Szolnok Megyei Néplap, 1965. december (16. évfolyam, 283-308. szám)

1965-12-12 / 293. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1965. december M. FEKETE GYULA: VIZSGA A VONATON TÉLI TÁRLÁT 1965 Lapunk egy korábbi szá­mában már hírt adtunk a Szolnok megyei képzőmű­vészek kiállításának meg­nyitásáról. Fodor Mihály­nak, a megyei tanács vb-el- nökének megnyitó beszédé­ben elhangzott egyik gon­dolatából szeretnénk most mi is a Téli Tárlatról (rt méltatásunkat elindítani. Fodor elvtárs többek közt a képzőművészek társadal­munk kulturális életében betöltött megnövekedett fel­adatairól beszélt Ez a meg­növekedett feladatvállalás nyilatkozik meg pro és kontra a Téli Tárlaton ki­állított művekben is. Egyrészt örvendetes szín­vonalemelkedést jelentett, hogy például kiállították a különböző megbízásokra ké­szített plasztikai művek gipszváltozatait, amelyekből a közönség szobrászaink társadalmi foglalkoztatott­ságára is következtethet. A Téli Tárlatnak ez a vonása egy érdekes gondo­lat kiindulópontja lehet. Érdemes lenne egyszer egy kizárólagosan szobrászati kiállítást rendezni, amelyen a szolnoki művészek azokat a műveiket mutatnák be. amelyek az ország külön­böző részein kerültek, illet­ve kerülnek felállításra, vagy amelyekkel plasztikai művekre kiírt jelentősebb pályázatokon vettek részt. A keletmagyarországi képzőművészek Tavaszi Tárlata, az alföldi művé­szek gyulai kiállítása, a szegedi Nyári Tárlat, a X. Magyar Képzőművészeti Ki­állítás, majd a Ceglédi Ősz Galériájának Kiállítá­sa, mind-mind olyan nagy feladatot jelentettek, ame­lyek teljesítése érthető mó­don a mostani kiállítás színvonalának rovására éreztetik hatásukat. Megkockáztatjuk azt a gondolatot is, hogy talán érdemesebb lett volna egy ilyen újabb seregszemlesze­rű bemutatkozás helyett néhány művészünk önálló kiállítását megrendezni. A fentebb elmondottak­ból következően a Téli Tár­lat plasztikai és festészeti anyaga között egy eddig még nem tapasztalt nagy ellentmondást érzünk. Már a korábbi kiállításokon is megnyilvánult szobrászaink tehetsége, művészi igényes­sége, de most részben a rendezéssel előtérbe kerülő anyag miatt, részben, mert a festészeti anyag a szoká­sosnál szürkébb, a plaszti­ka javára szembetűnően nagy a különbség. Fm gy középkorú, igen “* művelt és teljesen magános asszony mesélte, ilyesformán: Pontosan emlékszem 1937-nek arra a napjára. Gézát nem régóta ismer­tem, csak futólag találkoz­tunk az unokabátyám ré­vén; évfolyamtársak voltak az egyetemen. Előző nap tudtam meg, hogy együtt utazunk Keszthelyre, az unokabátyám esküvőjére; sejtettem már akkor, hogy nem egészen véletlenül uta­zunk együtt. Nem tagadom, izgatott a dolog. Kész jogászdoktor volt Géza, és nem lehetett sok hátra a katonaidejéből. Amellett művelt fiú, és a művészetekhez is van ér­zéke: állítólag remekül zongorázik. Semmilyen érzelmi ka­pocs nem fűzött még hoz­zá. El is tűnődtem ezen akkor. Végtére is épp az a jó — gondoltam — hogy nincs közünk egymáshoz. Szerelemről, ábrándozásról szó sincs: vagyis tiszta fej­jel ítélhet az ember. A kanizsai gyorssal utaz­tunk, arra is emlékszem: péntek délután. December­ben korán sötétedik, amel­lett az eső is szemerkélt; a gyatra villanyfénynél el­kerültük egymást Gézával. Mint később kiderült, fog­lalt nekünk helyet, de a másodosztályon — három kocsiosztály volt akkor — mi is találtunk még üres fülkét. Átköltözött hozzánk, és leszállt apuval cigaret­tát venni. — Csinos fiú — mondta anyu. Egy férfi