Szolnok Megyei Néplap, 1968. november (19. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-14 / 267. szám

»68. november 14. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP s Az idei ősz divatja sok olyan praktikus és könnyen megvalósítható kiegészítőt hozott, amelyeket maradék­ból, vagy megunt ruhából átalakítva, mindenki köny- nyen megvalósíthat magá­nak. 1—2. Nagyon praktikus és szinte egész nap viselhető a különböző anyagokból elké­szíthető mellény. Ha egyszí­nű szövetből, düftinből, vagy kordbársonyból készül, min­tás szövet, vagy kasmir- szerű ruhákhoz viselhető. Ha tweedből, halszálkás, vagy kockás szövetből készült, sportos, kiránduló ősszállí­tások, nadrágok és szoknya­nadrágok kiegészítője lehet. A csípőig érő és ennél hosz- szabb változatai egyaránt, divatosakj 3—4. A kétféle anyagból készült ruha még mindig kedvelt. Jó lehetőség az át­alakításra. Vastag, mintás és sima szövet kombinációjából kényelmes délelőtti ruha ké­szíthető. A mellényformára szabott felsőrész enyhén karcsúsított. A ruhát fém­gombok díszítik. Ha kicsi a maradék, vagy a régi ruhából használható rész, széles övét és sapkát lehet belőle készí­teni, amit pulóverhez, szok­nyablúzhoz, vagy egyszínű szövetruhához lehet viselni. 5—6. Alkalmi ruhák fel­újításához is egy-két ötlet: kivágott jersey ruhához pél­dául másszínű jerseyből, hosszúujjú, rövid boleró ké­szíthető, elől nagy ékszertű­vel összefogva. A kivágott ruha ífgr színházba és szeré­nyebb alkalmakra is felve­hető. A sima bársony, vagy fi­nom szövetruhát felújíthat­juk a romantikus stílus je­gyében, ha organzából, ba- tisztból, vagy vékony se­lyemből divatos formájú njjat és széles gallért te­szünk rá, szélein széles, vas­tag csipkével. (A csipkét nem szabad behúzni.) Csak néhány ötletet sorol­tunk fel a számosból, de kis .változtatással, a saját adott­ságainknak megfelelően még ezek a tervek is tovább va­riálhatók. Mészáros Éva divattervező A trónörökös korán érkezett... A koraf »ütés és a művi vetélések — Minden okét szolgaija — kjiszázan egy kilón alul — Ha tudtam volna. .. Sűrűn elhangzik a fájda­lommal teli félmondat a Schöpf Merei Ágost Koraszii- lő-Koraszülött Kórház am­bulanciáján, amikor a gyer­mekre vágyakozó fiatalasz- szonyokkal a vizsgálat ered­ményét közli az orvos. Így sóhajtott fel az a kismama is, aki megannyi próbálkozás után, tizenegyedik terhessé­gének megszakítását köve­tően, 29 éves korában, itt a kórházban hozta világra — jóval előbb a szokásos idő­pontnál — 1600 grammos gyermekét. A reményt nem szabad feladni, ezt hangsúlyozza új­ra és újra dr. Gergely Ká­roly főorvos. A koraszülöttek közül azok életbenmaradásának lehetősége természetesen lé­nyegesen nagyobb, akik a kórházban születtek, s akik fejlődését már a terhesség idején figyelemmel kísérhe­tik az orvosok. Az intéz­ményben ugyanis nemcsak a koraszülöttek ún. életreneve- lésével, hanem a terhesség idején az anyákkal is fog­lalkoznak, s a koraszülés megakadályozása érdekében gyógykezelésben részesítik őket. Az orvosok tudomá­nyosan kutatják a biológiai­lag éretlen gyermekek szü­letésének indító okait, illet­ve a koraszülés megelőzé­sének a módját, de az már bebizonyosodott, hogy "a ko­raszülések gyakorisága és az újszülöttek elhalálozása jó­val nagyobb olyan esetek­ben, amikor a terhességet művi beavatkozások előzték meg. A kórházban többségükben kissúlyú koraszülötteket ne­velnek, közülük sokan az egy kilogrammot sem érték el születésükkor. Az intézet fennállása óta mintegy 500 olyan esetet