Szolnok Megyei Néplap, 1968. október (19. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-20 / 247. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1968. október 20. IAR BAJDZSIJEVi — Te engem nem sze­retsz, nem sajnálsz — szólt a feleségem, alighogy átlép­tem a küszöböt. Kezemben piszkos vízzel teli vödör lógott. Be akartam húzni az aj­tót, hogy visszavonuljak, ám elkapott a galléromnál fog­va. Másik kezében egy ned­ves padlórongyot rázott fe­nyegetően. — Te engem nem sze­retsz, nem sajnálsz — ismé­telte. Vigye el az ördög, honnan ismeri ö Jeszenyint? De nem ismeri. Egészen más szavakkal beszélt, hosszú monológja mindig ehhez a két tagadószót tartalmazó verssorszerű mondathoz ve­zetett: „Te engem nem sze­retsz, nem sajnálsz”. — A mosógép rossz! — A fiad elrontotta a gyomrát! — A hűtőszekrény bedög­lött! — Aj na összetörte a teafő­zőt! — A hálószobában csöpög a radiátor! „Ez az általános gépesí­tés!” — rémüldöztem. — Fene tudja, te meg hol csavarogsz munka után. — Ajnának hiába beszélek. Da­ni jamak hasmenése van. Na, hová mész azzal a sáros patáddal? Micsoda lehetet­len ember! Fogd a gyereket, már egy órája erőlködik! Levetettem a cipőmet, láb­ujjhegyen bementem az ebédlőbe, felemeltem két éves kisfiámat, lehúztam ró­la a vizes nadrágot, majd elkezdtem ringatni, és neki­láttam, hogy összerakjam a sokféle kacatot. A fiam erősen belekapaszkodott a sálamba és ordítani kezdett. Az ajtóban megjelent az asszony, — Mit kezdjek veled? ..’ 1 f— és mondta a szöveget, amíg el nem jutott az is­merős sorhoz: „Te engem nem szeretsz, nem sajnálsz”. Csak ő tud ilyen világosan és tömören beszélni. „Mi az ördögnek kellett ilyen asszonyt feleségül vennem? Ö, ha akkor tud­tam volna, hogy egy húsz éves szelíd lányka hét év alatt tigrissé változik!” — Na, most mit ácso- rogsz? Vedd le a kabátot, ki­tisztítom! Menj a konyhába! Lekozmál a kása! Hagyd itt a gyereket, mert megint megégeted a kezét, mint a múltkor! „Uramisten, de megáldot­tál ezzel az asszonnyal!” A konyhában sűrű füst — a kása régen odaégett. Gyor­san vizet öntöttem a lábas­ba — sürgősen ki kell mos­ni az edényt és új kását főzni. De a leégett kása na­gyon odaragadt az edény aljához. Elkeseredetten va- kargattam a késsel. Rémül­ten vettem észre, hogy a zománc felét is lekapartam. — Mit kapirgálsz te ott? Nyisd ki az ajtót! Megjött Ajna! — kiáltott a felesé­gem. Azt hiszem, ezt nevezik a rádiótechnikában távirányí­tásnak .. i Kinyitottam az ajtót — a küszöbön ott állt a lányom vizes bundában, sáros ci­pőben. — Papa! Papácska! Mi­ben különbözik a sifon a pofontól? — kérdezte izga­tottan. — Pszt! Mindjárt megtu­dod a különbséget — mond­tam én. Ajna elcsendesedett. A lányomnak, éppúgy, mint nekem, érzékeny lelke van, előre megérzi a bajt. Levet­tem a bundáját, megsimo­gattam kócos haját. Átölel­te a térdemet. — Papa! Yovka Zsukov megette a gyurmát! — Pszt. >. Hallgass... — Papa, te meg tudod en­ni a gyurmát kenyér nél­kül? — suttogta Ajnácska. — Hé, hol az a kása? — hallatszott a hang távolról. — Mindjárt. Futok újból a konyhába. El lúgom a kozmás edényt, fölteszek a platnira egy nagy bögrét, teleöntöm tej­jel. Dara azonban sehol — elfogyott. Az