Szolnok Megyei Néplap, 1967. január (18. évfolyam, 1-26. szám)
1967-01-29 / 25. szám
8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP r#®í,: immár M. A Verseghy könyvtár Würtz Adóm kiállításához A modem művészeti alkotás — legyen az szobor, festmény, grafika, regény, dráma vagy lírai vers nem akarja a dolgokat véglegesen lezárni: nem kész tényeket ad, hanem hullámzást, folyamatot, alakuló formát, gondolatsort, mely az emberben érlelődik tovább és kap sajátos értelmet. Würtz Ádám illusztrációiban is ezt érezzük. Haj- szálfinom vonalaival, tudatos, kiegyensúlyozott szerkesztésével a gondolatainkhoz szól. Nem képet ad. hanem képzeteket kelt bennünk. Az emberi szemet érezhetően csak eszköznek tekinti, melynek fizikai ábrába foglalható szerkezetén keresztül tudatunkig és idegeinkig hatol. Nem a szemet akarja gyönyörködtetni műveivel, hanem értelmünkig akarja elvinni a lényeget Meseillusztrációiban például a népművészet hagyományos eszközeivel dolgozik: a figurák naiv esetlensége, a szarura és csontra karcolt, pásztorfaragvá- nyokra emlékeztető vonal- technika azokról is szól, akiktől a mese származik, s akiknek eredetileg a mese szólt. Ezekben a kis illusztrációkban megmutatta. hogy mennyire lehet magvar. sajátos nemzeti ez a műfaj is. Mennyire mások, mennyire olaszok az olasz meseillusztrációk! A magyar motívumok merevségét, bájos vaskosságát a reneszánsz hajlékonysága, kecsessége, játékos és pajzán kedélye váltja fel. Bocaccio szelleme izeg-mozog ezekben a figurákban: fintorokat vág. fügét mutat, bohócot csinál a paté- tikus hősből Viszont az indián meseillusztrációkban ugyancsak a népmesék ártatlansága a fő motívum, s így érzünk bizonyos közösséget is a magyar népmese-figurákkal. Azokra is gondol a művész, akiknek a fordítás készült: a magyar gyerekekre. Az alakok mozdulatai és alkata azonban egy egzotikus világból valók, a kármin-árnyala- tú, egyszerű színekben is egy távoli mesevilág him- pora lepi be őket. A népművészet világával való azonosulás a BETYÁROK című kompozíciójában a legmegragadóbb. A pávaszépsécű betvár-szere- tő, a betyár előtt térden- állva könvörgő pandúr, a holdviláeos esti falu jelképes motívumai már nem csupán a mesékről, hanem romantikus, büszke népi hagyományokról is beszélnek. Würtz alkotókedve olykor túlárad, s az írói fantázia, a legenda, a hagyomány egésze ihleti meg. Így született a FIGURÁK, KOMPOZÍCIÓK című játékos műve. Azt mutatja be, hogy ebben az irodalomtörténeti, kultúrtörténeti konglomerátumban hogyan mozognak, alakulnak, forrnak és rendeződnek el a válóság és a fantázia alakjai. A művész mélyen azonosul azonban az egyes alkotókkal is. Csokonai Vitéz Mihály NOVEMBER című verséhez készült illusztrációjában foltokkal dolgozik, a szétmosódó világot, a reménytelen hangulatokat ábrázolja, s benne az embert, aki maga is egybeolvad az ólomszínekben szétfutó éggel, a csupasz, vizes, szomorú fákkal. A halott falevelek óriássá nőnek, rátapadnak a lélekre, s óriás, aránytalan foltokat képeznek a képen is. A SHAKES- PE ARE-SZONETTEKHEZ készített metszetekben rend, harmónia, mérnöki pontosságú szerkezeti egység uralkodik. Mégis — négy illusztrációt látunk itt — mindegyik más-más felfogásban készült, mint ahogyan a Shakespeare- szonettek is különböző miniatűrjei a nagy drámáK különböző világának. Legnehezebb, de talán legérdekesebb műve a kiállított metszetek közül BARTÓK BÉLA: A FÁBÓL FARAGOTT