Szolnok Megyei Néplap, 1967. szeptember (18. évfolyam, 206-231. szám)

1967-09-01 / 206. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP im. n. A lenini gondolatok nyomában Megszabadulni tőlük kínos és gyötrelmes 50 wvwwwwwvwvwvw Lenin: Nem nehéz forradalmárnak lenm akkor, 1amikor a forradalom már kitört és lángralobbani lamikor boldog-boldogtalan, egyszerűen lelkesedésből 1divatból. sőt néha egyéni karrierhajhászásbói csatla- ilcozik a forradalomhoz. Az ilyen álforradalmároktól |való „megszabadulást’ a proletáriátusnak később, győ-' zelme után, a legnagyobb megerőltetésébe, mondhatni, 'gyötrelmes kínokba kerül. Lapunk egyik vasárnapi számában jelent meg egy írás az egykori szovjet fel- deritőről. aki a második vi­lágháború magyarországi harca? ideién nagy szolgá­latokat tett a felszabadító hadseregnek. Küldetése vé­geztével visszatért a mun­káiéhoz anélkül, hogy a markát tartotta volna szol­gálatainak iutalmáért Ugyanolyan kétkezi mun­kás ma is. ezerhatszáz fo­rintért. mint volt annak előtte. S talán senki sem tudna hősiességéről, ha az újságíró véletlenül rá nem bukkan. Olyan ember ő. hogy ezt így tartotta termé­szetesnek. Nem dicsekedett soha. nem tekintette vala­milyen különös érdemnek, amit tett Szíve szerinti kö­telességét teliesítette. s ez­zel befejezettnek véli ez ügyet. Nagyon elgondolkodtatott ennek az embernek a sorsa és tiszteletre méltó életfel­fogása. Nem — szó sincs méltánytalanságról. Ennek említése is sértené őt. Na­gyobb és fontosabb érzés ennél az öröm: tudomásul­venni. hogy ilyenek is van­nak. Bizony talán többen, mint azt a közvélemény sei ti, hiszi. Érthető ez — ha nem is jó dolog — mert ők szerények, nem reklá­mozzák magukat nem be­széltetnek magukról. Meny­nyien vannak ilvenek? So­kan. Sokkal többen, mint gondolnánk. S bizonyára többen, mint azok. akik el­lenkezően tesznek. Semmi, vagy aprócska érdemeiket felfújva, háriiános utód­ként. maguk költötte nim­buszt teremtenek fejük kö­rül Többen vannak, mint azok. akikre ma is érvé­nyesek Lenin idézett sza­vai. amelyeket 1920-ban a forradalom után alig há­rom évvel írt Nálunk a forradalom győzelme — sajátos törté­nelmi körülmények közö+t — kevesebb megrázkódta­tással. a forradalom kato­nái számára kevesebb egyé­ni veszéllyel. kockázattal íárt. Noha semmilyen ösz- szehasonlítási alap nincs, mégis bizonyos, hogy éppen ezért nálunk többen akad­nak olyanok is, mint akik­ről Lenin az idézett gon­dolatokat papírra vetette. A forradalom győzelme óta közel két évtized telt e; Sok siker, a szocializmus építésének ragyogó ered ményei mellett sikertelen ségek. nehéz pillanatot olykor bonyolult, szinte át­tekinthetetlen helyzet, né ha még kilátástalanság ts jutott részül azoknak, akii' a szocializmus ügyével el legyezték az életüket. Eredményeink gyors si­kereink — mint méz a le gvet — vonzották azokaf akik az egyéni karriert, a7 érvénvesülést keresték. D<= a viharos időszakok úira és óira megrostálták őket. « bőven volt alkalom arra hogy elhullianak. akik könnyűnek találtattak. Mégis akad még itt-ot* olyan akit a proletárforra dalom ügyéből ma is csat az érdekel, mivel tartozik neki a társadalom az egy­kori — igaz. nem igaz? — érdemeiért Es akad. aki‘ ma is üstén remények von­zatúnak a párt soraiba, vagy másutt a közéleti te­vékenység főáramába. Ta­lán nem Is a legjobb pél­da. de ide kívánkozik: Az egyik alapszervezetben párttagnak jelentkezett egy asszony. Megkérdezték, mi vezette, hogyan jutott erre az elhatározásra? Elmond­ta. hogy