Szolnok Megyei Néplap, 1969. május (20. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-27 / 119. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1969. május 27. Újra: A lányok, a lányok Bemutató előadás a Szigligeti Színházban Csárdáskirálynő, újra és ismét, ki tudja hányadszor. Kálmán Imre jó ötven év­vel ezelőtt bemutatott ope­rettjének előadásszáma már- már felül van a százezren. A világ legtöbbet játszott színpadi műveinek egyike. Volt idő, amikor színháza­inkból kiátkozták, száműz­ték. hogy néhány évi kény­szerszünet után még öröm­telibb fogadtatás közepette daloljon Szilvia, Edvin, Bá­ni... Kálmán Imre melódiái elnyűhetetlenek. Egy kicsit ■„zászló” is a Csárdáskirály­nő, vannak, akik lobogtatják és mondják: íme a felszínes kultúra jelképe! Kiharsog­ják magukat a Csárdáskirály­nő ellen és — a jelkép jelképét próbálom adni — elfütyiilik, hogy „Egy a szí­vem, egy a párom...” Vala­hogy így vagyunk a Csárdás­királynővel: Jó, hogy van, jó, ha valaki szereti, de baj, ha más nincs is a rajongói számára, csak a Csárdáski­rálynő... A hét végén a szolnoki közönség is Kálmán Imre fülbemászó muzsikájának tapsolhatott. A Szigligeti Színházban szombaton este mutatták be a nagyoperettet Már nyolc—tíz éve nem játszották Szolnokon és ez a Csárdáskirálynő esetében nagy szó, hiszen sűrűn mű­sorba lopja magát. Ezzel a nagyoperettel szemben az embereknek — így vagy úgy — előítéletük van. A káátkozókról már szóltunk; „a rezonensek” döntő többsége Szüvia és Edvin zenés szerelmi tör­ténetének elfogult rajongója« jó vagy rossz előadásban ke­rül színre: a közönségsiker biztosított / A szolnoki előadásnak is hosszan tapsol a közönség, pedig a Bor József által ren­dezett nagyoperett ezúttal na­gyon szolid lehetőségek kö­zött, meglehetősen gyenge előadásban kerül színire. Ez a Csárdáskirálynő nem tar­tozik a Szigligeti Szil háztól megszokott igényes, zenés darabok közé. A Csárdáskirálynő sokat kibír... úgy láttuk a bemu­tatón, hogy a szereposztás megalkuvásait és a kiállítás szerénységét is legyőzi Kál­mán Imre zenéje. Pedig a rendezőnek és a karmester­nek ezúttal zenei húzásokat is kellett eszközölniük, a személyi feltételeknek meg­felelően. Így bizony veszített értékéből ez az operett, gon­dolunk — többek között — a finálék elhagyására, — vagy megcsonkítására. Mos­tohán bánt ezzel a Csárdás­királynővel a jelmeztervező és a koreográfus is. A tánc­kart sem láttuk még ilyen rossznak. Már céloztunk a szereposz­tásbeli szükségmegoldásokra. A legkirívóbb ezek között Cecilia személye. Hegedűs Ágnes Jászai-díjasnak nem lett volna szabad elvállalnia ezt a szerepet. Nem véljük Cecília szerepét a művész­hez rangtalannak, hanem azt hangsúlyozzuk, hogy mennyi­re idegen Hegedűs Ágnes­nek az operett — és viszont. Ez a kirándulás sem a ki­tűnő drámai hősnőnek, sem a közönségnek, még kevésbé a népszerű Kálmán-operett- nek nem tett jó szolgálatot. Nem tudja megoldani fel­adatát Bókái Mária sem, aki Szilviát játssza — és aho­gyan hangjából telik — ének­li is. Játéka, sajnos, érze­lemszegény, szürke; hangja csúszkál is, és alig hallható. Vasárnap este — a második szereposztásban — Hubai Anikó énekelte Szilviát. Ö sokkal inkább Vereczkey Szilvia, „a p hénoméne hongroise” hangja szinte mindent tud, játéka is meg­nyerő. Edvint Rózsa Sándor éne­kelte fölényes biztonsággal, különösen a második szerep­osztásbeli partnerével szár­nyalt. Az előadás legbizto­sabb pontja volt, igazi her­cege ennek az énekes szín­padnak. Ifjú Újlaki László túlságo­san is visszafogott Bánit ho­zott színpadra, az általunk eddig látott Kaucsiánoknál jóval „konszolidáltabb”, a komikum rovására. Vaszy Bori nem csillogta­tott szubretti erényeket Stá- zi szerepében. Huszár László impozáns Kerekes Ferkó. Ha­lász László Miska főpincére túlságosan népi ihletésű, nem pedig egy nagystílű főúr, a kor kétes csillogású