Szolnok Megyei Néplap, 1967. június (18. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-22 / 145. szám

Világ proletárjai, egyesüljetek! BZMHQK HE6WI | AMEBYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÉS A MEGYEI TAHÄE5 LAPjlB > Xm évfolyam, 145, szám, Ara; SD fillér 1S67. június 22., csütörtök, immrn k \ -5 4' É' - 'V /'■' 4 i4 éÖ§|, •*? - - 4 Wmmí 1- '; ,-■■■; " : : : 1 s< ' > • •; Százhúsz katasztrális hold hagymát és 800 katasztrális hold rizst permeteznek repülőgépről a Középtiszai Állami Gazdaság bánhalmi üzemegyeségében. (N. Zs.) Kézfogások 4 késfogás szép szokás. Mondják, valami­kor. ködbeveszőn régi idők­ben jelzés volt: „nyitott a tenyerem, nincs nálam fegyver, jó szándékkal, bi­zalommal közeledek hoz­zád.” Ez az ősi értelem elevenedik meg akkor, amikor modem korunkban jelképesen népek, országok kézfogásáról beszélünk ha kapcsolataik baráti fejlődé­sét szeretnénk érzékeltet­ni. Amint azonban az élet­ben, úgy e jelképes érte­lemben is többféle kézfo­gás van. Politikusoké. a a tudomány embereié, mű­vészeké, sportolóké. — hogy hamarjában csak azo­kat említsük, akikrő újság­ban. rádióban, televízióban leggyakrabban esik szó. Hadd beszéljünk most azoknak a kézfogásá­ról. akik a holnap politikusai, tudósai, mű­vészei — és persze egy­szerű munkás- és paraszt- emberei: a fiatalok nem­zetközi barátkozásáról. Igaz. nem írunk fesztivál­évet. de az is igaz. hogy a világifjúsági találkozók ün­nepnapjai mellett nem ke­vésbé fontosak, semmivel sem kevésbé nemesebbek a fiatalok hétköznapi kéz­fogásai. Mindest az juttatja eszembe, hogy a napokban barátom kisiskolás lánya felkeresett: nálunk, a szei- kesztőségben bizonyára akad nagyobb szótár is — ugyanis levelez egy moszk­vai kislánnyal, és a barát­nő legfrissebb híradásában sehogysem ‘boldogul az egyik mondattal. Vajon hány kisiskolás, de na­gyobb is, vajon hány egye­temista. fiatal szakmunkás, búj ja naponta a szótárakat, hogy eligazodjon egy-egy ilyen baráti levélen? Nem tudom, de épp a minap ol­vastam róla hogy a külföl­di fiatalokkal levelező lá­nyoknak és fiúknak külön címajánló ..szaklapjuk” is van: a Radar. A Radar „antennáinak" segítségével — mondják — különböző nemzetek fiai és lányai egy-két alkalommal még házastársra is talál­tak De, persze, nem há­zasságközvetítő a Radar, nem is ez az efféle levele­zés sem. Másra szolgál: a fiatal emberek ablakot nyitnak általa a nagyvilág­ra. megismerik távoli tája­kon élő társaik örömeit, gondjait terveit, szokásait. Van. hogy az ilyen táv­kézfogást meghívás, majd személyes kézfogás követi. Mások az Expressz Ifjúsá­gi Utazási Iroda jóvoltából találkoznak szerte a világ­ban külföldi barátaikkal. Természetesen, az utazás nem olcsó dolog, minden­kinek nincs is rá módia. De rövidebb utakra már valamelyest többen tud­nak felkerekedni: a határ­menti ifjúsági találkozók­ra, ahol két, olykor három szomszédos ország fiai és lányai ismerkednek egy­mással. 