Szolnok Megyei Néplap, 1967. szeptember (18. évfolyam, 206-231. szám)

1967-09-03 / 208. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP »September S. Mestrovics maga alkotta szobor mása HELTAS 3EMŐ: agy elszántság kell ahhoz, hogy az em­ber másodízben is végigél­je azt a nyolcvan eszten­dőt, amelyet több-kevesebb szerencsével egyszer maga mögött hagyott már. Nyolc­van esztendő! Hány kilo­méter, hány esemény és gondolat, mennyi remény­kedés, öröm, fájdalom, csüggedés, csalódás, köny- nyeíműség, hiba, elfáradás, föltápászkodás, lelkendező újrakezdés és kijózanodott abbahagyás, munka, siker, kudarc és mi más minden fér bele kényelmesen ai^ba a nyolcvan esztendőbe! Lehet a hosszú múltról el- lágyulás, panasz, hivalko­dás és szépítgetés nélkül őszintén és hűvösen be­szélni, úgy mintha mind­az, ami történt, más vala­kivel, távoli idegennel tör­tént volna meg? Megbíz­hat-e az író abban, hogy adatai idő elmúltával is hitelesek-e még, hiszen a világ azóta többszörösen fölfordult, sok minden el­értéktelenedett, rombadőlt, elpusztult A ma embere nem utóda többé a tegna­pinak, ősnek nevezték már őt magát is, az eljövendő új ember ősének. Jól em­lékszik-e az író mindenre, jól látja-e, helyesen ítéli-e meg a férfiakat és nőket, azokat, akik életének és sorsának a kialakításában segítették vagy gátolták? Szabad az írónak tévednie? És mindenekelőtt: érde­mes-e önön életéről beszél­nie akkor, amikor az az élet nem olyan érdekes, re­gényes, közhasznú csele­kedetekkel és dicsőséggel nem olyan gazdag, nem olyan tanulságosan példa­mutató, hogy az olvasó okuljon belőle és követen­dőnek lássa? Azon fára­dozzon-e az író, hogy min­denáron különb embernek ábrázolja magát, mint amilyen valójában volt, vagy inkább óvatosan és szerényen minél kevesebb figyelemre méltót mondjon magáról? A túlzás nevet­séges, hiúság, a csökken­tés álszemérmesen káros szerénykedés. A két véglet között, mint a klasszikus Scylla és Charybdis kö­zött megfeneklik az igaz­ság. Becsületes, rideg tör­ténelem helyett érzelgős rossz regényt írjunk, — amelynek semmi kapcsola­ta a mával, az új olvasók­kal? Az írásihoz ezen felül idő is kell; — Idő! Siet­nünk kell, hogy életrajzun­kat előbb fejezzük be, mint életünket, H atvan-hetven év óta fölhalmozódott föl- jegyzéseim, újságcikkeim, riportjaim, megkezdett és bölcsen abbahagyott szín­darabjaim, kiadatlan ver­seim, novelláim és levelek félelmetes, rendetlen töme­gét olvastam át, mielőtt emlékezéseim megírásához hozzáfogtam. Ijesztő olvas­mány volt Megrémített, fölkavart Jelentéktelen semmiségek, furcsa epizó­dok, aprő-csépró anekdó- ták meredtek rám a meg­sárgult papírosról, ostoba és felületes megjegyzések, amelyekről azt sem tu­dom többé, mire vonatkoz­nak. Itt-ott magam sem értem már őket. Cél és szándék nélkül, véletlenül, lustaságból őriztem meg őket íróasztalomon és könyvespolcaim közönyös fiókjaiban. Sohasem gon­doltam arra, hogy valaha is előveszem még őket Mi­nek? Megtudom belőlük az élmúlt 60—70 esztendő történetét írni? — Nem Is akarom, A magamfajta szeszélyes versiró és jám­bor tréfálkozó számára ez túlságosan vakmerő, re­ménytelen vállalkozás. Il­letlenül, tolakodóan kilép­nék vele azokból a na­gyon szerény keretekből, amelyeket a jóságos Iro­dalomtörténet nagylelkűn és kérlelhetetlenül kijelölt számomra. Valamikor ré­gen egy lelkes kis diák- Umy nfl&m akarta- doktori értekezését megirni, Né- gyessy László dr., az egye­temen az irodalomtörténet tudós professzora nem en­gedélyezte ezt az érteke­zést