jegyeztek fel, amikor kivételesen alacsony súlyú újszülötteket — volt közöttük 56 dekás is — élet­képes csecsemőkké neveltek, ám a küzdelem az életükért a tudomány jelenlegi vívmá­nyainak felhasználásával, a leggondosabb orvosi felügye­let mellett is, nagy erőfe­szítéseket kíván, jóllehet az újszülöttek fogadására egész apparátus mozdul, A műtőből percek alatt légkondicionált fülkébe vi­szik a kicsinyeket. Kompli­kált berendezések egész so­ra szolgálja őket. Gyakran lépnek közbe életmentő mű­tétekkel is. A mesterséges táplálásnak az az első foka, amikor a nővér vékony mű­anyagcsövet vezet a csecse­mő orrán át a gyomorba és az anyatejet injekciós tűvel fecskendezi a csőbe. Sokszor csak hosszú hetek múlva váltja fel ezt a dudlis üveg. Amikor az apróság már jó étvággyal fogyasztja el éte­lét, s a fülke kondicionált levegőjében nyugtalankodni kezd bizonyos érettségi fok­hoz érkezett. Édesanyjukhoz általában akkor kerülnek vissza, ha elérik a normális körülmények között született csecsemők súlyát, de csak abban az esetben, ha meg­van a biztosíték, hogy egész­séges körülmények között, gondos bánásmóddal nevelik tovább. E. M. Novemberi folyóiratokban olvastuk A NAGYVILÁG két nagy­lélegzetű művet közöl teljes terjedelmében. John Updike amerikai író: „A várakozás” című kisregényét és Victor Háim háromfelvonásos drá­máját, „A keselyű”-t. — A francia szerző darabja meg­döbbentő tiltakozás a hábo­rú ellen, azt mutatja be, hogy az ember hogyan em- bertelenedik el szükségsze­rűen az igazságtalan hábo­rúban. Peter Handke fiatal oszt­rák író „önbecsmérlés” cí­mű „beszéd-játéka” tulaj- donkéopen dialógus. A nyu­gati lázadó ifjúság hangját idézi. Több novellista is helyet kapott a folyóirat legutóbbi számában, így Christa Wolf, az NDK-ban élő német írónő „Júniusi délután” és Julio Cortazar argentin novellista „Az eltorlaszolt ajtó” című művével. A költészetet a szovjet költők verseiből válogatott összeállítás képviseli a leg­rangosabban. A szerzők rep­rezentatív névsorában Edu- ardas Miezelaitis, Bulat Okudzsava, Raszul Hamza- íov, Vinokurov, Rozsgyeszt- venszkij, Jevtusenko, Voz- nyeszenszkii és Tvan Seszta- lov szerepel, A „Tájékozódás” rovatban Domokos Péter érdekes is­mertetőt irt a rokon udmurt nép alig félévszázados, de egyre erőteljesebben fejlődő regényirodalmáról „Az ud­murt regényről” címmel. A „Krónika” „A néma le­vente” legújabb angol fordí­tásáról számol be és közli a fordító, az Ausztráliában élő Sándor György prológu­sát, amelyet fordításában a darab elé írt. A TISZATÁJ ebben a hó­napban kezdte közölni Fená- kel Judit „Széli Margit” cí­mű kisregényét. Öt romániai magyar költőt mutat be a lap és gazdag válogatást kö­zöl novoszibirszki költők verseiből a „Kilátó” rovat­ban. Az összeállítást And- rássy Lajos két verse vezeti be, az igényes, szép fordítás Veress Miklós munkája. A „Fórum” tovább foly­tatja a vidéki könyvkiadás­ról megkezdett vitát. And- rássv Lajos mostani hozzá­szólása arra enged követ­keztetni, hogy Szegeden ha­marosan újra megindul a könyvkiadás. Bárány László ugyanebben a rovatban összefoglalja a folyóirat történelmi regény­vitáját. Az ALFÖLD három prózai művet közöl, Szabó Pál re­gényrészletét „Álom és va­lóság” címmel, Fábián Zol­tán „Odafent a hegyen” és Taar Ferenc ..A mészégető” című novelláját. Papp Lajos verse, a „Pantomim” emel­kedik ki a folyóirat lírai anyagából. Az „Eszmecsere” rovat is­mét izgalmas tanulmánnyal lepi meg az olvasót. Az írás címe: „Üj vonások a marxis­ta valláskritikában — a szo­ciológus szemével”, szerzője Molnár László. Kun András — Moldava Györgyről ír a „Tanulmány” rovatban, a „Népművelés”- ben pedig Tar Károly az érettségiző debreceni tanu­lók színházi kultúráját elemzi. Bistey András ÖRVÉNYBEN rA nyárfák évszázados tölgyekkel vetekedtek. Lombkorcmájuk alatt pa­rányi ház lapult. A kert végében húzódott a gát, amögött a Duna sú­gott. — Az a jó, hogy nem kell mesz- szire menni, — jutottak eszébe az apja szavai. — Utóvégre a gyaloglást nem, halásznak találták ki. A halász arra termett, hogy beüljön n ladikba, s ott a folyam hullámain ringassa magát. Gyalogoljon az, aki rohanás­ban, a látás-futásban leli örömét. De eljött az idő, amikor a halász­nak is gyalogolni kéllett. Féllábbal leszerelt bajtársa hozta a hírt: gyalog masíroztak a Kárpátoktól a Donig, s százkilométereket futottak visszafelé. Már akinek sikerült. A hófödte síkságon úgy feketélledtek a holtak, mint var­jak a deres mezőn. A fiú megborzongott, és remény­kedett. Erős ember az apja, kibír az minden csapást, — biztatgatta ön­magát. Cammogtak „ napok, teltek a hó­napok. Újabb hír nem érkezett a frontról. Makacs erős hittel várta az apját. A csípős, hideg őszt kemény tél vál­totta. Pest alatt dörögtek már az ágyúk. A fiút egyre többet foglalkoztatta az apja sorsa. Ki-Jci ült a ködfátyolos víz mellé, s órákig nézte a másik, partot Valami azt súgta neki: onnan kell jönni az apjának. Sokszor álmodott is róla. Azt, hogy jönne, nagyon jönne haza, de nem en­gedik. Lövöldöznek rá, ha szökni pró­bál. Az újság, a rádió katonaszökevé­nyek kivégzéséről adott hírt. Egyszer egy embert pillantott meg a jéghideg habokban. Pillanatnyi idő­re fel-fel dobta n folyó. — Hátha az apám akarta átúszni a folyót? — gon­dolta. — Fuldoklik, segítenem kell neki. Amikor partra húzta, észrevette a géppisztoly-sorozatot a tetemen. Más­nap már tudta: nincs abban élet, akit visz n folyó. Mégis beúszott érte, há­tára fordította, megnézte; nem az apja-e, vagy valamelyik rokon, falu­beli jóismerős. Bizonyosat akart, t nemcsak a rnaga számára. Az első nap katonákat hozott a fo­lyó. Néhány nappal azelőtt még mé- lyenülQ szemük meredten bámult a világba. Agyonéhezett, sovány testük felpuffadt, mintha azonnal ható jólét köszöntött volna rájuk. A folyó nem volt válogatós. Másnap már a kora reggeli órákban civileket is forgatott. — Tömegesen bukkanták fel, mintha süllyedő bajó­ról menekülő, úszni nem tudó emberek lennének a habokban. A fiú iszonyattal nézte a folyót. Megborzongott, rosszullét környékezte, de aztán mégis beugrott a vízbe. Egy­másután megnézte az eltorzult arcokat. Gyerekszámba menők is voltak köz­tük. Arcuk színe mellük sárga csilla­gával vetekedett. — Zsidók voltak. — tűnődött. — Vajon miért végezték ki őket? Nem sokat tudott a világról. A zsi­dókról is keveset. Falujukban csak egy zsidó család élt. Ok is mindig azoknál vásároltak, mert néhány fillérrel ol­csóbban adták az árut. mint a többi kereskedő. Ennyit tudott róluk mind­össze. A csoportot tovább sodorta a víz. Gyorsan, sietősen, mintha meghatáro­zott időre kellene megjelenniük va­lahol. Teltek a napok, de a halottak csak nem akartak kifogyni a folyóból. S a fiú gyors karcsapásokkal odaúszott mindegyikhez. De az apja nem volt köztük. A végén ágynak esett. Lázálmában is az apját szólongatta. Később, amikor a jégtáblák már eltűntek a zajló folyóról, megjött az apja is. A gát melleni temető sarkán fia helyett frissen faragott kopjafa kö­szöntötte. Simon Béla

Next

/
Thumbnails
Contents