Szolnok Megyei Néplap, 1965. december (16. évfolyam, 283-308. szám)

1965-12-22 / 301. szám

1965. december 22. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 3 Gyerekszáj Súlya: 1200 gramm Korák” Szaporodik a fenyő és nyárfa állomány Az idén csaknem hárommilliárd forint értékű gyógyszert fogyasztottunk Lázár Jenő, az Egészségügyi Minisztérium Gyógy­szerészeti és Műszerügyi Főigazgatóságának vezetője adott tájékoztatót a gyógyszerészet elmúlt öt eszten­dőben végzett munkájáról és a további tervekről. Elmondta, hogy a második ötéves tervidőszak­ban a gyógyszerfogyasztás a vártnál nagyobb mér­tékben nőtt, ennek ellenére sikerült emelni a gyógy­szerellátás színvonalát. Jellemző az emelkedés üte­mére, hogy míg 1961-ben a lakosság gyógyszerfo­gyasztása — a kórházi felhasználást is beleértve — 2056 millió forintot tett ki, az idén előzetes számítások szerint megközelíti a három milliárd forintot. A nö­vekedés elsősorban az egészségügyi ellátás kiterjesz­téséből, a biztosításra jogosultak számának nagymér­tékű emelkedéséből adódik, de tagadhatatlanul jelent­kezik bizonyos túlzott gyógyszerfogyasztás is, amit egészségügyi szempontok egyáltalán nem indokolnak. A szolnoki Vasipari Vállalat jászberényi gyáregysé­gében hidraulikus lengés-csillapítókat készítenek, — melynek 10 százalékát exportálják. — Képünkön Jn- hász István a tengelybütyköt ellenőrzi a marógépre i fogott munkadarabon — Halló, megyei kórház gyermekosztály? Itt a ti­szafüredi szülőotthon. Ko­raszülés történt, az újszü­lött fiú. 1350 grammos. Ké­nem, intézkedjenek. Az ügyeletes nővér fá­radt. Hatodik órája telje­sít szolgálatot a párás, me­leg levegőben. Haza is kel­lene menni, a ruhát reg­gel beáztatta. A szolgálat fél óra múlva lejár. De most menni kell. Sóhajtva öltözik, leveszi a szekrény tetejéről a bélelt, vattázott vesszőkosarat, a készenléti táskát és mire a mentő­autó az osztály kapuja elé gördül, már útrakészen várja. Négy órás száguldás után visszaérnek. Közben ölében tartja a kosarat, figyeli a lehetetlenül kicsi csecsemő minden rezdülését. Hátha be kell avatkozni. Zökkenés, megérkezett a Szállítmány”. Az orvos már várja és egy pici rá­csos ágynak újabb gazdája akadt. Egy kis „kora” megérke­zett a megyei kórház kora­szülött osztályára. És el­kezdődik a küzdelem. S A főorvos: Ijesztően meg­nőtt az utóbbi időben a koraszülöttek száma. Né­hány évvel ezelőtt az osz­tály huszonöt ágyára még más megyéből is hoztak gyerekeket. Most kevés a huszonöt ágy. Jelen pilla­natban harmincon feksze­nek nálunk. — Ahhoz, hogy fel tud­juk nevelni az újszülötte­ket. akik kis súllyal szület­nek, sok minden szükséges. Megközelítőleg olyan vi­szonyokat kell teremteni a számukra, mint amilyen az anyaméhben lenne. Tehát: harminc fokon felüli hő­mérséklet magas, páratarta­lom, háborítatlan nyugalom, a táplálkozásnak olyan mód­ja, amely az újszülöttől nem igényel erőfeszítést, mindenféle fertőzéstől való megóvásuk. Ez, mint lát­tad is, nálunk megvan. Vannak azonban más té­nyezők is. Ezek pedig a statisztikát rontják. 0 — Nővérke, én szeretném hazavinni a gyerekemet. Elég ideig voltam itt a kór­házban vele. — Ne vigye haza. Hiszen még gyenge, alig hogy élet­képes, nagyon gondos és szakszerű ápolás kell neki. — Megcsinálom én, csak tessék rámbízni. Én viszem. — Viheti. Saját felelőssé­gére. N. Évike két hónap múl­va visszakerült. Leromolva, alig-alig lélegezve, lesová­nyodva. És újra megindult érte a harc. Most már úgy látszik, megmarad. „Anyu­ka” pedig valósággal szök­ve hagyta el a kórházat. Mi lesz veled, Évike? 