és jóságosán figyel­meztette a kislányt: — Korai! Várjunk vele, amíg meghal. Jó, hát vártunk. A kis­lány közben férjhez ment és négy gyermeket szült. Négyessy professzor úr pedig meghalt Én egyelő­re élek még. Az értekezés sohasem készül eL M it tehet hát a magam­fajta nyugtalan ember, amikor egy elmúlt világ derűjéről, bajairól, és fur­csaságairól próbál mesélni? Hatvan évig ide-oda csa­pongó újságíró, szerkesztő, könyvkiadó, színházigazga­tó, író, drámaíró, kabaré- költő, francia, angol, olasz és német színdarabok és versek fordítója voltam, éltem Párizsban, London­ban, Bécsben, Berlinben, Konstantinápolyban, itthon és külföldön is találkoz­tam kis és nagy emberek- ' kel, becsületesekkel és csalókkal, szép és gonosz nőkkel, az első gázlámpá­val, a villamos világítás­sal, a telefonnal, a film­mel, a rádióval, a tenger­alattjáróval, a repülőgép­pel, televízióval, az atom­bombával, mindennel, ami ma már nem a feltalálók agyréme, nem Jókai és Jules Verne fantasztikus elképzelése többé, hanem megszokott, megunt min­dennapi valóság a kisgyer­mekek számára is. Mindebből talán egy-egy figurát tudok csak megvi­lágítani, olyan valakit, aki érdekelt, noha mások szá­mára talán nem Is volt érdekes. Hébe-hóba elém villan egy-egy esemény, — amelynek népeket izgalom­ba fűtő fontos voltára azért nem tudtam figyelni, mert ugyanakkor egy nyolcsoros buta kis versecske ravasz rímein törtem a fejemet. Nem törődtem a világgal; a világ annál kevesebbet velem. Idegenkedtünk egy­mástól. Ez a világ nem tetszett nekem; akárhova vetődtem is, Inkább ál­maimban éltem, mint a valóságban. Inkább a régi római Ceasarok korában vagy a XVIII. század for­radalmi Párizsában, mint „Helyben, Mária utca 12." Zárkózott ember voltam, valami hűvösség- áradt ki belőlem, sokan azt mond­ták, hogy gőgös vagyok; Nem voltam az. Inkább os­tobán sértődött és rémül­ten szerény. A kis elégté­teleket későn kaptam, nem kellettek. Beszélni nem szerettem. Irtóztam a hangzatos szavaktól* as ömlengést® és az olcsó gyöngédség fitogtatásátóh Barátaimat jobban szeret­tem, mint ők engem; Nem értettek meg, nem is fára­doztak azon, hogy megért­senek. A humoristán nincs áldás. Annak az a fontos csak, hogy nevessenek raj­ta; Igaz? C* oh a nem beszéltem *“* magamról annyit és olyan fölöslegesen* mint ezekben az elkésett sorok­ban. Most is azért teszem csak, mert ha ezt a köny­vet meg akarom írni, kénytelen-kelletlen a ma­gam személyével is foglal­koznom kell. Minden feje­zetéhez közöm van „benne voltam” abban, amiről be­számolok, annak Idején ri­portot vagy humoreszket Írtam róla. Vagy elhallgat­tam őket; Mái maradék­humorommal sokszorosan újjáírtam őket. A humoris­tának az fontos csak. hogy nevessenek rajta. Igaz? — Mindezzel csak rá szeret­nék világítani ennek a szűkre szabott könyvecs­kének rendkívül vegyes hamar elillanó történet- kéivel, amelyek időrend és folyamatosság nélkül sora­koznak egymás mellé. Ki­zárólag az én személyem k«t őket egymásba* Sági. többnyire soha meg nem írt írásaimból építettem fel ezt a kis, ezt a nagyon kis Pantheont Az igazi nagy Pantheon- nal megjutalmazott hőse­ink, költőink, mestereink, tizenhárompróbás, hiteles nagy halhatatlanaink mel­lett mindnyájunknak meg­vannak a maguk egyéni, házi, mások számára nem érvényes, másod- és har­madrangú kis halhatatla­nai, akiket örökké emle­getünk, ünnepelünk, szere­tünk és amíg emlékezni tu­dunk, sohasem felejtünk éL Meghatódunk, amikor eszünkbe jutnak, elérzéke. nyedünk szenvedéseiken, mulatunk