Szolnok Megyei Néplap, 1967. június (18. évfolyam, 127-152. szám)
1967-06-22 / 145. szám
1967. június 22. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 3 Csailány Dezső múzeumigazgató megfejtette a világhírű nagyszentmiklósi aranykincs rovásfeliratait A felirat megfejtése eme páratlan nemzeti kincsünket újra jogaiba helyezte vissza Csailány Dezső kandidátus, Szabolcs-Szatmár megyei múzeumigazgató több régészeti kutatást, évtizedes, vagy évszázados megoldhatatlan problémát terelt már helyes mederbe. Most a nagyszentmiklósi aranylelettel kapcsolatban vállalkozott ilyen feladatra. Tudatosan és kellő hozzáértéssel •• Ülést tartott a Szolnok városi párttégrehajtó bizottság Tegnap délelőtt ülést tartott a Szolnok városi párt-végrehajtóbizottság önálló napirendként tárgyalta meg öt szolnoki üzem (Tiszamenti Vegyiművek, papírgyár, megyei Vasipari Vállalat, Mezőgazdasági Gépjavító Vállalat, bútorgyár) és a Vas- és Faipari Ktsz gazdasági vezetőjének és pártszervezetének közös jelentését, melyben az új gazdasági mechp->s- ra való felkészülésről adtak számot. 1799-ben Nagyszentmiklós déli határában, a régi Marosvártól, illetve a későbbi Óesanádtól, a mai romániai Maré Sinicodul nevű helységtől tíz kilométerre, páratlan aranyleletre bukkantak. 36 darab színarany edény került elő, mintegy húsz kiló súlyban. A tudományosnak éppen nem mondható érdeklődés any- nyira nagy volt a császári tisztviselők részéről, hogy mire a lelet anyaga megérkezett Béesbe „a császári régiség cabinet”-be, a 36- ból maradt 23, a súly pedig „lemorzsolódott” 10 kilogrammra. A lelet ma is a bécsi császári kincstár legszebb és legértékesebb történelmi anyaga. A lelet pontos, hű és legszebben sikerült másolata a szegedi múzeumban ma is megvan. Azonban most nem tekinthető meg, mert a kitűnő példányokat a napokban megnyílt: Magyar- ország az ősidőktől 1848-ig című, reprezentatív kiállításra vitték fel, ahol is az egész gyűjtemény legszebb és legértékesebb része. A lelet pontos kora, származása azonban mind ezideig nem volt megfejtve. Az edényeken szereplő rovásírások ezt eddig lehetetlenné tették. A napokban hírt kaptunk arról, hogy Csailány Dezső megfejtette a nagyszentmiklósi rovásírást, s minthogy más kutatásával kapcsolatban éppen a szegedi múzeumban tartózkodott, felkértük, hogy személyesen ismertesse kutatásainak eredményét. — A nagyszentmiklósi aranylelet színarany csészékből, ivó és keresztelő csészepárból stb. áll, figurális és növényi díszítéssel. Az edényeken görögnyelvű felírás, görög betűs, de tö rök nyelvű felírás, valamint török rovásírás, az egyik edényen pedig nemzetségi Jel: ta- maga látható. Az aranyedényeket legkorábban Attila kincsének tartották, de minősítették dunai bolgár-török, majd mások besenyő, sőt némelyek germán törzsi eredetűnek. Nyilvánvaló, hogy a rovásírás megfejtése előtt végleges „helyretevéséről” beszélni sem lehetett. A nagyszentmiklósi rovásírás a szibériai türk írás alapján áll, testvérfeliratai a Kaukázus előterében a Kubán folyó mellett kerültek elő 1962-ben. Egyenes folytatása a hun-székely rovásírás. A nagyszentmiklósi kincset, mely a honfoglaló török nyelvű magyarság egyetlen és legkiválóbb XI.—XII. századi ötvös művészetét képviseli, a tudományos tévedések eddig idegen népekhez kötötték. — Nagyszentmiklós a Csanád nemzetség birtoka volt és a kincs elrejtése a tatárjárással (1242.) függ össze. Az edényeket SU- NAD, vagyis a Csanád törzs (nemzetség) rovásszövege kapcsolja össze, mint ajándékrészesedést. Bodrog és Csanád vármegye honfoglaló nemzetségei a feliratok szereplői. így pld. BOTH-alj(a), Bathalja, továbbá Zanád (Szanád) és- Boya ispán, akinek nevét Baja örökíti, akik nemcsak történeti szereplők, hanem történeti és földrajzi realitások. Dr. Csailány Dezső 168 év tudományos tevékenységei közül emelte méltó helyére a nagyszentmiklósi leletet. A 168 év alatt nem kevesebb, mint 130 tudományos értekezés látott napvilágot ebben a témában, köztük több kötetesek is. Ezen keresztül is értékelni lehet a most már nyilvánvaló tényt: milyen nagy és nehéz munka volt bebizonyítani, hogy a nagyszentmiklósi aranykincs nem idegen eredetű. Ebben van Csailány Dezső tudományos munkájának legfőbb