bámészkodott a folyosóról, áhítatosan és olyan borjúszemekkel, aho­gyan csak mulya férfiak tudnak. Azt hihette, csak anyuval utazom, és ránk nyitott. Nem mondhattuk, hogy nincs szabad hely; nagyon kellemetlen volt. Apu különben nem za­vartatta magát az „ötödik kerék” miatt. Valamilyen parlamenti hercehurca tört ki a kultuszminiszter sze­mélye körül, ez volt a té­ma, amikor visszajöttek, öt perc múlva pedig — anél­kül, hogy bármelyikünk észrevette volna — elkezdte a férj-jelölt vizsgáztatását. Lapozgatta az „Űj Idők” legfrissebb számát, egy cikknél megállapodott, s el­húzódott tőlünk, ne lássunk bele a lapba. — No, anyu, ezt egy ma­gyar—történelem szakos tanárnak tudnia kell... Országos hírű leánygim­náziumban tanított anyu történelmet és magyar iro­dalmat. Elég gyakran ját­szottunk mi ilyen „ki mit tud”-ot családi hármasban is. Félelmes memóriája volt apunak; jobb szeret­tük, ha ő csak kérdez. — Tehát. Címe: ...mek­kora művészt veszít bennem a világ... Géza felkapta a fejét: — Szabad a gazda? — Apu tagadó válaszát hallva névjegyet vett elő zubbonya zsebéből, arra firkantotta föl. — Egy fiatalembernek voltak ezek utolsó szavai... — folytatta apu. Nem jutott semmi eszem­be. Anyu bosszankodott. — Pedig ezt olvastam. Fel­tétlenül. Apu kegyetlenül folytat­ta a leckét. — Az öngyil­kos életkora harminckét év... Anyunak a kezében volt már a papi1'-ceruza, mint­ha csak otthon játszottunk volna. Egyedül maradtam a já­tékban. Borzalmas zavarban vol­tam, égett az arcom. Engem nézett mindenki, az ajtó mellől az idegen is. — Mellékfoglalkozása... — hosszú szünetet tartott apu — ...római császár. Megkönnyebbültem. — Persze, hogy Nero. Apu is szemlátomást megkönnyebbült. Szótlanul hallgattam a Nero értékelése körül ki­alakult vitát; az idegen férfi valami ócska könyvet olva­sott. Láttam a címlapot, de nem ismertem a köny­vet; én a házi könyvtá­runkból éltem, mióta meg­tanultam olvasni. Több, mint háromezer kötetünk volt, Apu válogatta; néhány tucat magyar klasszikus ki­vételével csupa eredeti né­met, angol, francia. Kellemes arca volt az idegen férfinak. Mire megint odafigyel­tem, eljutottak Nérótól Or­tegáig. Tulajdonképpen két ma­lomba őröltek, Géza a poli­tikai diktatúrára gondolt, apu a szellem arisztokra­tizmusára, de elég elvontan fogalmaztak ahhoz, hogy egyetértsenek. Közeledtünk Fehérvárhoz. Apu franciául tett vala­milyen kényesebb politikus megjegyzést, mire Géza is franciául válaszolt, s a tár­salgás így folyt tovább. Az idegen fölállt az ajtónál, fogta a táskáját, s anélkül, hogy ránk nézett volna, kiment. A tisztikarról az értelmi­ségre terelődött a szó: re­ménytelenül elmaradt a magyar értelmiség a husza­dik század színvonalától. Géza szerint: nem tölthet be vezető funkciót; apu szerint: emberi funkcióját nem tölti be — itt is más-más szempontból ítél­tek, s ugyanarra az ered­ményre jutottak. Apu nem szerette a kultúrában a célszerűséget, az ember nem ilyen vagy olyan céllal művelődik, hanem egysze­rűen azért, mert csak így válhat teljes emberré; a ma Robinsonja, ha rádió­hoz jutna a lakatlan szige­ten, nyilván nemcsak a lámatenyésztésről szóló szakelőadásokat hallgatná, hanem egyebeket is. Anyu már az előbb el­húzódott tőlünk, és fejét a télikabátba temetve bóbis­kolt. Apu is észrevette ma­gát, hogy túl sokat szere­pel, és az „Üj Idők”-be bújt. Ha jól emlékszem Dul- hamelről, Georg Tranklról beszélgettünk, aztán min­den egyébről. Járok-e mű­jégre, nehéz-e az egyetem, kik a professzoraim. Nem is a