0 — A kis súlyú koraszü­löttek egy bizonyos ideig a szülőtől elzárva, izoláltan nevelődnek. így gyakran nem alakul ki kívánatos ér­zelmi kapcsolat az anya és csecsemője között. Sok anya nem örül koraszülött gyer­mekének, ennek következ­tében nem működik együtt a mi osztályunkkal gyerme­ke jövője érdekében. Elő­fordult olyan eset. hogy az anya megszökött a kórház­ból. Ha a csecsemőt vidék­ről hozták be, akkor be sem jön, tejét mestersége­sen elapasztja. Ez, ha a cse­csemő hazakerül és anya­tejet kellene még kapnia, végzetes lehet. Az osztály naplóját la­pozgatom. Nevek sorakoz­nak itt. Kik halnak meg és hányán? Nos, nagyon kevesen. A bejegyzés sze­rűit a koraszülötteknél a halálozási arányszám ez év első kilenc hónapjában 14,58 százalék volt. Erre nagyon büszke lehet ez a kis kol­lektíva. Mert országosan a 25 százalék is jó eredmény­nek számít! 0 — Tessék csak nézni nagyon édesek. Ez itt B. Szabolcs és Zolika, ikertest­vérek. Kéthetesek, őket nem hanyagolják el, a szü­lők naponta telefonálnak. K. Erika 1,10-zel született, most másfél hónapos. Na, gyere szépen. Erika, mutasd magad a bácsinak, no, .<is szamár, hát miért sírsz? Ezek itt az oxigénsátrak, igen, erre is szükség van néha. K. Zsoltika, toxikó- zissal hozták. H. Dezső, hát ezt érdemes megnézni. Otthon száraz kenyérhéjjal táplálták... Nem is embe­rek ezek... A nővérke pergő nyelv­vel magyaráz. Én meg harc­téren hiszem magam, a vi­lág leggyönyörűbb harcte­rén, — A zsúfoltság mellett valóságos csoda, hogy nem fordult elő semmiféle fer­tőző megbetegedés 1965-ben a koraszülött osztályon. Tíz hónap óta nem hált meg olyan csecsemő, akinek nem volt valamiféle szüle­tési rnsodása vagy rend­ellenessége. Ha az ötödik életnapot megérik, rend­szerint megmaradnak. — A főorvos lassan hátradől a székében, aztán így foly­tatja. — Az osztály dolgo­zói páratlan lelkesedése és felkészültsége az eredmény egyik forrása. Ezt okvetle­nül írd meg. 0 Négyen-öten ülünk az egyik rendelőben. Semmi Hazánkban az erdők te­rületi részaránya a félsza­badulás előtti 12.1 százalék­ról 15.3 százalékra nőtt, ugyanakkor számottevően emelkedett az erdők faho­zama is. Ennek ellenére még mindig kevés a fa: a felhasznált faanyagnak csu­pán 51—52 százalékát tud­HÍRNÉV Kamu Kálmán technikus rémségesen büszke a sok­oldalúságára. Nemcsak vo­nalzóval tudja négyszögesí- teni a kört, hanem szabad kézzel és behunyt szemmel is. Titokban Picasso ll.-nek tartja magát. Ezenkívül verse is jelent már meg a Pipicsi Antológiában, s ar­ról elismeréssel hallgatott a megyei lap. Annál többet méltatta ő, és presszóban, társaságban, értekezletek szünetében, kiküldetéskor az autóban minden percet kihasznált, hogy beszéljen róla. — Épp itt van nálam a gépelt másolat — nyúlt a zsebébe és kivette az össze­hajtogatott papírlapot —, jobb, ha saját fületekkel halljátok a zenéjét. És felolvasta, és boldogí­totta környezetét ötször, tíz­szer — az idegbajig. Tavasszal lihegve jelent­kezett szólóéneklésre az az évi Ki mit tud? vetélkedő helyi csatájára. Hetekig nem vágatott hajat, hogy minél jobban hasonlítson különös nincs azon a négy ápolónőn, meg a fiatal dok­tornőn, akik bejöttek egy rövid beszélgetésre. De unos-untalan elárulják ma­gukat: Csak a gyerekekről tudnak beszélni. Egyikük