Szolnok Megyei Néplap, 1964. október (15. évfolyam, 230-256. szám)

1964-10-11 / 239. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1964, október 11« Szentiványi Kálmán: Furcsa szerelem 4 z öregek pitykés laj- biban, az asszonyok piros és sárga viganóban, a fiúk sötétkék ünneplő­ben, a lányok báliruhában. A kultúrotthonban a falu­beli fiúk jórésze is, akik az óbudai hajógyárban dol­goznak, csak éppen lányt nem engedne cigánybálra a hagyomány, így aztán a fekete szépségek kapósak« A legkapósabb Oláh Jú­lia, sudár, fekete lány, a helybeli szövőgyár munká­sa. A hajógyári fiúk sor­jáznak körülötte — s mi­kor az első szegkovácsle- gény, Béla odamegy, vala­mit csendesedik a zsivaj. Mikor — két éve — Jú­liát beszervezte a nőtanács a szövőgyárba, Béla bot­rányt csinált, mert esküvőt akart, aztán másik cigány­lányt vett el, de az hama­rosan' meghalt. A cigány-soron elintézett dolog, Júliát más nem ve­heti el. Magához szorítja a lányt gyengéden. — Azt mondtad, máma választ adsz. A lány népes családját nyugtatta eddig a haloga­tással. — Elhúzódott a ma­ga fajtájabéli legényektől, mintha beteg lenne: járt itt a szomszéd faluból a vajda fia, keresztülnézett azon is. A vajda nem en­ged az ősi törvényből, ha már az új világ gyárba se­gíti a cigánylányokat — aki férjhezmegy, a putriból ki nem léphet, csak az urával s vége mindenféle cifrálkodásnak. Csendesen válaszol a fiú­nak: — Nem mehetek magá­hoz. Ne haragudjon. Béla nem tudja -dühét titkolni, gyűlölködve néz a hajógyári fiúkra« Éppen meghajlik mellettük Feri, magas, szőkehajú lakatos, Júlia második udvarlója. Béla még egyszer végig­vágja . szemmel, aztán a sarokba törtet s hadonász­va kiabálni kezd az öre­gekkel« Feri halántékán, nagy haján, páracsöppek fénylenek. Kék szemében komoly elszántság. — Júlia — menjünk in­nen! Beszélni akarok veled. A lány elhúzódik és kü­lönös idegen hangon dú­dol a zenekarral. — Ne hitegess, gyere hozzám feleségül, hallod? A lány már nem dúdol« hanem a másik faluvégére gondol, ahol a fiú szülei élnek. Apja is hajógyári munkás, rangos ember, fiát maga tanította a lakatos mesterségre. Szép házuk körül, a nagy kertben, úgy állnak a gondozott gyü­mölcsfák, mint a katonák« Mikor Feri beállított ve­le, a deresfejű apa bólo­gatva hümmögött, a kövér­kés, fiatalos külsejű anya azonban sírva kiabált: A nnyit istenkedett ez a ** gyerek! Az apja is veri az asztalt... Én nem bánom, hozzámehetsz a fiamhoz... nekünk nincs más gyerekünk! Itt lakhat­tok, akármekkora szégyen..« Hanem azt megmondom, ide semmiféle pereputy- tyod nem teheti a lábát, cigánynak én nem nyitok ajtót! Ha a házamban ci­gányok járnak, a Dunának megyek! Az apa káromkodott, Fe­ri tanácstalanul toporgott. Belőle meg kiszakadt a ci- gányos átkozódás, szidott mindenkit és kifutott a házból. A fiú követte, szó- longatta hazáig. Még az­nap megtárgyalták a ci­gányasszonyok Júlia sérel­mét, anyja egyre hujjogott. hogy fel kéne gyújtani azt a szép házat. Másnap áru­val állított be Feri szülei­hez, rá akarta beszélni őket: térítsék el a fiukat. Mivel a büszke