érdeme. Dr. Magyarka Ferenc Az üzemek megválasztásából kitűnik, hogy azok keresztmetszetét adják a város iparának, hiszen részben tröszt, részben nagyvállalati, valamint tanácsi irányítás alatt állnak, továbbá a szövetkezeti ipar is képviselve volt, A jelentések tükrözték, hogy az említett üzemeknél tudatosan és kellő hozzáértéssel készülődnek az új gazdasági mechanizmusra. A Vasipari Vállalat egyebek mellett arról tájékoztatta a végrehajtó bizottságot, hogy a tervek kialakításában már nagyfokú önállóságot élveznek a vezetők, hiszen a termelés volumenének, a gyártásra kerülő áruk meghatározásának joga őket illeti meg. A kötelező mutatók száma a tavalyihoz képest tovább csökkent. A Tisza Bútoripari Vállalat szolnoki gyáregységének jelentésében arról olvashatunk, hogy a központ három kötelező mutatót alkalmaz a jövőben. A termelés egyéb kérdéseiben szabadkezet ad agyáregység vezetőknek. A papírgyárban kidolgozták a dolgozók anyagi érdekeltségének növelését biztosító elképzeléseket. Szeretnék széthúzni a bérskálát, tervezik, hogy nagyobb bérhányadot fordítanak premizálásra és így tovább. A Mezőgazdasági Gépjavító Vállalat, a többihez hasonlóan, különböző tudományos intézetekkel működik együtt az új gazdasági mechanizmusra való felkészülés során, s később is. Július végéig a Tisza- menti Vegyiművekben üzemgazdasági osztályt hoznak létre. Ennek feladata lesz a széles piackutatáson alapuló tervezés, a termelési tervváltozatok kidolgozása, a tervek elemzése, a vállalat gazdaságosságának folyamatos vizsgálata. Általában nagy gondot fordítanak ezekben az üzemekben arra, hogy a fejlesztési feladatok megoldásában is otthonosan mozogjanak. A párt politikájával teljesen megegyező álláspontjuk, a dolgozók szociális ellátását továbbra is javítani akarják, a részesedési alapból való juttatásokat a — jelenlegihez képest — nem csökkentik. Sorolhatnánk még a példákat a jelentésekből, melyek azt bizonyítják: ezek a szolnoki üzemek nyugodtan nézhetnek a jövő elé. Az új gazdasági mechanizmusban is eredményesen fognak működni, sőt fejlődni. A párt-végrehajtóbizottság tagjainak nagy érdeklődésére jellemző, hogy nem kevesebb, mint 26 kérdést tettek fel az ülésen résztvevő gazdasági vezetőknek, párttitkároknak. A vitában kialakult a végrehajtó bizottság álláspontja. Eszerint hasznos volt az üzemek jelentését napirendre tűzni. A vb meggyőződött arról, hogy ezekben az üzemekben körültekintően és ered-, ményesen készülnek fel az új gazdasági irányítási rendszerre. Mind a gazdasági vezetők, mind a pártszervezetek kezdeményező kedve töretlen. Közös munkájuknak köszönhetően el lehet mondani, hogy az új gazdasági mechanizmusra való felkészülés tervszerűen, megnyugtatóan halad. A párt-végrehajtóbizottság a jelentéseket elfogadta és elismerését fejezte ki a gazdasági vezetőknek és a kommunistáknak az eddig végzett munkájukért. Bizalmat szavazott, hogy a további feladatokat jól oldják meg. — f — p Július 1-én megszűnik a központi adóhivatal Az új gazdasági mechanizmus a gazdasági és pénzügyi ellenőrzés rendszerében is változásokat, átcsoportosításokat igényel. E változások során július 1-én megszűnik a központi adóhivatal. Ezzel egyidejűleg megkezdi működését a Pénzügyminisztérium bevételi főigazgatósága, s hozzá tartozó hat területi igazgatóság. A bevételi főigazgatóság irányítja és ellenőrzi a területi igazgatóságokat, s dönt az igazgatóságok határozataival szemben benyújtott jogorvoslása kérelmek ügyében. A szolnoki vágóhídon a külkereskedelmi vállalat exportfejlesztési alapjából mintegy 2 875 000 forintos beruházással új raktárt építettek, melynek május 5- én volt a műszaki átadása. A belső szerelési munkákat az orosházi ktsz július elején kezdi meg. Az új raktár lehetővé tette a folyamatos export vágások minőségi hűtését és tárolását, ugyanakkor a belső raktározás problémáinak megoldását is elősegítette. _ NZs — N em siettem. Csak a bélyegeimmel törődtem. Szabad időmben az utcákat jártam, az üzletekben kerestem érdekes bélyegritkaságokat. Így a szerelemre nem igen maradt időm Osztálytársaim közül azonban már majdnem mindenki volt szerelmes. Ekkor világossá vált számomra, tovább nem szabad késlekednem. Először is. mert már