egy kórtörténetet mutat ne­kem, bizonygatva, hogy ezt a kisfiút megmenthették volna, ha az anya gondo­sabb, a másik az üveglap alatti fényképeket magya­rázza, ki kicsoda, meddig feküdt az osztályon. És a táviratot emlegetik, amit az egyik szülő küldött. Tudják a szövegét kívülről. Mérth­ez az egy távirat érkezett mindössze tele dicsérő és köszönő szavakkal egy év alatt. A hála nem túl sű­rűn megjelenő madár ezen az osztályon, 0 Magas, telt szőke kék­szemű fiatalasszony Takács Istvánná és hogy az anyák közül csak ő szerepel teljes Révvel, annak története van. Takácsné kislánya 1.30- cal került be az osztályra. A mama mellette volt, te­jet adott neki és ha már itt volt, hát jóltartott vagy négy másik kicsit. S a kis Iláke mellett életét köszön­heti neki négy elhagyott. Egyszerű munkásasszony. Rákóczifalván laknak, ő is gyári munkás, a férje is. Rengeteg emberség van eb­ben az erős, magabiztos asszonyban. — Halló, megyei kórház koraszülött osztály? Itt a kunhegyesi szülőotthon... Igen, 1200 gramm és... — Készülök — ugrik fel a soros ápolónő. — Kérem a kosarat... Üj harc kezdődik egy új életért. Hernádi Tibor juk fedezni hazai kiterme­lésből. Az Országos Erdészeti Főigazgatóság tájékoztatása szerint a legutóbbi öt év alatt kereken 130 000 hold­dal bővítették az erdők te­rületét. A harmadik ötéves terv időszakára 100 000 holdnyi új erdőtelepítést és fásítást irányoztak elő. Liszt Ferencre. A selejte­zőn mindig osztatlan siker­rel esett ki. Idegeit azonban rendkí­vül megviselte ez a szünte­len törtetés, így fiatalon tekintélyes gyomorfekélu- lyel került kórházba. Hetekig kezelték. Mikor elbocsátották, a főorvos atyailag veregette meg a vállát. — Barátocskám, maga most nagyon rozoga álla­potban van. Melegen aján­lanék még egyhetes pihe­nőt. Ha el tudna menni va­lahova, mondjuk a Duna­kanyarba, Feküdt pedig Kamu Kál­mán ágya mellett egy zár­kózott arcú, szúrós, fekete szemű, nagycsontú beteo. Aki viszont átlagon felüli érdeklődést mutatott hő­sünk végtelen verses füzé­rei, epigrammái, nemkülön­ben elbeszélményei iránt. Egyszer őszintén bevallotta: azért, mert ezektől sokkal könnyebben elaludt, mint a kórházi porokon. Mindazonáltal annyira kö­zel férkőzött hozzá a lelkes fiatalember, hogy amikor — ugyanazon a napon — elhagi/ták az ispotályt, ez­zel búcsúzott tőle a kapu­ban. — Ha megmutatta magát odahaza, arra a hétre, amit az orvos ajánlott, szívesen látom villámban. Itt a cí­mem. Az anyagiakkal ne törődjön, csak magát hoz­za. meg a ruháját. Kamu nagyra nyílt néző­kékkel meredt a papírra, me­lyen címként romantikus, bájos, ősi Duna menti vá­rosunk neve állt. Hebegve mondott köszönetét, elfo­gadta a meghívást. Mig hazaért, folyton azon mor­fondírozott, hogy mennyire félreértékelte ágyszomszéd­ját. Azt képzelte róla, hogy valami fogdmegmelós és lám-lám. villája van — es N.-ben. Biztosan valami régi ember, volt kereske­dő, vagy birtokos, akinek meghagyták a villáját. So­kat zuhanhatott egykori helyzetéhez képest, azért látszik olyan megtörtnek. A hegyoldalban fekvő, elég néptelen villában va­lóban nem lehetett oka panaszra. Tejbem vajban fürdették, etették, babus­gatták. Azt tett, amit akart, senki nem szólt, mikor kel­jen, feküdjön. Óriási sétá­kat tett egyedül a hegyen, majd a városban is. Ven­déglátó gazdája sose ment vele. Még a villa kertjébe is ritkán mozdult ki. Keve­sebbet beszélgettek, mint a kórházban. Városbeli