KIRÁLYFI című balettjéhez készült metszetei. Azt a folyamatot látjuk, ahogyan a népi hagyomány megszabadul minden romantikától, s csak a* puszta váz, a titokzatos és szorongató misztérium lányege marad meg —, de absztrakcionálva, a modern életérzés, az idegélet szorongató, torzító, nyomorító erői ellenére is fénnyé és ámvékká esv- szerűsödve, vagy inkább: nemesedve. Szenvedések, kuszaság, áthatolhatatlan kavargása a vonalaknak, a figuráknak, a tárgyaknak, az élet sokféle motívumának: mindez a gyerekrajzokra emlékeztető stilizá- táóvá rendeződik, hiszen magát a modern embert is a stilizáció jellemzi. A Bai- tók-kompozíció érdekes példája annak, hogy a művész hogyan fejezi ki egyetlen síkban, csupán két dimenzióban a modern tragikum élményét — a zene és a tánc vonalakká alakított elemeivel. Így értjük meg: a könyv- illusztráció új értelmet nyert a képzőművészetben A továbbiakban — egy esztendeig — minden hónapban más-más művész illusztrációit mutatja be a Verseghy Könyvtár. Bizonyos, hogy írót, művet és gondolatot közelebb visznek majd e kiállítások az olvasóhoz. Imre Lajos HAJNAL GÁBOR: TÉLI DALOK I. Szűkül vinnyog a szél s némán lerogy a csend megmarkol marja szememet a sápadt égkupola csupa vacogás csak hó és jég és szikla van köröttem 2. A hó lila fénye zuhant rám megállók a rét közepén tujákon a hó pamacsokban s a tölgy gäbe mind csupa fény lebeg feketén a fehérben nagy varjú rikoltva felém. Megindul a hószakadás és előttem utat betakar a csend puha szédületéből szorongva riad fel a dal derengv a tél közerében az út tálán élni akar. 3. Ma tavaszizekkel t éli a januári levegő ilyenkor már a hóvirág gyorsan bújik elő. Süss januári nap reám hóvirág nézz át minden mosolyon ilyenkor titkon lomb dereng a fán s régi csavargásokról álmodom. A köd elillant még a tócsa is csupa ragyogás megváltozott a világ tegnap óta a gyökerekben felébredt a vágy. A hetvenéves Valentyin Petrovics Katajev életműve szorosan kapcsolódik a forradalomhoz. Ez nem jelent monotoniát nála, ellenkezőleg: a művészi megújulás újabb és újabb forrása. Húsz éves, amikor Pétervárott a bolsevikok átveszik a hatalmat: Katajev ekkortájt, éppen kezdő író és sikeres vidéki újságíró. A forradalomról már vannak emlékei: Odesszában élte meg 1905 viharos eseményeit, tehát az elkötelezettség számára, mintegy eleve adott, mint az akkori húszévesek számára általában. Micsoda írónemzedék jelentkezett nagy hirtelen a huszas évek elején: Fagyejev, Leonov, Fegyin, Ilf és — Katajev testvéröccse — Jev- genyij Petrov! Ebben a csoportban kezdett Kataiev is. Hamarosan Moszkvába II dám Ferenc tanító úr huszonkét éves múlt a nyáron, de már szeptember óta tanított. Városi ember volt, akárcsak ifjú felesége. Ennek ellenére hamar megszokta a nagy alföldi falut E t mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy október első szerdáján egy kiskocával lepte meg a feleségét S — Kisanya. hizlalunk! — így kezdte, amikor betoppantott, és boldogan újságolta, hogy a karcagi vásárban vette a gyönyörű kis göndörszőrű mangalicát melvet a szövetkezet teherautója délután hoz haza. Pontosan úgy beszélt a disznóról a tanító úr, mintha valamikor hizlalási szakértő lett volna. Pedig ezidáig még egy moslékot se kevert meg, soha. Mégis, amikor felesége első látás után megdicsérte a malackát, mindjárt kijavította: — Nem malacka ex, szívem, hi- szén anyányi már! A gazda is pontosan így mondta, akitől