kénvelmetlcn. másodszor, mert lassan már nem marad lánv nekem. Elhatároztam tehát, sürgősen szerelmes leszek valakibe. De kibe? Igaz. a suliba sok szén lány járt. Hosszú habozás után kiválasztottam Ljusza Tyimoni- nát. Bizonyítékokat hoztam fel ellene és mellette. Ellene csak egyetlen érvem akadt: Ljuszát nem lehetett szépnek mondani. Lába hosszú és arca mindig pi- roslott. Mellette viszont sok érv szólt: először is a szomszéd udvarban lakott, másodszor ugyancsak hetedikes volt. Mindezen kívül Ljusza a távolugrás iskolai bajnoka és a legfontosabb még senki sem szeretett bele. Sietnem kellett tehát. De mivel kezdjem? Hogyan mondjam el neki? Gemykához legjobb barátomhoz fordultam tanácsért, aki fülig beleszeretett már a kövér Zsánnába. Odamentem hozzá és azt mondtam: — Genyka. én szerelmes vagyok! Genyka végignézett és minden érdeklődés nélkül válaszolta: — Már éppen ideje. — És most mit csináljak? Éreztem, hogy ég az arcom. — Kibe? — érdeklődött Genyka — Ljusza Tyimoninába. — Aha... Az volt az a lány. aki úiévkor szavalt az ünnepségen. Egy olyar. hosszú... Igen egyszerű. írjál neki levelet és hívd moziba. — És, ha nem akar jönni? — dadogtam félve. — Miért ne? — Genyka szeme tele lett ravaszsággal. — Ki ne akarna moziba menni ingyen? — Ingyen? — Ej. te... Természetesen meg kell venned előre a jegyeket Egy zacskó cukorkát is, a szünetben pedig hívd limonádét inni. — És a mozi után? — Hazakíséred, és a kapuban megcsókolod. — Megcsókoljam? — ennek hallatára minden erőm elhagyott. — Miért, mit képzeltél? — vert vállon Genyka néhányszor. — Világos — mondtam mindenre elszántan. — Köszönöm! Milyen szép is az élet. amíg nem szerelmes az ember Most levelet kell írnom. mozijegyet vennem. Cukorka, limonádé és mindennek tetejébe még megcsókolni... Titokban reménykedtem. hogy addig nem jutok el. Legjobb lenne, ha Ljusza egyáltalán nem jönne él a moziba. Vagy ne is írjak neki? Azt nem! Már késő visszavonulni. Este bezárkóztam a szobámba. Egyik változat készült a másik után. Az első levél így kezdődött: „Ljusza! Mikor a nap tüzes aranykorongja ráül a hideg csúcsokra...” A második: „Olyan vagyok, mint egy csillag. Ha belenéznél a lelkembe!” Ezeket a változatokat összetéotem. és a levél végleges formája ez lett: „Szeretlek! Gyere ma öt órára a mozihoz. Moziba megyünk. Sz. L.” (Ez Sztyepán Lebegyevet jelent.) Másnap tanítás után odaadtam a levelet Ljuszának. Fél ötkor már a mozi széles bejáratánál álltam. Az előcsarnok tele volt lármás emberekkel és én ebben a lármában reménykedtem. hogy szerelmem... nem jön el Mire azonban az óra kismutatója pontosan a cifra ötöshöz ért és Ljusza még mindig nem jött. kétségbeestem. Már jobb lett volna, ha eljön. De Ljusza nem érkezett. Az óra húsz perccel túlhaladta az ötöt és én izgatottan járkáltam a mozi előtt. Csaic fél hatkor ballagtam szomorúan haza... — Na, mi volt? — kérdezte Genyka a következő nap. — Nem jött — keseregtem — És te szomorkodsz? A lemondás a férfi természetéhez tartozik. Meg kell. hogy magyarázza! — mondta Genyka határozottan. — Tanítás után beszélsz vele. Ha akarod, elkísérlek. — Nem. Jobb lesz egyedül. Megmondok neki mindent, határoztam el. Hadd tudja meg újból. hogy szeretem Néhány óra múlva, mikor megláttam Ljuszát. oda akartam menni hozzá. De Ljusza átment a másik oldalra. amikor észrevett, hozzám pedig odafutott a barátnője. — Te vagy az SZ. L.? — kérdezte ravaszul. — Itt a leveled Liuszától! Odanyomott a kezembe egy borítékot és elfutott. Szörnyen vert a szívem. Levél Tőle! Biztosan megmagyarázza miért nem jött. Talán bocsánatot kér. Vagv máskor akar találkozni. Lehet, azt írja: ő is szeret engem? A sarokba húzódtam. Remegve nyitottam Id a borítékot. Benne. nagy papíron, gyönyörű betűkkel mindössze ennyi volt: „Hülye vagy!” Aláírás nélkül. Magam sem tudom miért, visz- szafutottam az iskolába. Leültem a helyemre. Ezek az alattomos, lelketlen nők! — sóhajtottam, majd a zsebkésemmel nagyon nehezen belevéstem a padba: „Ljusza + Sztyopa = szerelem l” Lassan felengedett a szomorúság. Még nem tudtam, hogy ezzel befejeződött a gyermekkor és elkezdődött életem új. eddig még ismeretlen része (Fordította: Révész Mária) / J. MINUTKO: II ELSŐ | SZERELEM j !