ebédlőből disszonáns trió hallatszik: az asszony hangosan pöröl, a gyerek szaggatottan üvölt, Ajna meg hosszan elnyújtva bőgi ezt a hangot: „E—e—e”.. — most már megértette, hogy a sifon nem hasonlít a pofonra! Befogom a fülemet. Miért is tettem ilyen korán tönk­re az életemet? Nősülni ter­mészeten kell, de nem sza­bad ilyen gyorsan szapo­rodni — két gyerek öt év alatt, és mennyi lesz a má­sodik hétéves terv végére?! rögnek az edények, dé las­sacskán elül a zaj, elálmo- sodom. Egyszercsak besza­lad a szobába a lányom: — Papa, gyerünk enni! Mama azt mondta, mossunk kezet. A tarkóm vakargatva kel­letlenül állok fel. Nincs ked­vem Szakjával találkozni. — Na, papácska, menjünk, elhül az étel — húz a ke­zemnél fogva. — És a mama lehűlt már? — kérdezem kajánul. — Ó—ó, a mama nem le­ves! — érti félre Ajnácska. Hallgatagon kanalazunk mindnyájan. Látom, hogy a szobában ideális rend ural­kodik. — Ajnácska. tegyél fel teavizet! — fordul Szakja az öt éves lánykához. Na ez nekem szólt. Ajnácska még nem éri fel sem a csapot, sem a tűzhelyet. Belevágom a kanalat az üres tányérba, és indulok teát főzni. Aztán bekapcsolom a te­levíziót: a „Ballada a kato­náról” című filmet vetítik. különben ő is csendes. Na­gyon komoly, azt hiszem, mindent megért. A katona, tulajdonképpen még csak legényke, kama- szosan rekedtes hangon bú­csúzik a leánytól, akivel út­ja során találkozott... Éle­tükben először látták egy­mást és most örökre búcsút vesznek. Csendes szipogást hallok a hátam mögött — Szakja sír Ajnácska felemeli a fejét, látom, amint megvillan sze- mecskéje. — Mama, miért si-írsz, — nyújtja el a szót — hiszen biztos nem fog meghalni. — Megölik — felek komo­lyan Szakja. — Honnan tudod, hogy megölik? — A bácsikád mondta. Ránézek a kislányomra, gyengéden megsimogatom a fejét. Arcocskája könnyes. Nem tudja elviselni, ha az anyja sír! Nézem az alvó fiúcskát — egészen az anyjára hasonlít. Szeretem, mikor alszik. Min­DEVECSERI GÁBOR: Három csendélet 1. Egy fa alatt karosszék. A karosszék fölött fa. Köröttük kert- Mindez a kert közepén- Itt egykor emberek éltek. Ez az egykor most van- Tiszteljük magunkat. 2. A gondolataim fehér libák, mik szétszórva, zöld égen legelésznek, mert pihenek és szabadságot adtam gazdájuknak, az é sznek. 3. A bimbó oly kevéssé vár, akár a nyomda, míg nézem és töprengek, ő magából az elhatározott formát kinyomja, mely illatos és szép, akár az álom: kár volna korrigálnom. KÁLDI JÁNOS: IDEGENBEN A tej felforrt, s én meg­fogva a bögrét, alaposan megégettem a kezemet: — Hol a kása? — Kása nincs. — Megetted? — Leégett.... De most már elég, nyugodj meg, Szulú.. i így hívtam őt hét évvel ezelőtt, mostanában azonban csak rendkívüli pillatnatok- ban használom ezt a szót, ugyains „Szulú” kirgiz nyel­ven azt jelenti, hogy „tün­dérszép”. Szalija és Szulú — valahogyan összecsenge­nek ezek a szavak, — he­lyesebben összecsengtek az­előtt hét évvel, amikor még reggelig tudtunk kószálni a kihalt utcákon, órákig áll­tunk a hídon és bámultuk a tovahaladó vonatokat, amikor még nem voltunk férj és feleség, amikor ő szelíd lányka volt, amikor... szóval, az egész akkor volt... — Nofene! Szulú!?