orfeum- jainak világából. A főbb ala­kítások közül Bárányi Lász­ló eltalált öreghercegét em­líthetjük még. Nagy elismeréssel kell szólnunk Nádor László kar­mesterről, aki kitűnően ve­zette a zenekart, nem rajta múlott, hogy a szolnoki elő­adás nem nőtt fel az örök­ifjú nagyoperett híréig, rang­jáig. Tiszai Lajos Könyvhéti ( előzetes Ma este megnyitó Az ünnepi könyvhét Szol­nok megyei programja az idén. is gazdagnak és vál­tozatosnak ígérkezik. Május 27-től június 8-ig 28 helyen — városokban és községek­ben tartanak a könyvtárak író—olvasó találkozókat. Hu­szonnégy író látogat Szolnok megyébe. Minden városba, járási székhelyre, járáson­ként legalább 3—4 község­be hívtak az idén írókat. A könyvhét megyei megnyitó­ját ma este 7-kor rendezi a Megyei Könyvtár, az SZMT Központi Könyvtára és a Művelt Nép könyvesbolt a Ságvári Művelődési Házban, a Szolnoki Kulturális Hetek keretében. Ágh István, Fe­kete Gyula és Molnár Zol­tán József Attila-díjas írók vesznek részt az esten. Az írókat Koczkás Sándor iro­dalomtörténész mutatja be Békés Rita, llosvay Katalin és Fodor Tamás közremű­ködésével. Fekete Gyula a vízügyi igazgatóság szakszervezeti könyvtárában találkozik ol­vasóival, 28-áp délelőtt a Varga Katalin gimnázium KISZ szervezetének vendége, majd Törökszentmiklóson és Jászalsószentgyörgyön vesz részt író—olvasó találkozón. Karcagra 31-én Bárány Ta­mást várják. Június 1-én ő vesz részt a rákccziújfalusi községi könyvtár avató ün­nepségén is. Kisújszállásra Szilvási Lajos ígérkezett. Kunszentmárton, Mezőtúr és Túrkeve könyvtárai Fehér Klárát és Nemes Lászlót lát­ják vendégül. A Jászberényi Járási Könyvtár Veres Pé­tert hívta meg. Kunhegye­sen és Tiszaroffon Bihari Klárával találkoznak olva­sói, Benjámin László június 2-án Szajolban lesz. Hars László, Szalag Lenke, Ker- Erzsébet és Szentiványi Jenő a megye gyermek- könyvtáraiba látogatnak. A gazdag programot irodalmi estek, előadóművészek ön­álló műsorai színesítik. K. J. FELHÍVÁS Kérjük, jelentkezzenek — azok a vásárlók, akik 1989. április 11-e előtti keletű Centrum Áruházban hagyott árujuk ellenében kapott tu­lajdonjegyzékkel rendelkez­nek, az áruház irodájában. Centrum Áruház, Szolnok, Ságvári körút 33. Szilvia és Kerekes Ferkó (Bókái Mária» Huszár László) Szórakozás A kisvárosi presszóban javítják a cserépkályhát. „Még nyílnak a völgy- bán a kerti virágok”,... s itt a kályhá­val már télre emlékeztetik az embert. A presszóban most mindenki össze­szorult, mert a felfordulás miatt ti­los a nagyterembe lépni. Viszont a hangulat így intimebb. Feloldódnak a gátlások, mindenki odaülhet mindenki asztalához, hiszen kevés a hely. A kávéfőzőnő fekete, csinos és ked­ve®. De kiszolgálás nincs. A vendég pillanatok alatt megkapja, amit kér, de saját lás kacsóival viheti az asz­talhoz a feketét. Itt tehát a korszerű kereskedelem, illetve vendéglátóipar divatját éljük és élvezzük. Es még va­lamit. A csinos, szép szemű presszós­nő jelenlétét. Három fiú ül a szomszéd asztalnál. Kettő helyre legény közülük, egymást túllicitálva teszi a szépet a presszós­nőnek. A nő hálás, jó feketét főz és mint­ha a szódában is több lenne a gyöngy. A két jóvérű legény minden­esetre erre meg is esküszik. A har­madik jámbor fickó semmit sem szól, ő a karzat, a közönség, a szurkolótá­bor egyszemélyben. Hogy az elektromos indukció meg ne szakadják, már a harmadik feketét rendeli felváltva a két fiú. Közben megittak néhány pohár szódát és bam­bit is. i Az ám, itt bambi te kapha tő. ;,8s ■vermuth is”, mondja kedvesen a nő. Rendelnek gyorsan három pohárral, aztán még egyet a nőnek is. — Szolgálatban nem iszom — mond­ja és félretolja az italt. — Maga olyan szép, de egy kissé keményszívű. — Ezt a fekete legény mondta, mert már nem volt sok ideje és egy gyors huszáros rohammal gon­dolta a dolgot elintézni. A nő bájosan mosolygott, de nem tu­dott