sétáin feltűnt azonban Kamu Kálmánnak, hogy komoly, szinte komor tisztelettel köszöntik őt vé­nek, fiatalok. Szeme sar­kából azt is észrevette, hogy megfordulnak utána. „Hát persze! Ezen is le­het gondolkozni? — ütött végül is a homlokára Ka­mii. Bizonyára híre ment, hogy költő, rajzoló, énekes vagyok. Sokat meséltem er­ről mostani házigazdámnak, még a betegágyon. Ilyen kisvárosban mindent ha­mar megtudnak az embe­rek. Pláne, ahol ennyi mű­vészetkedvelő él!” Ezentúl emeltebb fővel és előbbre tolt kebellel viszo­nozta az üdvözléseket. Vé­gül is közvetlen hatását is élvezni akarta névszerűsé­gének. — Megállított hát egyik délelőtt egy bi­zalomgerjesztő bácsit. Be­szédbe elegyedtek. Egészen nta — A, kizárt dolog — mondotta barátom. — Ki­zárt dolog, hogy kisfiúk, kislányok, a diplomáciai protokoll vagy a szemi­náriumi sillabuszok nyel­vén beszéljenek. Hol a gyermeki játékosság, az életkorra oly jellemző stí­lus, amelyet gyermekeket szerepeltető filmjeinkben tapasztalhatunk? — Várj csak. Nem egy iskolai ünnepélyen vet­tem részt. Olyant még nem láttál. Kiáll mond­juk egy szőke kis hete­dikes lány, alig látszik ki a földből. Kinyitja száját és beszélni kezd. természetesen papírról. A papíron szöveg. Irta az igazgató, az osztályfőnök, jobb esetben az úttörő vezető tanár. Mondom, a szőke kis apróság ragyo­góra nyitja nefelejtskék szemét és megszólal imi­gyen: „Szocializmust építő népi államunknak nagy napja van. Ünnephez ér­keztünk, amely a nem­zetközi munkásosztály harcos szolidaritását (ezt kétszer mondja, mert ne­héz) tükrözi”. Magyarul: A gyereknek nincs le­hetősége arra, hogy a környező világban látott pozitívumokat lefordítsa a saját nyelvére. Marad tehát az át nem érzett (mert gyerek számára át nem érezhető) papír­szöveg. A gyerekek unat­koznak, a tanárok pláne. Legfeljebb a beszédet mondó Marika vagy Kati mamája törölgeti a köny- nyeit meghatottságában: — Eszem a lelkét; de szépen mondotta azt, hogy „az imperializmus elleni kollektív fellépés szükségessége...” — Nem hiszem. Mu­tass írásbeli bizonyíté­kot. — íme. Egy úttörő £»- dósító irta, hetedikes. Egyébként nagyon értel­mes, helyes kisfiú. „A műsort megnézte X. Y. az iskola igazgatója. A vendég a klubdélutánról elismeréssel nyilatkozott” — Hát igen — mondta barátom elgondolkozva — ez valóban nem valami „gyerekszáj”. És mit gon­dolsz, mi lesz ennek a következménye ? — Szerintem csak az, hogy ezek a tényleges tartalmat kifejező szavak, mire azokat a gyermek megérti, devalválódnak. Ez pedig nem túl kívá­natos eredmény... — bt — odáig, hogy egy ilyen kér­dést is megkockáztatott. — Netán bátyám,uram is hallotta a rádióban „Édes­gyökér mindennap a kenye­rem" c. költeményemet? — Ho... ho... hogy is mondjam — dadogott mcy- illetődötten az öreg — én... én nem hallottam. De az úrról az egész város be­szél... Ihigehen... a fiatal­úrról. — Na, és mit mondanak rólam a dolgozók? r— Hát... ugye... meg ne sértsem, sajnáljuk magát is, meg az édesapját is... Ilyen fiatalon. Kár, kár... — Miféle édesapámat, mi­féle fiatalurat? — hőkölt meg rosszat sejtve Kamu Kálmán. r — Hát nem B. nagyságos úrnál tetszik lakni? — Dehogynem. — Na és, nem az ó fia tetszik lenni? — Azt már nem! — Nahát! — képedt el az öreg polgár. — Pedig az egész városban azt beszé­lik, hogy „Hazajött az öreg B. fia a bolondokházából...” Mert hogy úgy tetszik rá hasonlítani. Tóth István

Next

/
Thumbnails
Contents