a hízót vette. Mert ő is malackának titulálta alkudozás közben a kis göndörszőrűt. Ezt azonban semmi pénzért nem árulta volna el a felesége előtt. Sőt gyakran azt emlegette e helyett, hogy jó vásárt csinált, és nincs az a disznó, amivel őt becsaphatnák. Es meg kell adni, a kis hízó valóban úgy kerekedett a tanító úr keze alatt, hogy öröm volt nézni. Amikor Varga szomszéd átjött az iskolába, még az is megdicsérte a hízót: — Gyönyörű lószág. Márciusra eléri a száznegyven kilót Csakhát ez nem mangalica, hanem keresztezett De ettM még szépen gömbölyödlk. Majd más alkalommal odaát járva, mást mondott: — Egy hibáját mégis találok. Fene nagy bendője van, ilyet még nem is láttam. Kiesik belőle vagy harminc kiló ha levágják. Valóban nagy hasa volt a hízónak, de Ádám Ferenc tanító úr nem bánta. Nagyon szerette a hasa-sza- lonnát s úgy gondolta: most majd legalább kedve telik benne. Etetget- te is szorgalmasan a hízót. Az meg, mintha csak meg akarná szolgálni a kedves ellátást, hihetetlen gyorsasággal gömbölyödött Es lassan elkövetkezett a disznótor ideje Csupa izgalomban éltek, napokkal előre készülődtek. A szomszédoktól üstöt kértek meg hurkatöltőt. A hentesnek idejében szóltak, és meghívták a segítséget is. Ügy felGeró János: Disznótor készültek, hogy nem lehetett semmi fennakadás, meglepetés nem érhette őket. A nagy nap reggelén Varga szomszéd már öt órakor beállított. És mivel a szokás meg az illendőség ügy írja elő, pálinkát töltöttek előbb. Megittak egy pohárral, aztán még eggyel. Nem siettek, elvégre nem baj az, ha szépen kivilágoso- dik. Legalább jobban látja az ember, mit csinál azzal a hízóval. Még néhányszor körüljárt a pohár, azután amikor már érezték, hogy az Ital melegen bizserget at ereikben, elindultak az ól irányába. A tanítónő asszony tagadhatatlanul hősiesen viselkedett. Remegett a keze de azért vitte a tálat, melyet neki kellett odatartani a vérnek, ha a gyilkolást végrehajtották. A tanító úr is sajnálta a keresztezett mangalicát. * és az igazat megvallva majdnem elhomályosult a szeme Mégis ment a hentes után elszántan, és rázta a csuporban a tengeri': — Csi-kocukám, esi! Gyere elő egy kicsit, esi! Semmi válasz. Közelebb mentek. Semmi hang... — Még nagyon csendes ez — mondta a szomszéd rosszat sejtve. — Csi, kucukám. esi!... A tanító úr egyre ezt hajtogatta, de a hízó. mintha megérezte volna a veszedelmet, nem válaszolt egy mukkot se. — Csak nem lopták el, éppen most — dadogta a tanító úr rémülten! Szaporán nyitotta az aitót. búj* befelé az ólba. hogy meggyőződjön a szörnyűségről. Nem. nem lopták el. A keresztezett mangalica végül is szeretettel válaszolt Megismerte a gazdáját, boldogan röfögött. A tanító úr megpróbálta kituszkolni az 61 homályosságából a világosságba. A hízó azonban meg se moccant — Tessék már ódalba vágni, hadd jöjjön kiljebb! — kiáltotta a szomszéd. Szavain őszinte öröm érződött. hogy még se jött hiába. A tanító úr viszont nem szólt vissza egy szót sem. A sarokban, valami meleg puhaságban akadt meg a keze. Motozott benne... vinnyogtak... Kitámolygott az akolba, és csak annyit mondott: — Ez megfialt! A szomszéd pukkadozott a kacagástól. de azért vitézül tartotta magát. Á tanító úr meg elsápadt. Azután bűnbánóan a feleségére nézett és nagvkeservesen nyögte: — Nem baj, kisanya! Jövőre hatot hizlalunk. kerül, s híre, tehetségének rendkívüli tulajdonságai révén, terjedni kezd. Előbb a szatirikus