— Más nem jut eszedbe''’ — Heve­sen beszélt, de én éreztem, hogy a hangja ellágyult. A „Szulú”-nak magnetikus ha­tása volt —, de nem sokáig. Szalija megfújta a kanálban a tejet, s ínycsiklandozóan megmozgatta a gyerek orra előtt. Danijar kitátotta a száját, mint a verébfióka, s a kanalat figyelemmel kísér­ve várt. Ám az első korty után torkaszakadtából el- üvöltötte magát, tekeregni kezdett mint a giliszta és le akart csúszni a földre. Az anyja természete!. -.. Szali­ja is megkóstolta a „tejet”, s hangja úgy csattant fel, mint a csatakiáltás, — Ez tej?! — Igen, tej. — Ez kumisz. >. Az is csak volt! — A kumisz is tej, csak lóé — próbáltam a támadást higgadtan kivédeni. — Te egy nagy lé vagy, majdnem megmérgezted a gyereket! Na, ez már több a soknál! így még sohasem sértett meg engem. Elhatároztam, hogy megszakítok vele min­den diplomáciai kapcsola­tot. „Goromba nőszemély, és még azt akarja, hogy sze­ressem és sajnáljam...” Átmegyek a másik szobá­ba, fogom az újságot, ke­resztrejtvényt kezdek fej­teni. Az asszony még sokáig pö­röl, a gyerekek sírnak, csö­A feleségem, ahogy leszedi az asztalt, szándékosan csö­römpöl az edényekkel. ■— Mama, oltsd el a lám­pát. Jön a fűm — mondja Ajna. Szalija lekapcsolja a vil­lanyt. Én már láttam ezt a filmet, de megnézem, hogy gondolatban elrepüljek egy más világba, hogy ne gon­doljak a jelenre, s az asz- szonyra, aki oly mesterien tönkre tudja tenni az ember hangulatát. Honnan tudhat­tam én azt, hogy tej helyett kumiszt forralok? Pereg a film. A feleségem a hátam mögött ül és hall­gat. Először látja a filmet, ölében tartja az alvó Dani- jart. Ajnácska a padlón ha­sal, a csíkos szőnyegen (on­nan szereti nézni a tévét). dent meg fogok tenni, hogy ő nyugodtan alhasson. Hi­szen ezért áldozta életét apám, ezért nem láthatta már meg az unokáját... Kikapcsolom a televíziót Ebben a percben a mi ki­csinyes családi perpatvarunk nevetséges melodrámának hat Minek vesztegetjük az időt? Miért játszunk egy­más idegeivel? Hát nem bu­taság, Szalija, mondd? Miért hallgatsz? Odafordulok hozzá, ő a föfdet nézi. Vajon mire gon­dol? Felemeli a fejét. — Szeretsz te engem? — Igen ... — Sajnálsz? — Igen. Fordította: Várkonyi Katalin Távol az otthoni fáktól, az enyéimet őrző temetőtől, egy folyótól, amely múló, nyárias, kis énekeket súg nekem ropom, ropom — szinte megállás nélkül — az idegen utat, egykedvűen­Egyhete még, hogy eljöttem, s a lélek, a szív már rosszul érzi magát, s kezdi a vitát ezzel a forró{ kő-ezüst vidékkel, az úszó, fáradt délutáni éggel, amelyen nem mennek az ismerős, könnyű felhő-dáliák. Csak egy hete még, hogy nem jön elém a dohány­színű utca, s nem játszanak az est piros zsurló a nagytemplom falán s máris fájdalmas-nagyra nő bennem valamiféle — alig megnevezhető — hiány­Csak egy hete még — nem több! — hogy nem látom a kopár vasúti töltést, mely elnyúlt az égbe sétáimon; csak egy hete még, hogy úgy viselem — akár egy másra-szabott inget — az éjszakám és a nappalom­Leülök egy kőre, s arra gondolok, ami elmondhatatlan, amit száz révületben-született, csodás költemény sem mond el igazán. Megtépte a szél, mintha haragudna rám, és én motyogom, motyogom ezt a szót; hazám• A görögök bölcsek voltak és tudták, hogy kétszer nem léphetsz ugyanabba a folyó­ba, mert minden állandó mozgásban van, \ «■ Május elsejére leküldték N.