lakatosné rárivalt, hát olyan átkozó- dást csinált, a fél falu oda­futott a kapuhoz, a cigány- asszonyt végül rendőr von­szolta el. S Feri őt nem hívta töb­bé a szüleihez. — Hozzám jössz felesé­gül. Elköltözünk Pestre. — ígértek albérleti szobát. — Vagy... itt is lakhatnánk, keresztanyámnál. Hallod? Júlia megrezzent. Annus nénit ismerte, kijárt a put­rikba, ő szerezte a gyárba Júliát, ott tanította és vé­delmezte. — Nem tehetem. — Miért? Júlia vállat vont, s dú­dolt megint. — Mást szeretsz? Bélá­hoz akarsz menni? — Ahhoz sem megyek. Megmondtam neki. — Titkos szerelmed van? Olyan idegen lettél. Furcsa lány vagy! Júlia nem szólhatott, mert hirtelen elszakadt a zene, s Béla lépett hozzá­juk. A hajógyári fiúk, Feri barátai szemben álltak a cigánylegényekkel. A kor­mos képű szegkovácsok — s a gyári lakatosok, kar­bantartók« Júlia elsiklott közöttük a ruhatárba és aztán váll- ravetett kabáttal kifutott az éjszakába. Egyenesen Annus néni­hez. jj kultúrotthon felől ** harsant a cigányok sikoltozása, rohantak vala­hová az utcán, éles fütty­szó remegett. Kopogtatnia sem kellett, jött már kife­lé nagykendőben Annus néni. Beemelte a síró di­dergő lányt és borral kí­nálta. — No, megegyeztetek? Megmondtam Ferinek, ide­jöhettek. Júlia foga ütemesen koc­cant a poharán. — Annus néni kérem... Tessék megengedni, hogy egyedül jöjjek ide. — Mi a fene, nem mész a keresztfiamhoz? — Nem mehetek Annus néni... Nem szeret igazán! — A fene a dolgodat. — Ki értheti? Á szegkovács se kell? * , — Nem! A néni érdes hangon sut­togott: — Te aztán megcsinál­tad! Tizennyolcéves koro­dig tartod magad, ami nem szokás a cigány-soron... Hozzám így nem jöhetsz lányom! Ha nem mész Fe­rihez, nincs aki megvéd­jen. A cigányok, a tieid, m hajadnál fogva hurcolnak & el innen, ismerem a törvé- “ nyékét... Lakott már ná- lám egy szegény lány, az- is zal is megtették, — Mit akarsz hát? — Nem tudom... Élni akarok... — Júlia zokogott, —- segítsen rajtam... — A fene! Tudod mit mondok? Művezető a bá­tyám Szombathelyen, a ci­pőgyárban, ott lakhatsz, dolgozhatsz. Oda nem me­hetnek érted. — Elmész Szombathelyre? Júlia kicsire húzódva té­tován szepegett. Itt szüle­tett, a cigány-soron, Pest­től húsz kilométerre, s mi­óta a gyárban dolgozik, ta­lán hatszor volt városban. A szegkovácsok nem moz­dulnak a környékről. Azt É se tudta biztosan, merre és p mennyire van a távoli vá- || ros. Hogyan lehet ott élni, ^ ismeretlenek között? — Áthelyezéssel mész. £ Elintézem a gyárban. Julia sírása megint han-Éj gosabb lett. É — Majd elkísérlek vona- || ton. Ha itt maradsz, vé- 2 ged... el nem szabadulsz a * cigány-sorról. Kiadnak Bé­lának! No gyerünk, magam beszélek anyáddal! Az erélyes, tettre kész asszonnyal nem lehetett ellenkezni, sodorta magá­val Júliát, mint hegyi pa­tak a követ. A putriknál átkozódó asz- szonyi siránkozás hallat­szott. Kiabálták, hogy a cigányokat verik a falu­ban! Két férfi futott befe­lé a nyárfasorban, félrelök­ték őket. Júlia anyja a putriknál állt, mint egy szobor. Jaj­gatott egy sort. A szavak értelmét Annus néni is ki- hámozhatta, — ítéltek Júliá­ról. Az ítélet rettenetes, le­tépik a cigánylányról a ru­hát, köpködik és verik. S úgy viszi el a legény, aki­nek kiadják. Többé aztán nem is mehet el a cigány­sorról.