencvenhét őszén, amikor az új portát is megvettük. — Akác jó tüzelő — szólt közbe anyánji is. — Az igen — bólogatott az öreg. — Reggel kivágja az ember, délben már főzhetsz vele. Ügy ég, mint az olaj! Anyám kibontotta az asztalkendőbe bugyolált, héjában sült krumplit. Forgattuk, fújtuk, hámoztuk. Sót, paprikát hintettünk rá, azzal ettük. Közben hallgattuk az öreget. A sültkrumpliról jut eszembe, — mondta az öreg — én fogoly vótam, amikor ott kint elkezdődött a zenebona. Vagy két-három magyar társunk, akik körül vótak aggatva lőszerrel, meg pisztolyokkal, bejött egyszer a lágerbe. Azt mondják, aka- runk-e harcolni a burzsujok ellen? Felcsapunk-e Lenin katonájának? Ki az a Lenin? Az az orosz Kossuth Lajos, azt mondja az egyik társam, a halasi tanító. Na, mondom, akkor menjünk, ha már üzent! És mentünk. Szuronyos puskát kaptunk, hat tölténnyel Azt mondják, ha elfogy, ott a bajonét. A fóradalom katonája nem mismásol. Nagy szükség persze nem vót a puskára. Leginkább strá- zsát álltunk. Ha néhány gyerek vagy asszony arra kódorgott, elég vót kiabálni. Nacsak elég az hozzá, hogy jó fogós hajnalon Lenin palotája előtt álltam posztot. Hárman virrasztot- tunk kint a ház előtt, kettő a kapuban, a többiek bent a gangon. Ormótlan nagy gang vót ám az! Pontosan ötven oszlop tartotta az ereszt, csupa vörös márványból! Mondom, hideg volt. Nem hűvösecske, mint itt januárban. Hohó! Ott olyan időben még kiskabátban járkálnak. Hanem akkor a köpönyegben, de még a bundában is össze kellett húzódni. Kutya hideg volt! Ha az ember köpött egyet, hát az koppant a földön. Megfagyott, mire leért Nem egyszer láttuk, hogy röptiben lefagyott a veréb! Nacsak, elég az hozzá, ott to- porgok a drótozott bakancsban, amikor valaki mellém lép. Lenin volt. Annyira álltam tőle, mint ez a ste- lázsi. Azonnal megismertem. Kihúztam magam, összeütöttem a bokámat. Kerestem a puskaszíjjat, hogy szabályos legyen a hapták, de Lenin nem engedte. Ügy nyújtotta parolára a kezét, mintha csak földszomszédok lennénk. — Hova is való maga? — kérdezte. — Én, kérem Vásárhelyre, Gor- zsára. Az öregapám Orosházáról gyütt oda annakidején. — Szóval magyar? — Igen. Pópity István, szolgálatára! — Jól van, István. De akkor lesz igazán jó, ha maguknál is a paraszté lesz a föld, aztán az hordja padlásra a búzát, aki learatta. — Milyen nyelven beszéltek? — kérdezte a húgom. — Hát magyarul! — Lenin tudott magyarul? — Lenin? Hát hogyne tudott volna! Tizenkét nyelven tudott. Ennyi országban bújdosott a cári pandúrok elől. Mert félt ám tőle a cár! De a nép sehol nem adta föL Nacsak, elég az hozzá, hát beszélgettünk. Azt kérdi tőlem: — Aztán nem fázik itt, István? — Jobban csak a kezem, meg a lábam. — Na, fogja! Avval a zsebibe nyúlt, oszt kivett két olyanforma sültkrumplit, , mint az ott a szélin. A markomba nyomta. Jó meleg volt még. — Kszönöm, de akkor meg magának nem marad... — Tegye csak el, nekem van még vagy tíz. Rakott az asszony... Hanem a lába ettől még megfagyhat Na, jöjjön. Belülkerültünk az ajtón, leültetett egy sámlira. Oldozni kezdte a bakancsát. — Hányas lába van? — kérdezte. — Negyvenegy — mondom. — Nagyszerű! Akkor ez pont jó magának. Cseréljünk! — No, de. i — Gyerünk tovaris, gyerünk! Tanulja meg, hogy mindig annak kell a jobb bakancs, aki nehezebb strá- zsát áll. El is cseréltük a lábbelit Lenin az én drótozott bakancsomban ment föl az irodájába... Nem tudom, István bátyám látta-e valaha Lenint Ha erősen rágondolok, én látom. De mindig az István bátyám drótozott bakancsában. M Uj rendeletek Magyar héi Le Havre-ban