Szolnok Megyei Néplap, 1969. május (20. évfolyam, 98-123. szám)
1969-05-24 / 117. szám
19(i9. május 24. SZOLNOK MEC.VE1 NÉPLAP 1 ÍZLETES — Citromkrém 4 tojás sárgáját, 10 deka porcukorral, 1 citrom tevével és más£él deci vízzel jól összekeverjük és gőzfürdő felett addig verjük, amíg a krém jól megsűrűsödik. Akkor levesszük a gőzfürdőről és tovább verjük.— Poharakba töltve, gyümölcscsel díszítve, hidegre fagyasztjuk. Még finomabb lesz a krémünk, ha keményre vert tejszínhabbal vegyítjük. ☆ Citromfelfújt. 4 tojás sárgáját habosra keverünk 4 evőkanál porcukorral, hozzáadjuk egy citrom levét és lereszelt héját, majd elvegyítünk benne 4 kávéskanál lisztet, vagy 4 evőkanál finom kifli morzsát, és végül a tojások keményre vert habTÁPLÁLÓ ját. Vajjal kikent tűzálló tálban gyors tűznél sütjük. ☆ Sárgarépakrém. A megtisztított sárgarépát nagyon finom reszelőn, pépesre, apróra lereszeljük Egy kis citromlével és citromhéjjal ízesítjük Keményre vert, cukrozott tejszínhabbal elkeverve poharakba rakjuk, s hidegen tálaljuk; ☆ Vitamin-saláta. Fele-fele arányú, megtisztított karot- tát (sárgarépát) és almát lereszelünk. Elvegyítjük egy citrom levével és ízlésszerinti mennyiségű porcukorral. Nagyon finom, üdítő, frissítő csemege. Mézzel édesítve gyerekeknek még táplálóbb, vitamindúsabb. Hány milliméteres legyen egy-egy málnaszem? A kedves vásárló, amikor a piacon elégedetten teszi kosarába az illatos málnát, vagy a szamócát, nem is sejti, hogy milyen szigorú feltételeket teljesítettek a nö- vénynemesítők, amíg munkájuk igazi gyümölcse elnyerte az elismerést Nézzük csak, mi minden kell ahhoz, hogy „befusson” egy- egy új faj te jelölt, hány féle szempontot kell a mező- gazdaságnak figyelembe venni, amíg engedélyt kap a köztermesztésre. A málna esetébert a háziasszony általános igénye ta- ■ Ián így összegezhető; illatos, korai érésű és kemény húsú gyümölcsre van szüksége. És mi a helyzet a szamócánál? Nagyjából ugyanilyen a vásárlói óhaj. Ezzel szemben mit mutat az a hivatalos „kívánságlista”, amit a nö- vénynemesítőhöz nyújtanak be az illetékesek? Nos, a málna szemnagyságát még milliméterekben is pontosan meg kell határozni és pedig úgy, hogy a szemeknek hosszirányban el kell érnie a 15 milliméteres nagyságot Nem éppen kis teljesítmény, amíg a kutatónak sikerül kinemesíteni az ilyen fajtát. A színt illetően sem kisebbek a követelmények, hiszen a Lloyd George fajta híresen szép piros-bordó árnyalatát kell megközelítenie a gyümölcsnek. Ezzel azonban még korántsincs minden rendben, hiszen az íznek ugyanakkor a nagymarosi fajtáéhoz kell hasonlítani. A szegény kutató feje főhet azért is, hogy az áru „gurulós” legyen, azaz ne puhuljon el. Sőt, ezt a jelleget legalább lo százalékos száraz anyagtartalom mellett kell produkálni. A szamóca fajtajelölt elismeréséhez a következő minőségi paraméterek vehetők figyelembe: a bogyók átlag nagysága hossztengelyben 25—30 millimétere«. Az új fajtáknál a belül üres bogyók részaránya nem haladhatja meg a 10 százalékot. Amikor a háziasszony a gyümölcsről eltávolítja a kocsányt, a szamócaszemnek nem szabad beszakadnia és a kutató számára az sem mindegy, hogyan alakul majd később a korvzervgyártás során a gyümölcslé száraz anyagtartalma. Ennek el kell érnie a 12—13 százalékot. NAPI POSTÁNKBÓL Kmngasenimárton helyesbít Érdeklődéssel tanulmányoztuk a Néplap 1969 május 17-i számában megjelent „A sürgető idő” című cikket. Figyelemreméltó és indokolt a cikk azon kitétele, ahol az általános városrendezési tervek időszerűségét emeli ki. Meglepetést keltett berniünk az az állítás, hogy Kunszexit» márton községben csupán a régi tervek javítgatásáról van szó. Szeretnénk megemlíteni, hogy Knnszentmárton község részére nem csupán az egyszerűsített