- lány anyja sírva súg- ” ja Annus néninek: — Menjenek asszonyság, vigye Ferijéhez... itt meg­ölik. Jaj, nem lesz nekem szép lányom! A kiáltozó cigányság már kifelé törtetett a faluból, elől Béla s a lány apja ro­hant. Sikongó nők kísérték őket. Annus néni befogta Jú­lia száját, nehogy kiáltson félelmében. Amint elvonult a had, futásnak eredtek. A szövő­gyárban állapodtak meg. Bent az öltözőben Júlia lihegve mondta: — Köszönöm Annus né­ni... köszönöm! — Aztán különös jajgatásba kezdett; siratva szüleit, egész elha­gyott világát. — Ide nem mernek jön­ni, őrség van a gyárkapu­nál... Másutt meglesnének. A reggeli vonattal elvisz­lek Szombathelyre... Él­hetsz! Ha szeret az a fiú, ott megtalál... Bihari Sándort SZÉP HL/QAIM Szép húgaim, grundokon felnövők, vasúti töltés mentén csókolózók, egy [ágyban négyen alvók vidáman keserűek, szép húgaim, akiknek a lepattogzott lavór volt a [fürdőszoba, zsíroskenyér a vacsora és öt gyerekkel jött a szerelem. szép húgaim, proletár-angyalok, akik nem jártatok divatszalonokba, s nem alkudott rátok az idegen. nem láttuk sápadt, szeplős kis arcotokat [a filmeken és olcsó taft-ruha a megálmodott elegancia, szép húgaim, akikről nem beszólt [lelkesedve senki sem« s akik, ha jött az este, ugyanúgy ültetek, kezeteket ölbeejtve. akár a régiek, és álmosan vártátok a jövőt haza a kocsmából, a meccsről s a vacsorát tízszer féltettétek, szép húgaim, tele van a szívem örömmel, szánalommal tele van veletek a szívem! Ladányi Mihály CSENDESEN esteledett. A tőkék térdig sötétségben álltak már, de a karók he­gye látszott még a nyugati ég világosságában. Gergely nyakán úgy lógott bánatos feje, mint egy veszni ké­szülő inggomb, amire — látszólag —.semmi oka nem volt. Pár nap múlva lehet szüretelni; a tőkék majd összerogynak a fürtök alatt, a présház rendben, a kuko­rica már otthon van és még­is... mégis... vállán mint­EEHETE ISTVÁNt in poron Kiáltanék Fák, kukoricák hajolnak még az elforduló nyárhoz, de én már csak kapkodva kiáltanék, ahogy az elmerülő kiáltoz, mert nem vettem észre az okkersárga fény feszülését az égen, s a víz sóhaját; suhog a nyár fordulása, s én semmire nem emlékszem, egy órára, amely tétlen ölébe vett fel, s rám semmit nem parancsolt, s hogy derűt himbált bennem a Fekete Tenger, hogy vettem egy piros luftballont, nem. nem — csak a szikla-ugró napokbó1 dobódtam más napokba, a csillagos ég úgy feküdt rám, mint sokszor halottra a virág csokra, nem figyelhettem rá. amíg átléptem a nyár előtt a mezsgyét, csak most szimatol fel megébredt érzékem, ahogy az évszakot lecsengették a fecskék, hintázva az illatban, a csendben. s a korlát hűvösét megérzem, — kiáltanék, de már a nyár menthetetlen. Borzongva zuhan az égen. öregebbik a tarisznyát az asztalra tette. — Nem ülsz le? — Leülhetek... A TARISZNYÁBÓL két pintes üveg nyújtogatta nyakát és Bakó János mérgesen állította