4s igazság az,hogy — bármennyire különösen hangozzék is — a levelező, utazó, határvidékeken ta­lálkozó fiatalok a maguk módján egy kicsit diplo­maták is. Ifjúsági diplomácia? Ha sport-diplomáciáról beszél­hetünk. miért, ne beszél­hetnénk ilyenről is? Ha hí- rünket-nevünket öregbíti válogatott csaptunk, vajon miért ne öregbíthetné hír­nevünket például a KISZ Központi Művészegyüttese, vagy annak rajkózenekara, amaly nemcsak Európa szinte minden országában, hanem még Japánba is eljutott. S amiként egy-egy nagyobb nemzetközi sport- esemény — mint az Uni­versiade is — hozzánk vonzza egy pillanatra a tekintetet, vajon nem kelt-e majd szintén érdeklődést irányunkban a néhány hét múlva esedékes magyaror­szági nemzetközi ifjúsági politikai sláger-fesztivál? Etek a kézfogások egyre változatosabbak és egyre gyakoribbak, hiszen a Magyar Ifjúság Országos Tanácsának, a KISZ-nek hetvenöt ifjúsági szervezet­tel van kapcsolata. Kül­döttségek mennek és jön­nek. A KISZ e hónap vé­gén esedékes kongresszusá­ra például 31 szervezet de­legációját várják. Ezek a hivatalos küldöttségek nem arra szolgálnak, hogy sz újságok protokollhíreit gya­rapítsák, hanem arra, hogy a rokonszervezetek képvi­selői megismerjék egymás tapasztalatait egymás né­pét. ifjúságának életét és munkáját §• P. Urainak Mezőhéken A mezőhéki Táncsics Tsz- ben vágásra érett az őszi árpa, s tegnap — a megyé­ben elsőként — munkába álltak a rendrevágó arató­gépek. A gazdaság több mint ezer holdon termel őszi árpát. A kétmenetes aratással másfél-kéthetes előnyt biztosítanak. Ha az időjárás kedvező lesz. rö­videsen megkezdik a több mint háromezer katasztrá­lis hold kenyérgabona be­takarítását is. A felvásárlók felkészültek az új gabona átvételére Jók a terméski látások — Bővült a raktárkapacitás Javult a gépesítés színvonala KÖZELEG AZ ARATÁS. AZ ŐSZI ÁRPA MÁR A NAPOKBAN KASZÁRA ÉRIK. A KORÁBBI BECSLÉSEK KENYÉRGABONÁBÓL 12,1, ŐSZI ÁR­PÁBÓL 12,8 MÁZSÁS HOLDANKÉNTI ÁTLAGTER­MÉST ÍGÉRTEK. A KEDVEZŐ ESŐS IDŐJÁRÁS AZONBAN MEGJAVÍTOTTA A TERMÉSKILÁTÁ­SOKAT. SOK MUNKÁT ÉS GONDOT OKOZ A GA­BONA FELVÁSÁRLÁSA. ZSIDÓ PÉTERT, A SZOL­NOK MEGYEI GABONAFELVÁSÁRLÓ ÉS FELDOL­GOZÓ VÁLLALAT IGAZGATÓJÁT KÉRDEZTÜK MEG: ! — Mennyi kenyérgabona értékesítésére kötöttek szerződést a termelőszö­vetkezetekkel? __________ — Előirányzatunk 40 200 vagon. Május 27-ig 8500 vagon kenyérgabona szállí­tására szerződtünk. A szer­ződés után plusz 10 forint felár jár mázsánként a tsz- eknek. Az adókedvezmény­nyel együtt csaknem 300 forintot kapnak egy mázsa búzáért. A terméskilátás kedvezőbb, így további szerződéskötéseket várunk kenyérgabonából. Sörárpa felvásárlási elő­irányzatunk 650 vagon, azonban 789 vagonnal kö­töttünk le. Számos tsz-ben 100—200 holdon is termel­nek sörárpát. Az értékesí­tése ennek is kedvező, má­zsánként 72 forint a szer­ződéses felár. — Minden évben gondot okoz a gabona tárolása. Bővült-e a raktárkapa- cilásuk?___Hogyan gon­d unaújvárosi színt építet­tünk — közülük kettőt be­falaztunk. — Ezek együt­tesen 700 vagonnal növe­lik a raktárteret. Mondani sem kell, hogy az igényün­ket nem elégíti ki. A ta­karmánygabonával együtt mintegy négyezer vagonnyi a raktárhiány. Ezt a bértárolással is igyekszünk leküzdeni. Má­zsánként 6 forint raktáro­zási, s hetenként és má­zsánként 18 fillér kezelési költségtérítést fizetünk a gazdaságoknak. A minisz­térium is elrendelte, hogy a tanácsok szükségraktára­kat utalhatnak ki vállala­tunknak, legfeljebb 6 hó­napra. Eddig 167 vagon szükségraktárt adtak. A megyéből — kicsit későn — augusztusban 1300 vagon kenyérgabona elszállításá­ra kaptunk diszpozíciót. A raktárhiányt tehát így akar­juk leküzdeni. — Javult-e a raktárak gépesítettsége, technikai színvonala ?