rendezési terv módosítását rendeltük meg, hanem 8 JTO2S0g- KUBpOfíX rcsZKS* te* rendezési tervét, arad magában foglalja a vásártér többszintes beépítésének tervét iK ^ — az Ipartelep koordinációs tervtanulmányát; — és a községi park és sportlétesítmények rendezési teretanolmányát Közlemény Á KözépCiszavidéki Vízügyi Igazgatóság a zagyva torkolati szakaszának kiépítésével kapcsolatban kisajátított területéken levő felépítményeket május hó 27—28. és 29- én folyamatosan nyilvános árverésen fogja értékesíteni. Az érdeklődők a fent megjelölt naptáron a helyszínen jelenjenek meg. Nemrégen rendeltük meg a község gázellátási tanulmánytervét Mindezek mellett kész van a község teljes vízellátási tanulmányterve, kiviteli terve, a község smnnyvíz tanulmányterve és lfiviteii terve, s ez év június 39-ig megkapjuk a csapadékvízrendezési tanulmánytervet, illetve ezzel együtt az első ütem kivitelezési tervét K. Ügy véljük, hogy a község valamennyi mostani és leendő gondjaira nézve megfelelő tervvel rendelkezünk, s a már birtokunkban lévő tervek mellett indokolatlanul költséges volna általános rendezési tervet készíttetni Kgnsaen tmártoo község rendezést terv munkálatainak ilyen mértékű előrehaladásához hozzájárult a Városépítési Tudományos Intézet A«er Ríchárd szocialista brigádja. Tevékenységüknek — eredményességük és gyorsaságuk mellett í— az is fokmérője, hogy a meglévő egyszerűsített általános rendezési tervet szinte teljesen újra. készítik ■— a várható változásokat figyelembevevő — és csupán a tervmódosításért kerül sor ellenérték kifizetésére. Dr. Karáéi Béla vb-etnökhelyettes A BNV HÍREI Szovjet háztartási felszerelések A jövő évben is megtalálhatók majd a magyar szaküzletekben, áruházakban a magyar vásárlók körében kedvelt szovjet gyártmányú háztartási gépek, zsebrádiók a Komsumex 1,2 millió rubel értékben vásárolt szovjet háztartási felszereléseket, közöttük 15 ezer Szaratov hűtőszekrényt és ugyancsak 15 ezer rakéta porszívót. Az Elektroimpex, még ez évi szállításra 350 ezer rubel, 1970-re pedig csaknem 600 ezer rubel értékben vásárolt Szokol márkájú tranzisztoros rádiókat. Elénk üzleti élet Elénk üzleti élet zajlik a BNV Mirköz-pavilonjában, ahol számos külföldi céggel tárgyalnak a bemutatott hűtőberendezések, Diesel-próba- padok adás-vételéről. A Mir- köz egyébként eddig mintegy 25 millió forint értékű termékére kapott külföldi megrendelést a vásáron és így „eladta” egész évi exportkapacitásának mintegy húsz százalékát Alátét—falvédő Egyenletes szövésű vastagabb nyersvászon anyagból, színes szalma, vagy natúr színű raffiaszövetből kedves alátétet készíthetünk például tálcára, kávéscsészék, vagy boros poharak alá. Egy nagyobb és kisebb térítőkből készíthetünk uzsonna, vagy hideg vacsora tálalásához alkalmas étkezési szettet is. Lécre dolgozva falvédőt csinálhatunk belőle. Vastagabb gyapjúfonallal, vagy gyöngyfonallal öltögethetünk bele laposöltéssel, vagy keresztszemmel gyümölcs és zöldségfigurákat Pl. almát, körtét, sárgarépa csokrot, hagymát és így tovább. Nagyon kedves kis szél és sarokmintát képezhetünk például falvédőre, vagy terítőszélbe is a kis pillangós mintával. A falvédőt aszerint, hogy hova készítjük — gyermekszobába, gyermekágy fölé, vagy felnőtteknek — szintén díszíthetjük ilyen, vagy hasonló, de egyszerű mintákkal, figurákkal. B. K. ELEGANCIA ITT ÉS OTT ¥ áttam: as ¥let Királyát láttam. Nagy É-vel és nagy K-vaL a belvárosi presszóba jött be. Illetve nem is jött, gyenge e szó. Azt hiszem szép képes beszéddel úgy mondhatnánk, hogy ^hozta magát?. esetleg „vonszolta” magát és +betolódott a csehöba”. Meglátni őt és rádöbbenni saját törpe voltomra egy pillanat műve volt. Göndör, szőke, puha fürtjei a válláig értek. Karján — hátha elromlik az idő — fekete esernyő lógott, tudományos módszerekkel koptatott farmer- nadrágjához jól illett a narancs-színű garbó-ing és az ünnepes fekete zakó. Kábái is került a vállára, fehér, vagy majdnem fehér műbőr csoda. A képet kiegészítette egy fekete lakkcipő. Ám mindez csak a látszat volt, kerete az ennél sokkalta nagyszerűbbnek. Leírhatatlan az a hanyag és fáradt utálat. amivel maga alá igazítva a széket lezökkent, s kinyújtva lábait, az asztalra támaszkodva egyszeriben, mintegy telefolyta azt. Valamennyien őt néztük, szemünkbe lehetett írva a tsodálat. de ó nagyszerű fegyelent) lassan körözve a fejével valamennyiünkre egyszerre ránktekintett, besöpörvén így az ülő adót, teljes figyelmével az egyetlen lányos asztal felé fordult. Lám. újra o nyelvünk, őhozzá méltatlan gyengesége. Ez a teljes figyelem ugyanis nem figyelmet, hanem inkább feltérképezést jelent. Kezdődik a lábnál, folytatódik a térdnél, megállapodik a deréknál. * itt mintha fátyolos vélemény is csillanna a hígkék szemekben, mondván ez derék, de csak egy pillanatra, hiszen a feszült figyelem tétován tovakószál a nyakra, a vallókra s végűi az arcra. A lányok, akik már egy órája ültek egy szimpla mellett, valósággal beleremegtek ezekbe a pillanatokba. de egy király azért király, hogy a díszszemle eredményét csak találgatni lehessen. A király ugyanis tompa unalomba süppedt. A pincértőt két egy coca-colát. de az nem volt. Talán azért is kérte, * hogy visszakérdezhessen a tagadó válasz után, úgy kérdezve tíz egyetlen szónyi „nincs”-csel, hogy a kérdés egymagában is megátlapitott, itelt és elmarasztalt. Felálltam és a telefonihoz siettem. hogy egyéb dolgaimat lemondva riportot Írjak a „Királyról”, de mire visz- szaértem, O már nem volt ott. Nem maradt más hátra, mint eredeti dolgaim után a külvárosba kutyagoljak. Elindultam. És akkor.» akkor! Már « presszó elől megláttam újra. Nyomába szegődtem. Fejét magasra feltartva. vállbán elomolva rogyadozott. Esernyőjét hanyagul forgatta, s a járdaszigetről is úgy lépett le, hogy országos, sőt, embe- riségnyi gondjaiba merülten körül se nézett. Fékek csikorogtak. szitkok zengtek, de ő szinte átlebegett e hétköznapi közönségesség felett. Így hátulról mélán szomorúnak, nagyságában is magányosnak tűnt. Közben kiértünk a belvárosból. Földre guggoló kis házak között vonultunk, 6 elöl, én mögötte. Előbb arra figyeltem fel, hogy az esernyő nem pörög tovább. Szelíden a testéhez simul, (ó boldog ernyő), mintha ott megbújni akarna. Aztán egy kisebb utcába fordultunk. Legnagyobb megdöbbenésemre a királyi fej itt lehajolt, a vállai viszont kiegyenesedtelg, Is léptei is valahogy jobban hasonlítottak az emberek járásához. Keményebbek, határozottab- bak lettek. Ám ha lányok jöttek velünk szembe, akkor rogyadozott, újra elomolt. Ebből én arra következtettem, hogy a belváros királya inkognitóban jár e tájon. S ettől még nagyszerűbbnek láttam. Később a panyókára vetett fehér kabátot is levette és ügyesen a kabát alá dugta az esernyőt. Ez már a külvárosi kocsma közelében történt. Közelebb húzódtam hozzá, mert két kint tántorgó részeg szemmel látható tolakodással vette szemügyre « göndör szőke hajcsodát. De nem volt szükség rám. Itt még lepergett róla a köznapi sár. elosont előttük, mintha nem hallana, s nem látna semmit, s nem zavarná. hogy kislánynak nézik. A következő kocsmát mind a ketten kikerültük. Engem sértett, hogy ő itt már mintha valami miatt szégyellne magát. Mintha... de nem, ezt kimondani sem szabad! Egy artézi kútnál megállt, s coca-cola helyett vizet ivott, csak úgy a markából, hanyag elegancia nélkül. — Iván után érthetetlen frissességgel belerúgott egy kőbe és még utána is nézett. Uram bocsáss, én úgy láttam. hogy örült, mert