téma volt a fontos. A könnyed csevegés, ahogy kikerekednek, csattannak, tovább gyűrűznek a dalla­mos francia mondatok — volt ebben valami nagyon jóleső. Mintha tizenkilenc év óta erre a beszélgetésre készültem volna; valamiféle vizsgára, amelyen egyen­rangúnak kell lennem a tanárral. Itt van a pillanat, és minden sikerül. Ritka értelmes fiú volt Géza. Azt hiszem, mindket­ten hamar felfedeztük a másikban a partnert — én a magam részéről nem is a férfit, legalábbis ekkor még nem. Mintha a házas­sághoz, s az egész hosszú élethez nem is férfire volna szükségem, hanem egy jól­nevelt partnerre, akivel igen kellemesen és válasz­tékosán elbeszélgethetek majd esténként Duhamel- ről franciául és Tranklról németül. (Hogy miért nem sikerűit a házasságunk? — nem tu­dom. Bennünk volt az ere­dendő ok vagy a történe­lemben? — Mert a fülke négy utasát a világ négy sarkába szórta szét az elkö­vetkező vihar: apai Svájc­ban van eltemetve, anyu nemrégiben kérte a vissza­honosítási a bécsi magyar követségen; Gézáról tíz éve nem kaptam hírt. Ak­kor Brazíliában élt egy portugál nővel.) Gyorsan telt az idő. Siófok után egy kisebb állomáson sokáig vesztegelt a vonat. Géza lehúzta az ablakot. Messze, elől, cso­portba verődve emberek ácsorogtak. Egy kalauz, lámpással a kezében, ki­vált a csoportból, s errefelé indult. — Mi baj? Mire vá­runk? — kérdezgették az utasok. — Valami szeren­csétlenség. Nem enged ki az állomás Később egy idősebb férfi jött. A mi kocsinknál meg­állt a lépcsőnél és rágyúj­tott. — Egy tehervonat elé feküdt. Valami író — mondta. Akihez beszélt, most lé­pett le melléje. Rögtön megismertem: az utitár­sunk volt. Tehát nem szállt le Fehérváron, csak más fülkébe költözött. Pár perc múlva indult a vonat, s visszajött apu. Tudta már az áldozat ne­vét is, fiatal költő — a for­galmista most beszélt Szár­szóval. Nem a vasút az oka a szerencsétlenségnek, az illető szántszándékkal a kerekek alá szaladt. — Szerencsétlen — só­hajtott anyu. — Pedig is­merős a neve... a Nyugat­ból vagy valahonnan... bor­zalmas. Lassított a vonat, amikor közeledtünk az állomáshoz. Az ablakra torlódtunk mind a négyen. Itt nem állt meg csak áthaladt a vonat; villanásnyi kép maradt meg bennem: égtek a lámpák, szuronyos csendőr, meg né­hány bámészkodó a sorom­pónál, aztán a földön va­lami fehérség — Magyar- ország térképe, s kilátszott alóla az elbicsaklott lábfej. — Ez már líra, térkép a költőn. Van ebben valami szimbolikus. Apu hangosan tűnődött: — Verhaeren... ismeritek? A vonat gázolta el, szeret­tem egy időben a verseit-•• Nem is bántam, hogy apu átvette a szót, engem na­gyon felkavart az az eset. Egész úton nem bírtam sza­badulni egy kényszerű láto­mástól: alvadt, sikamlós vér a síneken, nem lehet elke­rülni többet, minden vonat belegázol, véres lett a mi vagonunk kereke is. örömmel láttuk a kiállí­táson Simon Ferenc Masz- szikusan szép öt szarvasi domborművét, emlékmű- terve pedig a kiállítás egyik legnagyobb hatású műve. Szabó László karakterisz­tikus, nagyszerűen egyéni- tett portréi közül változat­lanul vörösmárvány női fe­je tetszik a legjobban, amely a tárlat talán leg­kvalifikáltabb alkotása. A harmadik terem cent­ruma Nagy István Játszó mackók című alkotása, amelyet kőbefaragva Ka­zincbarcikán állítottak fel. A tárlaton különben újólag meggyőződhettünk arról a művészi igényességről, amellyel Nagy István a kis­plasztika műfaját műveli. Különösen tetszett az egyik néhány centiméteres ólom térdelő női figurája, amely