_____________ — A kombájn-búzát 20—26 helyen tudjuk át­venni a szövetkezetektől. Az idén 12 új tisztítóberende­zés lát munkához. A szol­noki tárháznál is megszű­nik a zsákolás, ömlesztve vesszük át a gabonát. Az áru ömlesztéses átvétele a tavalyihoz képest 40—50 százalékkal növekszik. Összesen 21 szárítóberen­dezésünk van, a huszonket­tediket most várjuk a Szov­jetunióból. A szárítási ka­pacitásunk napi 90 vagon, 40 százalékkal több, mint tavaly volt. Ügy vélem azonban, hogy a szárítás gondját közösen kell vál­lalnunk a termelő gazda­ságokkal. A raktárak kiürítése, fer­tőtlenítése megkezdődött, s július 10-ig mindenütt be­fejeződik. Várjuk az új ga­bonát — fejezte be nyilat­kozatát Zsidó Péter. — m I. — doskodnak a termés el­helyezéséről? — Több kisebb raktárát — 10—20 vagonosokat — átadunk a tsz-eknek, helyi tanácsoknak. Ezeket kor­szerűsíteni sem lehetett, üzemeltetésük gazdaságta­lan volt. Az idén hat új Október zászlói útján Szovjet gépkocslkaraván érkezik hazánkba a KISZ-nek a Komszomol zászlaját, Július 2-án szovjet gép­kocsikaraván érkezik ha­zánkba. A Komszomol kez­deményezésére kibontako­zott „október zászlói út­ján” akció részvevői a szo­cialista országokban tesz­nek körutazást. Vendé­geink, akik Magyarország előtt Csehszlovákiával is­merkednek, Rajkánál „lép­nek” magyar földre. Előbb Győr-Sopron megye fiatal­jaival találkoznak, majd a főváros lesz túrájuk követ­kező állomása. Budapest ifjúságának képviselői az Osztyapenkó-szobornál fo­gadják őket, délután pedig nagygyűlést rendeznek a szovjet fiatalok küldöttei­nek tiszteletére, akik ma­gukkal hozzák és átadják Podgornij és Zaharov Kairóban Podgornij szovjet állam­fő szerda délután Nasszer elnök és az EAK kormá­nyának meghívására Kai­róba érkezett. A repülőté­ren Nasszer és hatalmas tömeg fogadta. Az ünnepélyes fogadtatás után Podgornij nyomban s Kubbeh palotába sietett, ahol megkezdődtek megbe­szélései Nasszer elnökkel. Az MTI tudósítójának a Kubbeh palotában szerzett értesülései szerint a ma­gasszintű szovjet—egyipto­mi tanácskozás során meg­vitatják. hogyan járulhat hozzá a Szovjetunió az EAK hadseregének felsze­reléséhez, az izraeli ag­resszió során elvesztett ha­dianyag pótlásához, vala­mint elemzik azokat a fé­nyezőket. amelyek szüksé­gesek az agresszió követ­kezményeinek felszámolásá­hoz. Kedden katonai küldött­ség élén Kairóba érkezeti Zaharov marsall, a szov­jet fegyveres erők vezérka­ri főnöke. A Tanjug jugoszláv hír­ügynökség a látogatással kapcsolatban az Ahramot idézi, amely rámutat hogy a szovjet marsall részt vesz azokon a megbeszéléseken* amelyek szerdán kezdőd­nek Kairóban Podgornij a Szovjetunió Legfelső Ta­nácsa Elnökségének elnöke és Nasszer. az EAK elnöke között Nagyobb export­lehetőség A Tiszamenti Vegyimű­vek termelési osztályától kapott információ szerint június 10-ig a