a kő a tervezett helyre gurult. Es itt is jött egy lány. Kannával vízért. Azzal beszélt, de hogyan beszélt! Mint akármelyik másik kamasz. Nevetve, ragyogva, kicsit félszegen. És a kannát is elvitte két háznyira. Azért ad- dig, mert jött egy srác, aki azt hiszem itt az élet királya, deltas. nagydarab, trikós. És a csapodár lány majdnem a nyakába ugrott, mitsem tudva arról, hogy felségsértést követ el így. A kannát is ez a fiú vitte tovább. Az én hősöm ottmaradt, magányosan és szontyolodottan. Göndör. völlig érő szőke fürtjeivel a szél játszadozott. Azok még utána kiabáltak, s kérdezték, hogy most éppen dolgozik-e, de valahogyan ez « kérdés olyan volt. mint a presszó-beli ,,nincs”? em mentem tovább. — Megálltam a sarkon, s még láttam, hogy az én ex- fejedelmem beólálkodik egy kislcapun, ahol egy testes asszonyságot került meg óvatosan. Az előbb még gondatlanul játszadozó szél most beállt postásnak, s elhozta hozzám az asszony hangját: „A gyermekemmel vert meg az isten...” A mondat hangsúlya megmaradt fülemben. E hangsúlyból tudom, hogy milyen nehéz élete lehet egy elhivatott élet — királynak. Barth« Gábor Késik a vonat Harmadik hete rendszeresen késik egy, munkás- vonat Délután három órára kellene Martfűre érkeznie. Ott várják vagy két- háromszázan: tiszaföldvári, kunszentmártoni bejáró munkások — a Tisza Cipőgyár két-három műszakos dolgozói. öt-, tíz-, tizenöt perces késés miatt rég nem szokás már Martfűn szót emelni. A bejárók annyit tudomásul vesznek, különösen telem Csakhogy most május van. s a munkásvonat 40 —50—60 percet késik naponta! Két hete ülnek az emberek a vasútállomás kevés padján, az árokparton, és szidnak mindenki akit ez illet. Igazuk van! Két órakor fejeződik be műszakjuk, s ők félnégykor is Martfűn ülnek. A vasútállomáson adnak felvilágosítást: nem tart már sokáig a bosszantó helyzet! — Vágányépítési munkák folynak Szajol környékén. s emiatt egy sínpáron bonyolítják a közlekedést — És vigasztalásként még azt is hozzáteszik: ezen a vonalon most minden vonat késik! A Tisza Cipőgyár évente mintegy 4 millió forintot fizet az AKÖV-nek és a MÁV-nafc dolgozói utaztatásáért. Legalább ennyi a dolgozók térítése is évente. Miként azl élet minden területén haladunk, fejlődünk — a bejáró dolgozók is változást, fejlődést óhajtanak. Erre azonban sajnos kevés remény lehet. És — mint a példa igazolja, sok a bosszankodás, a jogos kritika. A bejárók naponta 9—10 óráit, vagy még ennéd is többet vannak távol otthonuktól. Műszakbeosztásuktól függően vagy nagyon kora hajnalban kelnék, vagy késő éjszaka érkeznek haza. Fáradtak; És ime tessék: háromnégy hétig napi másfél, két órát ülhetnek az árokparton! S. J. Zöldborsóleves, aprólékkal, májgaluskával. Spárgás csirke. Kapros túróslepény. Spárgás csirke: Két kisebb, vagy egy nagyobb (kb. másfél kilós) csirkét megtisztítunk és feldarabolunk. Megtisztítunk és hüvelyknyj darabokra vágunk fél kiló spárgát és annyi vízzel, hogy ellepje, sóval és csipet cukorral ízesítve, puhára főzünk. 5 deka vajat megforrósítunk: megforgatjuk rajta a csirkedarabokat, és a spárga főző- levéből aláöntve keveset, puhára megpároljuk. 5 deka vajból, egy evőkanál liszttel világos rántást keverünk, felengedjük kevés spárgalével és a csirkét ezzel besűrítjük. Hozzáadjuk a leszűrt spárgadarabokat, és annyi levet; hogy a paprikáscsirkéhez hasonló sűrűségű legyen. Az egészet alaposan összeforraljuk, majd a tűzről levéve, egy deci tejföllel gazdagítjuk, amelybe előzőleg egy tojás sárgáját kevertük, de ezzel már nem forraljuk fel, hanem rizzsel körítve, azonnal tálaljuk. A spárga és a csirke íze kiválóan kiegészítik egymást, és friss tavaszi ízű ételt adhatunk. Aki szereti, meghintheti finomra vágott petrezselyemzölddel is,