leánya érettségi előtt áll. s talán könnyeb­ben felveszik az egyetem­re. ha beírhatja az életraj­zába: „Szüleim várttagok”. Naív. de őszinte ez az asz- szomy. És jó anya — azt is el kell hinnünk róla. mert nagyon őszintén ma­gyarázta: „ennyivel tar­tozom a gyermekeimnek". Öt nem tartom karrieris­tának. Példáját is csak azért idézem, hogy bizo­nyítsam. olykor még ilyen hatása is van azoknak, akiktől — Lenin szavaival — megszabadulni még ma is gyötrelmes kínokba kerül. Kik ők? Rendszerint sem­milyen közük nincs a for­radalom ügyéhez, s ha volt is. régen érdemtelenné vál­tak magatartásukkal min­den megbecsülésre. Igaz, hogy ezt nem mindig tudja a környezetük. Nem egy­szer előfordul, hogy egy szűkebb kollektíva az ilyen embereket látva úgy hiszi, egyeseknek mindent sza­bad. Ilyen volt Sz. esete is. Az utóbbi években sok munkahelyen megfordult. De sehol semmivel nem volt megelégedve. Állandó­an követelőzött, bizonyos érdemekre hivatkozott, még meg is fenyegette a felet­teseit. akik fegyelmezni akarták. Mert ez alaposan ráfért. Hanyagul.. fegyel­mezetlenül élt és dolgozott, becsületes munkatársai ezért mindig megvetették. Nem volt becsülete előttük — ám senki nem tudta, hogy a nagy hang. az ér­demek hangoztatása mö­gött hiányzik a tettek aranyfedezete. Végül is egy szigorú fegyelmi eljárás tett pontot ügyére. Az ilyen példák alapján értem, miért mondja ró­luk Lenin, hogy megszaba­dulni tőlük kínos és gyöt­relmei. De meg kell tőlük szabadulni. Gondoljuk csak el, hogy egy ilyen nagy­hangú álforradalmár hány igazi, szerényen, s valóban forradalmárhoz illően élő igaz harcos érdemeit ho­mályos! tja el! S ha a veszélyessége csak ennyi volna! Az érdemek­ről szóló legenda szerte­foszlott, kiderült, hogy egy léhűtő kalandorról van szó. Ezt munkahelyéin is elég­tétellel veszik tudomásul munkatársai, s méginkább az ott élő kommunisták, akikre az általa felkavart sárból óhatatlan is frecs- csent valamennyi. Legutób­bi munkahelyén. De ki az, aki sorra járná a korábbi munkahelyeket, s az otta­ni munkáskollektíváknak is elmondja az igazságot, el­oszlatván az alaptalan le­gendát: Sz.-nek érdemei alapján mindent szabad. Ez lehetetlen dolog. S ki tudja, nem ilyen példákat látott-e maga előtt az említett asszony, aki gyermekei ..jövőjét” féltve igyekezett a pártba? Sz. esete és a hozzá ha­sonlóké — ki ne tudna sajnos néhány példát? — periférikus jelenségek a mi közéletünkben. Statisz­tikailag ki sem mutatha­tók; nem jellemzőek. ha logikai úton mérjük őket. De a közvélemény hangula­tát nem statisztikák, nem is logikai fejtegetések befo­lyásolják. Hogy a példá­inknál maradjunk, a derék volt szovjet felderítőről nem sokan beszélnek. El­olvasták az emberek a cik­ket. azt mondják: helyes, ez igazán rendes ember■■■” és elfelejtik. Az önzetlen, a mindig és minden anyagi ellenszolgáltatás nélkül ten­ni kész társadalmi mun­kások százairól. ezreiről kevés szó esik. De olykor a keveset is elnyomja az Sz.- félék körül kialakult zene­bona. Mindez elég nyomós ok, hogy Leninre hallgassunk, s bármilyen „gyötrelmes kí­nokba kerül”, szabaduljunk az ilyenektől. Varga József Egyszerűen csak ember vagyok LATIN-AMERIKA JÓZSEF ATTILÁJA Va 11 o m á 8 egy nagy költőről A világ figyelme egyre gyakrabban fordul Latin- Amerika felé, ahol a forra­dalmi mozgalmak napról napra erősebben jelentkez­nek. E földrészt a mérhe­tetlen gazdagság és a ha­tártalan nyomor, a hiper­modern világvárosok és a megdöbbentő nyomorne­gyedek, az elképesztő ter­ménybőség