válaszolni, mert új vendég érke­zett. Az új vendég csinos, szőke nő volt. Mindenben ellentéte a presszós­nőnek. Alacsony, filigrán és hallgatag. Egy duplát kért. A két fiú megnézte a flörtháborítót, és úgy találták, egészen csinos. Az új vendég megkapta a feke­téjét. szétnézett, hová üljön. A fekete fiú invitálta: hozzájuk, s már vitte is tálcán a poharat. A határozottság, vagy inkább erőszak elámítottá a nőt. De rászorult a segítségre, mert karján két frissen vasalt férfinadrágot tartott, nehezére esett volna a poharat egyen­súlyozni. Leült. És egész lényével hangsúlyozta, nem kíván a társasághoz tartozni, senki sem érdekli őt. A frontok azért megváltoztak. A szőke nő mégiscsak test>öz“1v>eo ül mellettük, neki udvaroltak hát. Az a nagy szóáradat közepette ránézett a harmadikra, a jámbor fickóra, aki el­addig egy szót sem szólt, csak a szeme beszélt Kiitta a feketéjét, felállt, meg­köszönte a helyet és ahogy jött, el­ment. A mágnes ismét fordult és a fekete nő felé húzta a fiúkat. Az észre sem vette őket — Ne haragudjék, bennünket udva­riasságra neveltek odahaza. — Mit akarnak maguk egy asz- szonytól? — kérdezett vissza a nő. — Ismeri? — Nem. — Hát akkor honnét tudja, hogy asszony, hiszen olyan fiatal kis töré­keny lény volt. — Csacsi. Nem látta karján a férfi - nadrá sokat. A Patvnlatból hozta. — Ezt honnét tudja? — izgult a fekete fiú. — Alul a nadrágok hajtókái cérná­val voltak összefűzve. — Ezek szerint maga is asszony? — Nyert. — De elvált! — Miből gondolja? — nyílt kerekre a nő szeme. A fiú hörgött. Mert semmit sem tu­dott, csak blöffölt. Ekkor megjelent a presszóban egy egyenruhás férfi, talán százados lehetett. Odament a presszós­nőhöz, megcsókolta az arcát és meg­kérdezte, mi van? — A szokásos szórakozás — mond­ta a nő és odaadta férjének a félretett vermuthot. A történet végére már nem emlék­szem, mert én temetésre jöttem ide, nem akartam oltócni hát eljöttem a presszóból. (suha) Vakcina a lepra ellen ? Toyo Murohasi doktornak és asszisztensének, Konosuke Josidának, a japán országos egészségügyi kutató intézet tudományos munkatársainak sikerült kitenyészteniük a lepra kórokozóját. Az Asia Sin című tokiói folyóirat köz­lése szerint Murohasi önma­gán végzett kísérleteket. Ä japán orvosok szerint ez az eredmény megnyitja az utat a lepra elleni vakcina elő­állításához és e szörnyű be­tegség más, hatékony gyó­gyító eszközeinek kidolgozá­sához. Legyőzzük az érelmeszesedést f Az érelmeszesedés egyik oka a koleszterin, amely a különböző biokémiai folya­matok során az emberi szer­vezetben lerakodik. — Dr. George J. Opjak, angol pro­fesszor biokémiai kísérlete­ket végez a koleszterin le­rakodásának megakadályozá­sára. — Ma már van olyan gyógyszer, amely a koleszterin képződést a máj­ban megakadályozza. Fehér bőr SOO dollárért Az Egyesült Államokban egy ideje létezik egy szer, amely a fekte bőrből fehéret varázsol. A Science et Vie című francia tudományos lapban olvastuk, hogy 500 dollárért a feketebőrű embereket Ame­rikában „színtelenítő” ke­nőccsel kezelik. 24 hónap elteltével a ke­nőcs elvégezte feladatát és a néger fehérbőrűvé változik. Az eljárás tökéletes és vég­leges. A lap szerint egy másik eljárás még egysze­rűbb Eszerint csak pirulákat kell bevenni. A pirulákat dr. Aaron Lemer, amerikai or- vas kísérletezte ki és ezek­nek az az előnyük, hogy fe- hérbőrűek is beszedhetik —* ellenkező hatással: a fehér- bőrűekből bamabőrű kortár­saink lesznek. Most már csak az a kérdés, hogyan alakul­nának a faji konfliktusok, ha éppen olyan sok fehérbőrű határozná el magát, mint színesbőrű, hogy megváltoz­tatja bőrének színétj.. Zene a sebészeknek Egy szívsebész, aki a shef- fieldi kórházban operál, kér­te, hogy a műtőbe állítsanak be egy zeneszekrényt, mert ezáltal lényegesen csökkenne a sokszor órákig tartó ope­rációk közben a feszültség. Persze nem a betegekre