térképezésével, zártságával, méreteit meghazudtoló ha­tású — öntörvényű szobor. Fel kellett figyelnünk a kisújszállási szobrász, Papi Lajos örvendetes fejlődésé­re. A kiállításon bemuta­tott művei, elsősorban ülő nőalakja művészi pályájá­nak jelentős állomása. A festészeti anyagból mindössze csak néhány ké­pet szeretnénk kiemelni, vé­leményünk szerint a bemu­tatott festmények közül ki­emelkedően a két legjob­bat: Meggyes László Vihar után és Pali ez József öregasszony című képeit. Meggyes László ebben az ellenfényes tájképében vég­érvényesen rátalált mar­kánsan egyéni festői hang­jára. Ugyanért az öröm tel­jes felismerést érezzük Pa- licz József képében is. Egyszerű eszközökkel, nagy­vonalú formateremtő erő­vel valósítja meg realiz­musa új szintézisét. A kiállításon a grafikai anyag úgyszólván teljesen hiányzik. Ez annál inkább meglepő, hiszen a szolnoki művésztelepen jónéhány el­ismert, tehetséges grafü us található. Az anyag egyenetlenségé­től, a megszokott színvonal­tól való elmaradásától füg­getlenül a Téli Tárlat egyik nagy pozitívuma, hogy ezen a kiállításon hosszú idő óta először valamennyi szolno­ki művész bemutatta alko­tását. A mostoha körülmények ellenére (rég tudott dolog, hogy Szolnoknak nincs megfelelő kiállító helyisé­ge) elismerésre méltó a ki­állítás rendezése, a művek átgondolt elhelyezése; Rideg Gábor Palicz József: öregasszony HENNETH FE ARING t* SIRATÓ Megjátszotta az Egyes-Kettes-Hármast, erre kijött a Hármas-Kettes-Egyes; 30-on állt a karbid, amikor megvette, erre lement 29-re; a favoritra tett az Ügetőn, de a mezőny lemaradt — Ó, daliás cégvezető, megnyergelnéd az áradó hatalmat, a comb-ügyeiket, a selyemhuzatú hathengerest? Ágyba vinnéd Hollywood csillagát? Nem engednél a negyvennyolcból? Emelnél királyt, ászt, bubit? Ó, ember, kinek nem lehet nemet mondani, ki háromszor adsz tüzet egy menetben; Ó, demokrata szavazó. Augusztus fia, Mars gyermeke, óvakodj a csődbement vasúttól — Ötlet az ötletre, míg tagadhatatlanul egyre jobban becsülte magát és a maga sajátos, sajátos életvitelét, mindazonáltal kikapcsolták a gázt, mindazonáltal elrendelték a bankzárlatot, mindazonáltal zűröz a háziúr, mindazonáltal lerobbant a rádió. És a kelleténél eggyel többet volt pontosan tizenkét óra, viselt egy szürke tweed-ruhát, felvett egy szalmakalapot, kiivott egy tiszta whiskyt, megtett egy lépést, bámult egy nagyot, lélegzett egv mélyet, a kelleténél eggyel többet s klasszul meghalt, amilyen klasszul élt, bevágódva durr a hivatalba és piff haza aludni és puff megnősül* és bumm gyereket csinált és elúszott az egész dohány, öregem élt és öregem meghalt, Ki a fészkes fenével fekszel a koporsó mélyén és hova a fészkes fenébe jutunk a iobbkéz ezüst bütykével és lei a fészkes fene kívánja örökös másodikként újrakezdeni az egészet Amerikai Bájjal a pofáján az első hogy-a-fészkes-fenébe-ne pillanatától, Róluk mind megfeledkezik a New York Evening Post expedíciós részlege; őket vigasztalhatatlanul és mélységesen gyászolja a Ford Alapítvány. Franc, Mr. Roosevelt; frász, Seas Roebuck; puff, hullámvasút; bumm. nyári eső; bimm, Uram. bamm. Uram, bimm, Uram, bamm. Orbán Ottó fordítása * Kenneth Fearing 1902-ben született Chicagóban. Iskolái elvégzése uta,. munkásként dolgozott különféle helyeken, majd íróként New Yorkban telepedett le. Indulása költői látásmódját is meghatározza. Indulatait Itörnyezptének társa­dalmi igazságtalanságai táplálják, ábrázolásmódja realisztikus.

Next

/
Thumbnails
Contents