és a mégelké- pesztőbb szegénység kont­rasztja jellemzi. Hasonló a szellemi élet is. Óriási az analfabéták száma, de Latin-Amerika adta a világnak Rubén Da- riót. Pablo Nerudát, Nico- lás Guillént Latin-Ameri­ka befogad és magábaol- vaszt minden európai szel­lemi irányzatot, de úgy, hogy megtölti saját tartal­mával, átszűri saját hagyo­mányain. népköltészetén. Emellett Latin-Amerika meglepetéseket is tartogat számunkra: sok olyan köl­tője van, akinek csak most ér hozzánk a híre, holott világirodalmi rangja két­ségtelen. Mint ahogy a mi József Attilánk is csak az utóbbi években lett ismert a világban, a perui César Vallejo (1895—1938) nevét is most kezdjük megismer­ni. Ezt a nagy költőt mél­tán nevezhetnénk Latin- Amerika József Attilájá­nak. Lorca és Alberti ba­rátja volt, legjobb verseit az orosz forradalom és a spanyol polgárháború ih­lette. Halála után egy év­vel jelent meg utolsó kö­tete Párizsban; az közelíti őt leginkább József Attilá­hoz, ahogy e kötetében a szenvedő, megtiport embert és a világ kapcsolatát áb­rázolja: minden megalá­zásnál erősebb az ember jósága, igazságkereső vá- gya. Ritkán és keveset fordí­tok, de e nagy költő mű­vészete mellett nem tud­tam passzívan ..elmenni”, versei megragadtak, bár fordításuk nem könnyű fel­adat, elhatároztam, hogy költői ambícióim egyike lesz e nagy költőt magya­rul megszólaltatni. Első Vallejo-fordításaim közül a Szolnok megyei Néplap­ban mutatok be először kettőt. Ladányi Mihály Hja Ehrenburq utolsó interjúja Moszkvában, 77 éves ko­rában meghalt llja Grí- gorjevics Ehrenburg, a kiváló szovjet író-publi­cista és társadalmi sze­mélyiség. akinek szava hosszú évtizedeken át el­jutott a világ minden ré­szébe Élete utolsó nap­jáig tevékeny, energikus volt és nem tette le a tollat. Inna Vaszilkova. az APN tudósítója a Siempre cí­mű mexikói folyóirat ké­résére röviddel az Író ha­lála előtt beszélgetett nja Ehrenbttrggal. Kollégámmal, egy brazil újságíróval nemrég meglá­togattuk llja Ehrenburgot moszkvai lakásán és két óra hosszat beszélgettünk vele. Dolgozószobájában ült, alacsony karosszékben. Kö­rülötte, a földön és az asz­talon könyvek halmaza. — Chagal, Lentulov, Maskov, festő, ezek pedig a mieink: Vastag gyapjúszövetből ké­szült szürke öltönyt, s vi­lágoskék inget viselt. Fel­tűnt nekem, hogy az utób­bi időben mennyire lefo­gyott, s fájdalmasan gon­doltam arra, hogy az évek senkinek sem irgalmaznak. Az író feje ősz volt, járása lassú, öreges, s csak a te­kintete eleven, átható, fia­tal. Ehrenburg a vendégszo­bába tessékel bennünket. Valóságos múzeum ez. Ér­deklődéssel nézegetjük az író „kiállítási tárgyait”. — Ehrenburg, pillantásunkat megértve, magyarázni kezd. Ez itt Picasso. Harmincöt eredeti műve van tulajdo­nomban. Nagyon szeretem őt Ez itt Ortega, spanyol Részrehajlás nélkül Részrehajlás nélkül, hidegen megszemlélem az embert, áld szomorú, köhög, és mellében szolgálatkész szívet visel, és egyetlen tette, hogy a napokból összeférceli önmagát, de máskülönben bánatos, fésülködő emlősállat. Én végiggondolom, hogy az ember a munkából botladozott elő, hogy elnyomott főnök mindegyik, az idő érmeiken viselik brutális arcát, [beosztottja, s vaksin is megtanulják és cipelik magukkal messziről tömeghez-tartozásuk kongó szokásait — S erőlködés nélkül megértem, hogy az ember gyakran magá'baroskadva ül, mint aki sírni szeretne, s tehetetlenül megadja magát, bár jó ács lehet, Izzad és énekel, ebédel, begombolkozik... Ha jól meggondolom, az ember válójában