Katajevet fedezik fel: néhány elbeszélése, meg egy-két vérbő komédiája irányítja rá a közvélemény figyelmét. (Korai regényei gyorsan utat találtak Magyarországra is: A sikkasztok című regénye 1929-ben jelent meg Sárközi György fordításában, s még a felszabadulás előtt három kiadást is megért! A kör négyszögesítése című komédiáját pedig 1931 októberében mutatta be az Oj Színpad.) Aztán hangot vált: az első ötéves terv lázában ég az ország. Vége a polgár- háborúnak, elsöpörték a NEP-korszak visszáságait: ez az építkezés időszaka. Katajev előbb újságíróként keresi fed a nagy uráli építkezéseket, de ekkor fo- gamzódik meg benne az a regénve, melv a harmincas évek első felének világsikere lett. a Hajrá1 (Magyarul 1933-ben adták ki. s Bálint György iav méltat-, ta: „Az egész műben van valami a homéroszi eposzok változatossánábői. ereiéből és optimista derűjéből...") És még mindig nem érkeztünk el a pálya csúcspontjához. A negwen esztendős Kataiev hirtelen, de nem is olyan váratlanul: gyermekkorának eseményeit kezdi felidézni. Trilógiát ír 1905 eseményeiről, mégpedig úgv, ahogyan egy gyermek láthatta azt: ‘romantikusan, kissé titokzatos-félelmetesen. Az első kötetnek egy Lermontov- verssort adott címül: Távolban egy fehér vitorla... A szovjet társadalom történetének súlyos óráiban idézi meg Katajev a kezdés lendületét, hitét. Tudatosan: ifjúsági regényt fogalmaz, mert a fáradtság, a • közöny ellen küzd. Egyébként Katajev munkásságának az egyik középponti gondolata: mindig oissza- fordu Ini a század nagy és kimeríthetetlen erőtartalékaihoz, ha a cinizmus, a hitetlenség kisért. Katajev életműve immár lal»> un.' könyvtárnyi. Nem is szólhatunk mindről, de pályájának újabb fordulásáról mindenképpen számot kell adnunk. A hatvanas évek elején Katajevet egy új forma és egy új téma kezdi foglalkoztatni. A téma: Lenin. A forma: az a szaggatott, látszólag fegyelmezetlenül csapongó kisregény, amely igen sokat Őri2 a napló szubjektivitásából. Közben Katajev folyóiratot is alapít és szerkeszt: a legsikeresebb szovjet irodalmi folyóiratot, a. Ju- noszty címűt. A főszerkesztő Katajev elmeséli annak a Lenin párizsi éveiről tervezett kisregényének a tartalmát, — mely később Kis vasajtó a falban címmel jelent meg, — egy fiatal költőnek, Andrej Voznye- szenszkijnek. Voznyeszen- szkij is felkeresi Lenin párizsi lakásait, a hajdani pártiskolát — és poémát ír. Sajátos verseny alakul ki az idős prózai ró és az ifjú poéta között. A nyer+es: feltétlenül a szovjet irodalom, hiszen Lenin emberségét, a forradalomba vetett hitét újítja meg mind a két mű, rendkívül magas színvonalon, érdekes, modem hangvétellel. És a szovjet irodalmi sajtó újra egy Katajev-mű- ről szóló vitától hangos. A moszkvai Novij Mir című folyóirat májusi számában közölte Katajev új kisregényét. a Szent kút címmel. Ez a kisregény — formailag — a francia nouveau roman technikáiét idézi, hiszen az összetartó fonal egy öregember rend- szertelenül csapongó emlékezete. A téma azonban az, hogy ez az idős férfi hogyan őrsi, egy amerikai utazás idején, ifjúságának eszményeit. Akik vitatják a kisregényt, elsősorban formai kifogásokkal élnek; akik ünnepük, azt Állítják: a szocialista művészet éppen az állandó formai megújulásával is kitűnik versenytársaival szemben. Valentyin Petrovics Katajev hetven esztendős. Lehet-e ékesebb példája egy író örök fiatalságának, hogy ma la róla vitáznak? 8» Fehér **»