vállalat több mint 205 ezer tonna szu­perfoszfátot gyártott és ér­tékesített. Ebből a szem- csézett műtrágya 97,9 ezer tonna volt, a többi porított. A vegyiművek bővülő export lehetőségét jelzi, hogy a termelt szuperfosz­fát mennyiségének felét külföldi cégek vásárolták meg. A vállalat zömben Bulgáriába, valamint az NSZK-ba és Svájcba szál­lított műtrágyát. a szenttamági hibridüzem 1 Hét millió forintos beruházás — Francia sxárító-berendezén Nálunk termelt holland kukorica a nyugat-németeknek Április közepén hét mil­lió forintos beruházás ki­vitelezését kezdték meg a Szenttamási Állami Gaz­daság központjában. A hibridüzem bővítése révén a termelés a jelenlegi 320 vagonnyi kukorica vető­magról 510—560 vagonra növekszik évente. A gazdaság építőbrigád­ja készíti el a 300 vagon morzsolt kukorica befoga­dására alkalmas, ezer négyzetméter alapterületű magtárt, a 300 vagonos csöveskukorica előtárolót, továbbá a kazán- és a szárítógép alapját. — Az üzemben Cominor típusú francia szárítóberendezést szerelnek fel. A kétmillió forint értékű berendezés óránként nyolc tonna ku­koricát fog megszáríta­ni, vízteleníteni. Kapacitása jóval * nagyobb a réginél. Azelőtt 11 szá­zalék víztartalomra kellett a kukoricát kiszárítani. — Most 13—14 százalékra is elegendő lesz. A felesleges szárítást tehát megtakarít­hatják. Az építőbrigád már csak­nem elkészült a magtár bő­vítésével, most tűzi ki az előtároló alapját. Készen van a kazán és a 100 ton­na súlyú szárítóberendezés alapja. Ide 56 köbméter betont építettek be. Gel- lérfi Ferenc építésvezető mondotta: „a francia sze­relők július 21-én látnak munkához a szárítóberen­dezésnél”. Az üzem bővítésével kellő időben elkészülnek az építők és a szerelők. Szeptember elsején meg­kezdik a hibridkukorica feldolgozását. Rideg György, a gazdaság igazgatója arról is tájékoz­tatott bennünket, hogy a ter­melőszövetkezeteknek már az idén 100—110 vagon kommersz kukorica beszá- rítását is elvállalják. A hibridüzem egyébként három hónapig üzemel. Az a cél tehát, hogy minél korábban kezdjék meg a feldolgozást. — Közismert, hogy a magyar fajták — Martonvásári 1-es, 5-ös és a Keszthelyi 22-es — ké­sőn, októberben érnek. A Prior nevű fajta viszont augusztus 15—20 között már beérik. Ezt a holland cég termelteti nálunk. Év közben többször megszem­léli, ellenőrzi a technoló­gia betartását, s a ter­mést már lábon eladja a nyugatnémeteknek. Ez a fajta tavaly 17 má­zsás átlagot adott — má­jusi morzsoltban — Szent­tamáson. (Apasorok termé­se nélkül.) Ez rekord ered­mény. A gazdaság igazga­tója úgy vélekedik: nem­csak a holdankénti hoza­mot, hanem a termelési árat, a jövedelmezőséget is figyelembe kell venni« A magyar hibridfajtáknak az ára fedolgozatlanul 320, a hollandé 500 fo­rint. Az utóbbi fajta kivá­ló előveteménye a kalá­szosoknak is, mert korán lekerül a földről* A hibridkukorica terme­lés tavaly kétmillió fo­rint nyereséget hozott a gazdaságnak. A holland kukoricafajta elterjedt megyénk más gazdaságaiban is. A Kö­zéptiszai és Csorbái Álla­mi Gazdaságban, továbbá a törökszentmiklósi Arany­kalász és a kétpói Dózsa Tsz-ben is termelik. — m. L —

Next

/
Thumbnails
Contents