csak állat, s mindennek ellenére az ember szomorúsága Ha megvizsgálom [szívenüt. egymásrautalt szerveit, illemhelyét, kétségeit, és utolsó kegyetlen napját, amely megsemmisíti majd, megértem, honnan tudja, hogy én szeretem őt, s hogy gyűlölöm is őt, és hogy végeredményben közömbös is lehetne, de ^ áttekintve dokumentumait találtam nála egy igazolást arról, hogy nehezen él, hogy nagyon kicsinek született, jelt adok hát neki, jön, s én megindult lélekkel megölelem, mi mást tehetnék!... rrr »• lomeg A harcos meghalt, a harc végétért. És ekkor hozzá lépett egy ember s így beszélt: „Testvér, ne halj meg... nagyon szívemhez De a harcos halott marad továbbra: [nőttél!” Ketten mentek hozzá és így beszéltek: „Maradj velünk, térj a seregbe vissza!” De a harcos halott maradt továbbra; Húszán jöttek, százan és ötszázezren kiáltozták: „E sok szeretet sem elég?” De a harcos feküdt tovább meredten; Millió ember vette már körül, kérlelte mind, hogy közöttük maradna — De a harcos halott maradt, halott. És akkor a Föld összes embere körésereglett. A holt nézte őket, vadul dobolt a vére, megölelte az első embert és járni kezdett. Tisler. Ez meg egy bizánci szobor, a szőnyeg pedig lengyel munka. Ugyanitt, a vendégszo­bában nagy gyűjteményt látunk boros- és konyakos­üvegekből, színes címkék­kel, valamint a népi játék­szerek egész tömegét. llja Ehrenburg nagyon szereti a kerámiát, az orosz népi játékszereket és a famet­szeteket. Pipagyűjteménye Moszkva-szerte híres, pár­ját ritkítja. Ehrenburg sokat dohány­zik, szinte szünet nélkül; legszívesebben szivarozik, vagy pipázik, s csak ritkán cigarettázik. A nagyon erős feketét szereti. Erős fekete, erős szivarok, s mellette a szívcseppek — nos, ez jel­lemző Ehrenburgra... Az első kérdésünk ter­mészetesen az egészségére vonatkozik: — Hogy érzi magát? — Ügy, ahogy 76 éves korában érezheti magát az ember. Se jobban, se rosz- szabbul. Önök azonban ezt nehezen érthetik meg, mert még túlságosan messzire vannak az én éveimtől. — Min dolgozik jelenleg? — Az „Emberek, évek, életem" emlékirataim 7. könyvét írom. Az 1954-től 1964-ig terjedő időszakot fogja át. — Kiről szándékozik írni új könyvében? — Kissé babonás vagyok és nem szívesen beszélek arról, amit még nem fejez­tem be. — Csinál-e jegyzeteket? — A legutóbbi időkig csi­náltam. — Ehrenburg ezzel egy halom bőrkötésű köny­vecskére mutat. — Segítsé­gemre voltak az emlékira­tok megírásában: Az emlé­kezet azonban igen alatto­mos. Gyakran előfordul, hogy kihagy és magam sem tudom megfejteni jegyzeteimet. Ehrenburg munkabírása meglepő. Moszkvában meg­jelent műveinek kilenc kötetes gyűjteményes ki­adása, kétszázezer példány­ban. Ez azonban csak ti- zedrésze annak, amit alko­tott. Csaknem száz könyvet írt, s hőseivel egy közepes nagyságú várost is benépe­síthetnénk. Csupán a tizes- és a huszas években írt fiatalkori versei három kö­tetet tennének ki, újságcik­keivel pedig kis híján ti­zenöt kötetet lehetne meg­tölteni, A második világ­háború éveiben háromezer újságcikk került ki tollá­ból. A kritikusok szerint Ehrenburg nem azért írt olyan sokat életében, mert gyorsan ír, hanem azért, mert — mindig ír. — Hogyan vélekedik ön­magáról, mint íróról? — Közepes (rónak tar­tom magam. Nem hiszem, hogy Ehren- burg ezt álszerénységből mondta volna. Itt inkább az önmaga és művei iránt tanúsított nagy igényesség­ről van szó. Egyszer Ehren- burg be is vallotta, hogy most távolról sem írná alá valamennyi kiadott műváí

Next

/
Thumbnails
Contents