-be. N. kisváros, már ko­ra reggel fel volt ajzva. Mint egy nagy májusfa! Vörös és nemzetiszínű lobogók virí­tottak mindenütt, és virágok ékesítették a házakat, Naz emberek gomblyukát és hogy még vidámabb legyen min­dest, az akácfák is idén zöl­delltek. Hamisítatlan ünne­pi hangulat volt. Boldog, mosolygós emberekkel talál­kozott A kisfiúk már egy kissé maszatosak voltak, de a kislányokon még habos volt a szoknya és kézenfog­va élesanyjukat, várták a fölvonulást. Némely asz- szony viszont kézenfogva gyermekét, várta a férjét, aki a söntésben, vagy a sát­raknál kóstolgatta a jó, ke- ményha bú pincehideg sört. A férjek viszont arra es­küdtek akármivé legyek, ha életükoen ittak már ilyen fincm sört. Hiába, ünnepi sör volt. Később a fölvonulás után, Pánt a Rhei amikor már a nemzeti színű traktorokat is megtapsolta a nép, a termelőszövetkezet vezetősége összeverődött és elmentek a kerthelyiségbe. Meghívták öt is, az idegen kiküldöttet, töltsön velük néhány baráti percet. Zó- napörköltet rendeltek, ilyen­kor nem szabad sokat enni, vár otthon az ebéd. Az asszonyok haza mentek főz­ni, de az is lehet, hogy már kora hajnalban megfőzték a finom, ünnepi ételeket. Mindegy, jól esik egy ki­csit lazítani a nagy mun­kák után. Valaki szellemes- kedni akart és meg is je­gyezte: egyszer esik eszten­dőben május 1. — nemcsak vízkereszt. Szóval a sör előtt kell va­lamit harapni, viszont a pe­rec május elsején is száraz' Ettek, ittak, vicceket me­séltek, aztán valaki megkér­dezte az idegentől. — És az elvtársnak? Ma­gának hogy tetszett a fel­vonulás? Mit szól az „Előt­tünk nincs akadály” téesz­csé disznóihoz? Meg a friss primőrökhöz? Az volt a miénk! Ezt két órákor kérdezték tőle, aki mégis csak idegen volt, ezért megérdemelt né­hány baráti szót­Négy órákor már az asz- szonyok és a gyermekek is az asztalnál ültek, nem győzték az embereket vár­ni otthon. Mái veszekedni sem volt kedvük, minek a szó, úgyis nehezen jut el az agyig. Aztán miért ronta­nák a szép ünnepet is? — Igyál, pajtás, ne bán­kódjál! Ezt öt órakor mondták az idegennek, amikor már bú­csúzni akart. Hat órakor mégegyszer visszanyomták a székbe. A gyerekek már pilledtek vol­tak, a sörnek is keserű lett az ize, az agyak is más rugókra jártak. Valószínű in­nét a megjegyzés: — Hagyjátok a fenébe. — Ez neki szólt. — Inni se tud. Nem a mi fajtánk. ☆ December végén újra leküldték N.-be az Előt­tünk nincs akadály zárszám­adó közgyűlésére. Egy kis­sé korán érkezett, az elnök­ség is csak most szállingó­zott, de kezdés előtt fél órával már ott volt a szö­vetkezet minden számítás­ba jöhető embere. Tisztes- ségtudóan odamentek az idegenhez, kezet ráztak ve­le és bemutatkoztak: „Nagy, Kovács, Cibere, Lovász...” Csak nézett. Hiszen má­jus elsején együtt voltunk, gondolta. Aztán az a férfi, aki akkor, május elsején biztatta őt, hogy igyál, paj­tás, ne bánkódjál, az most kérdezte tőle: — Az elvtárs először van nálunk N.-ben? — Nem... — válaszolta, de többet nem mondotU mert tudta, hogy önnön W* nét az ember nehezen b®* csatja meg. Suba

Next

/
Thumbnails
Contents