tréfáikon, felna­gyítjuk érdemeiket, szépít­jük tévedéseiket és hibái­kat, azonosítjuk magunkat velük. Síremlékük előtt többet beszélünk magunk­ról, mint róluk, egy kicsit melléjük temetkezünk; — Mindebből csak valami kis, nem hiteles egyéni Pantheon építhető fel, na­gyon kis Pantheon, fiók- Pantheon, áJ-Pantheon; el­múlt emberek, elmúlt idők szerény temetője. Nem éli túl azokat, akiket rajon­gón, vagy eltévelyedetten a hamis márványkockák alá temettünk. Hatalmas lépcsők, oszlopok, falfest­mények, szobrok, pazar síremlékek nincsenek ben­ne, csak afféle szegényes deszkakunyhó ez, nem a Gellérthegyre, nem a Mar­gitszigetre, hanem valaho­va Angyalföldre, vagy a külső Kerepesi útra való. De aki beléje téved, mégis­csak a Múltat látogatja meg, régi emberek, régi életébe pillant bele egy percre. Ilyesmi is lehet­séges volt akkor? így éltek akkor? N agy temető az ember •lelke. Hébe-hóba jel­telen sírokra is illik vala­mi szerény koszorúiéi ét le­tennünk. * i— Tíz esztendeje halt meg Heltai Jenő, Kossuth- di)as író, költő. Ebből az cdkalomból közöljük fenti írását, amelyet előszónak szánt — ■ halála miatt félben maradt — kötetéhez. A lestroyics Galéria Split, az Adria-parti für­dőváros, nemcsak kétezer éves műemlékekkel, a Dioc­letian palotával, a római és latin kultúra maradványai­val dicsekedhet. A ma ott élő népek kultúrhagyomá- nyai is nagybecsűek. A je­lenkor művészetét is ki­emelkedő értékű alkotá­sok képviselik. Közülük kétségtelenül Iván Mestrovics neve és művészete a legkiemelke­dőbb. Alkotásait méltó ke­retek között őrzi Split Az odaérkező látogatók, turis­ták között aligha akad olyan, aki fel ne keresné a Mestrovics Galériát. A vá­rosból végig kell haladnia egy hosszú tengerparti sé­tányon* a Hotel Marjan to­ronymagasságba nyúló üveg kolosszusa előtt és ha tör­ténetesen senkitől sem kér­di, hol a Mestrovics mú­zeum, akkor is könnyen rá­talál. Egy meredek és dús mediterrán növényzettel befutott tengeröböllel szem­ben a külföldi rendszámú autóbuszok és autók sorát találja: A Mestrovics Ga­lériához érkezett. A szocialista Jugoszlávia aligha találhatott volna méltóbb helyet Mestrovics alkotásainak, mint a mű­vész lakóházát. Belépve a kapun, mintegy harminc széles fehér kőlépcső ve­zet fel az udvarra. Maga­san, szabályosan nyírt zöld gyep, olajfák, pálmák és bokrok a kerítés mellett, a fák alatt a szabadban — Mestrovics alkotását Az ut­cáról nem látható a ház, csak a lépcső legmagasabb fokáról bontakozik ki. Klasszikusan görög temp­lom stílus, dór oszlopokkal, érdekesen vegyülő szögle­tes renesszansz vonásokkal. Az egész együttesen római császárkorabeli főhivatal, vagy előkelő patrícius ott­honának benyomását kelti. E házban élt Mestrovics, és a látogató, ennek tuda­tában megilleítődve folytat­ja útját az udvaron, hogy újabb harminc fehér lép­cső után belépjen az elő­csarnokba, Beethoven IX. szimfóniája zeng a hatal­mas átriumban. A zene és a monumentális szobrok hangulatában olyan érzés támad, hogy ez a muzsika is szobor. Örökre és vég­érvényesen, hangokból min­tázva. Itt lakott a mester. A ház szobáiban, a földszinten és emeleten, a teremszerű he­lyiségekben a bútorok he­lyén szobrok, fehér carra- rai márványból, fémből, fá­ból készült alkotások. Ter­mészetesen nem valameny- nyi Mestrovics alkotta szo­bor, de a termeket végig járva a látogató előtt tel­jes az életmű. Nem cél itt művészetének méltatása, de ebből annyi minden esetre nélkülözhetetlen hogy nem a szolid ábrándok művelő­je Mestrovics. Szobrain