Szolnok Megyei Néplap, 1966. június (17. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-19 / 144. szám

Irodalom Orvostudomány iLd‘ Sport-tudomány — Ismertetem az általam feltalált perpétum mobile működését Balatoni interjú ember. Csak kétszáz mun­kást foglalkoztató gyáracs- kája van Zürich közelében. Egy egész héten át élére rakta megtakarított pén­zecskéjét, így tudott most nyaralni jönni a Balaton mellé. A mai verőfényes napon éppen déli tizenegy óra 51 perckor végzett a fürdéssel. Mielőtt kijött a tőből, sváj­ci alapossággal megbugy- gyantotta mégegyszer alsó­felét a vízben. — A parton már felajzott fény­képezőgéppel várta őt egy magyar újságíró. Ezen a napon az ötödik. A riporter nem szerette az obiigát kérdéseket, azért ezzel az eredeti témával kezdte a faggatózást. — Beszéljen valamit ura- ságod _ a mi országunkról, melyről odakint nem egy ferde nézet kering. — Nem... no, nem is olyan reménytelen ország ez a maguké. Nekem el­hiheti. Az az udvariasság teteje, amivel lépten-nyo- mon találkozik a magam­fajta szerény idegen. Csak egy példát említek. Míg belegázolok a vízbe, a szál­lodaigazgató frakkban, me­zítláb követ engem, egé­szen, míg feltűrt nadrág­jáig nem ér a víz. Azalatt folyton Fly Tox pumpával permetezi fejem körül a levegőt. Véd a szúnyogok­tól és közben exkuzálja magát, hogy sajnos, a me­zőgazdaságtudomány önök­nél még csak kísérletezik a szívóka nélküli hibrid- szúnyogdk kitenyésztésével — külföldiek számára. — Talán népünkről is ejtene pár szót, uram — vetette fel a riporter. — Helyes, szívesen... Itt, a Balatonnál mindig gon­dot okoz. ha magyarokat akarok találni. Ezért ruc­cantam fel Pestre, s egy egész éjszakát töltöttem a Kolibri Bárban. Ott talál­koztam kedves, bájos nő­nemű magyarokkal. Olyan aranyosak voltak, hogy az nem is igaz. Hárman is körülfogtak, simogatták az arcomat. Folyton gügyög­ték, dünnyögték: „Külföl­di... Külföldi”. Megírhatja, uram. Egy svájci kisgyáros is tanúsítja, hogy ezek a cukor dámák már levetkőz­ték magukról a vasfüg­gönyt. — Egy kifogást is sza­badna tennem? — Bátran. Mi élürik-ha- lunk az alulról, felülről és kívülről jövő kritikáért. — Helytelenítjük, mi külföldi nyaralóik, hogy a magyar filmeket nem ide­gen nyelvű feliratokkal ké­szítik. így nem értjük azo­kat... Ezt is megtehetnék a kedvünkért... Meg aztán a regényeket, verseket is idegen nyelven írják az írók, költők, hogy olvasni is tudjunk ha már idejöttünk... — Meglesz, Herr Hose, meglesz!... Fel is jegyzem magamnak. A svájci gyáros ebben a pillanatban a homlokára bökött. — Uram, önök, újságírók befolyásos emberek... Néz­ze, nem lennék szűkmarkú, ha elintézné. — De... H-h-h-Herr Ho­se, a Balaton nem eladó... Nekünk is kell. — Nem ön jelentette ki az előbb, hogy mindent megtesznek a külföldiek kedvéért?... És most is­merje el, — megteheti ma­gunk közt vagyunk — kell maguknak a Balaton? Ha mi külföldiek nem fedez­zük fel önöknek, hol len­nének még azok a gyö­nyörű új szállodák?... Kü­lönben is, maguknál de­mokrácia van, ahol a több­ség dönt. Márpedig — te­kintsen körül, — kik van­nak itt többen, szállodák­ban. campingekben; mikül- külföldiek. vagy magyarok? Mi, hogy ez azért túlzás? Tóth István Kü <<óJd< kocsiimádó Túlzott zeneismereti igényolt az általános iskolában — Elnézést, hogy Mendelshon É-dur hegedin er* senyét kissé melankolikusan játszotta, de közepes! kapott énekből Itt kezdődik Törökszentmiklóson ta­lálkoztunk a képen látható „kisüzemmel” — azaz a vándor köszörűssel. Műhe­lyének egy részét az iroda foglalja el — egy-egy ve­vő kiszolgálása után lead­minisztrálja az üzleti ese­ményt — félévenként mér­leget készít és zár, elkészí­ti a termelési költségvetést, Bőven el tudna látni munkával egy adminisztrá­tort. Két okból mégsem teszi: 1. Kerékpárra nem lehet oldalkocsit szerelni. 2. Nem szövetkezeti, sem nem »állalati dolgozó, te­hát nincs, aki fizesse.

Next

/
Thumbnails
Contents