gondol, akik narkózisban van­nak az operáció alatt, hanem az orvosok és a segédsze­mélyzet idegeire. Hozzátette azonban, hogy csak megnyug­tató és éles disszonanciákat nem tartalmazó zenekari műveket szabad játszani a műtőben. »Halhatatlanok“ „Alulírott kérem, hogy ha­lálom után testemet azonnal fagyasszák meg és őrizzék le­hetőleg alacsony hőfokon.” Ez a mondat áll egy kék kártyán, melyet 41 francia visel magánál. A „halhatatla­nok klubja” az egyetlen olyan klub. amely tagjainak mélyfagyasztás útján „halha­tatlanságot” ígér. A lyoni Roland Misonier- nak, egy kozmetikai cég alkalmazottjának ötlött fel az a gondolat, hogy a túlvilág­ra készülő honfitársainak koporsó vagy urna helyett hűtőszekrényt ajánljon fel. Szinte megszállottja lett e gondolatnak, amikor megtud­ta, hogy Arizonában mélyhű­tési szakértők megfagyasz­tották James Badford pszi­chológust. A 73 éves tanár halála előtt annak az óha­jának adott kifejezést, hogy testét csak akkor olvasszák ki, ha majd a rák gyógyít­ható lett (a professzor rák­ban hajt meg). Badford holttestét jégtömbökbe ágyaz­ták, vérét előzőén kiszivaty- tyúzták, glicerin és más anyagok keverékéből készült különleges folyadékkal pó­tolták, majd a holttestet hű­tőkamrában helyezték el, amelyben mínusz 196 C hő­fokon cseppfolyós nitrogén kering. A világsajtó élénk figye­lemmel kísérte a páratlan kísérletet. Egyes lapok élce- lődtek is: „De fog csodál­kozni Badford, ha megboldo­gult marad”. A fagyasztás el­lenzői figyelmeztették rá, hogy a szervezet szöveteiben a víz kristályos jéggé válik és helyrehozhatatlan károso­dást idéz elő a sejtekben. Az ilyen módon preparált ember halott és az is marad. John Limon biológus maró gúny- nyal megjegyezte: „Az, ami Badford testének sejtjeiből a fagyasztás után marad, talán a vizesrongyra fog hasonlí­tani. Ennek ellenére az Egyesült Államokban Badfordot köve­tően még hét személy „szen- derült a másvilágra” hűtő- szekrényen keresztül. Ezek után Párizsban is a 23 éves Roland Misonier megalapí­totta a „krionikusok klub­ját”. (Kriosz görögül jeget jelent.) 400 éves as indiai könyvnyomtatás Indiában 400 évvel ezelőtt kezdték meg a könyvnyom­tatást, 1561-ben Goában je­lent meg az első, illetve az első fennmaradt könyv, A Keresztények szellemi kalau­za című könyvet portugál nyelven adták ki. Két évti­zeddel később, 1578-ban elké­szült a könyv hindi nyelvű matricája, majd Keralában tamil nyelven szintén vallási tárgyú könyvet nyomtak ki. A XIX. század végéig a vallási és világi tárgyú köny­veket nagy példányszámban adták ki az indiai városok­ban. A függetlenség kivívá­sáig évente kiadott több mint húszezer könyvnek mintegy a fele angol nyelven jelent meg. Többnyire tan­könyv. A hivatásos könyv­kiadók — kevés kivétellel — neves angliai könyvkiadók indiai fiókvállalatai voltak. A függetlenség elnyerése után nagy változások tör­téntek az indiai könyvki­adásban. Sokkal több köny­vet adnak kj nagyobb pél­dányszámban. A legnagyobb problémát most az jelenti, hogyan tegyék a könyveket hozzáférhetővé a nép számá­ra. E téren igen nagy szere­pet játszanak a szervezett nemzeti könyvvásárok. Az utóbbi években Delhiben és Bombayben volt ilyen — Óriási, még kiaknázatlan könyvértékesítési piac van a vidéki lakosság körében, In­dia még csak most kezdi importálni könyveit más or­szágokból. A könyvkiadásban több műfai érvényesül. Igen nagy példányszámban, valamennyi fő indiai nyelven jelennek meg szórakoztató művek. A tankönyvek zömét az egyes államok kormányai, a többit magánkiadók jelentetik meg. Regényeket, rövid elbeszélé­seket, verseket, színdarabo­kat, kézikönyveket adnak ki angol,, hindi, tamil, bengáli és más indiai nyelveken. Az indiai nyelvek sokasága egy­részt nagy működési teret nyújt a kiadóknak, másrészt korlátozza bizonyos nyelvű könyvek értékesítési lehető­ségeit. 1

Next

/
Thumbnails
Contents