nem a hatalmas arány a megdöbbentő, hanem az ér­zéknek monumentalitása amelyeket e szobrok stílus­jegyként magukon visel­nek. A legmélyebb kétség- beeséstől, a meditációba; vagy pihenésbe zuhant ál­lapoton át, a rendíthetetlen nyugalomig vezet az érzel­mek vonulata. Barátai és kiemelkedő történeti sze­mélyiségek mellett, anyját*' első és második feleségét* gyermekeit mintázta főleg. Legtöbbször az 6 arcuk vo­I nul dl a madonnákban és harcosokban a látogatók előtt És vonásaikban azt mintázta, ami az emberben — vagy amit szobrai kép­viselnek — az emberiség­ben elpusztíthatatlan: a vágyat, ameTlyél az ember a maga világát teremtette és teremti tovább. Kritiku­sai és ítélői a nagy francia szobrász, Rodin mellett je­lölik helyét akinek Mestro­vics tanítványa, követője és művészi pályatársa lett A rangsorban tehát a leg­nagyobbak között említik és megjegyzik róla, hogy igazi népi tehetség. Mesék és népdalok hatására már gyerekkorában verselt és a kis pásztorfiú hamar elké­szíthette első szobrocskáját Tehetsége gyorsan utat tőrt, a bécsi Szépművészeti Aka­démián tanult, aztán Pá­rizsban, majd Olaszország­ban, Svájcban és Angliá­ban járt A század első fe-' lében, kiállítások során is­merkedhetett meg művésze­tével Európa és Amerika* Szobrai Splitt® Chichágóig a világ számos városában hirdetik művészetét De nemcsak szobrai, hanem festményei és ma már műalkotásnak szá­mító épületek sara Is, ame­BméSkedte Gulliver három hibája GuUtver időnként újra megjelenik IA- liputban, t megjelenése rendszerint rémü­letbe ejti a törpéket. — Mi a szándéka GuVüvemekl... Mi lesz velünk7 — dadogják s Uliputiak, és félelemtől eltorzult arccal, fejvesztetten ro­hannak fel-alá. Ki tudja, meddig tartana ez, a Hlipu- tiakat talán meg is ölné a félelem, ha Gulliver nem volna Gulliver. Amint lecsillapodnak a kedélyek, a tíH- putiak csúszva-mászva közelednek Gulli­verhez, mint valami istenséghez, s meg- megérintve cipőtalpát, hirtelen meghátrál-. nak. A legbátrabbak ‘létrát támasztanak, • felmásznak cipőjére. Gullivernek egy pillanatra égy tet­szik, hogy a lüiputiak magasra vágynak, vigyázva lehajol hát, ét mindkét tenyerét kinyitva ráhelyezi az egész népséget és a magasba emelve a tenyerén hordja őket. A lüiputiak egy ideig meghökkenve hunyorognak az eddig soha nem látott távlatok felé, aztán sápítozva könyörögnek: — Tégy le bennünket, 6, áriás! Szédü­lünk itt, a te magasságodban, & Ekkor követi el GuUtver ez első hibát; Kellemetlenül érezve megát amiatt, hsigy bsyyGFSWfcjglSí fiffrffct-'Üfr é WKjpifffffft főié. Gulliver — a Gulliverek szokásaihoz híven igyekszik alkalmazkodni környeze­téhez, tehát lefekszik a földre. Elszomo­rodva eszmél rá azonban, hogy így is túl magas. A lüiputiak még a füléig sem ér­nek. Szerencsétlennek, szinte esetlennek érzi magát Közben a lüiputiak a maguk módján értelmezik Gulliver zavarát, teljesen rá­másznak és ellepik, nyüzsögnek rajta, és liliputi szokáshoz híven egyre szabadabban, egyre kíméletleneb bül bánnak vele. <* Ekkor követi el Gulliver a második hibát: Miután szótlanul tűrte, hogy bőrövé­nek fémkapcsából autókat, fésűjéből és gombjaiból villákat, ingéből szőnyegeket, öltönyéből fotelhuzatot készítsenek ma­guknak a lüiputiak, Gulliver, végtelen M- natában, hogy ekkorának született, most eltűri azt is, hogy vékony szeletekben le­nyúzzák eleven bőrét. Mert nekik, mint lüiputiaknak általá­ban semmi sem elég. Ekkor követi el Gulliver s harmadik hibát: Még mindig fekve marad...

Next

/
Thumbnails
Contents