talpra az üvegeket, mert a tarisznya dőlni kezdett. Gergő feje még mindig lógott, mint az érett napraforgó, ezért a házigazda keserűen mond­ta; — Ügy ülsz itt. a fene ha valami keserves vén­asszony lovagolt volna, időnként megsarkantyúzva a sanyargató gondolatokat. Ballagott, dülöngélt, s az ilyen értelmetlen dülöngé- lésneik az a vége, hogy az egyén nekimegy valakinek. — Na! — mondja a va­laki — föl akarsz lökni? — Elgondodkoztam... jó­estét! — Jó estét. Aztán csak álltak. Szép csendes este volt, hát álltak, mintha a tücs­köket hallgatták volna, aki­nek csodálatos őszi muzsi­káját érdemes meghallgat­ni. Végül az öregebb meg­szólalt: — Nem gyüssz be? — Bemeheteik... És elindultak a füves csapáson a kis pince felé, amelynek fehér falán egy kis ablak hunyorgott. A kulcs nyikkanás nél­kül tárta fel az ajtót, aztán feliobbant a lámpa, s az egye meg, mintha én ütöt­tem volna pofon a te lányo­dat és nem te az enyémet. Hát — kár is lenne ta­gadni — ez megtörtént! Csúnya dolog s ezen nem változtat az sem, hogy Já­nos bácsi lánya ennek a bánatos Gergőnek a felesé­ge volt, illetve ma is az, de ebben a pillanatban a szülői háznál tartózkodik és válni akar. A nevezetes pofon óta pedig az após és a vő most találkoznak elő­ször. — Iszol valamit? — Ihatok — mondta Ger­gő — mert sanyarú lelki- állapota sehogy sem oldó­dott. ITTAK, de nem koccin­tottak. — Aztán, hogy vetemed­tél arra, hogy megüsd az asszonyod? — A ménkű jobban tud­ja. Nekem jött. mint a sár­kány. Azt mondom, nyolc­ra otthon leszek — hordó­ért mentem Bertók Jancsi­hoz — aztán csak kilencre értem haza, tudja, milyen marasztaló» ez a Jancsi... — Tudom. — Nahát. Tudja, söprűt fogott a Vera. Az após legyintett. — Ismerem a fajtáját... — Töltött újra és most már odaütötte a poharát a vejééhez, — de azért po­foncsapni?. .. ámbár talán el lehetne igazítani a dolgot, ha nagyon akarod... — Persze, hogy akarom, de — hogyan? Bakó János kiitta mara­dék borát és Gergőre né­zett. — Úgy, hogy én itt most azonnal pofonváglak. Görgő elvörösödött, a homlokán kidagadt egy ér. Aztán fölállt. — Nem bánom! Ebben az időpontban anya és lánya Bakó Vera a sub- lódban rakosgattak és szól­tak is egymáshoz, meg nem is, mert a pofont már öt- venszer meghányták vetet­ték és Vera már szívesen visszament volna Gergőhöz, de az anyja nem engedte. — Gyüjjön ide a híres! De azt megemlegeti..: Csak érvelem kezdjen ki. Vera hallgatott, egy szép kis régi pruszlik akadt a kezébe s azt nézegette. — Vedd fel! VERÁ belebújt a prusu­likba és — ezt meg kell vallani — a tükör ragyogó szépségben mutatta meg a pár hetes menyecskét. Az anya szeme büszkén csillo­gott. — Most látna meg az a fólnótás Gergő, de táncol az még bagóért.. Gergő a szavakat nem hallotta, de Verát igenis látta, mert közben meg­érkeztek és az ablakban leskelődött; ámbár táncol­ni nem táncolt. — Jó estét — lépett be Bakó János és szigorúan nézett. — Hát ti itt maska- ráztok? Vagy lakodalomra készültök újra? Az öreg Bakóval, ha pin. céből jött haza, nem volt tanácsos kikezdeni, ezért az asszonyok hallgattak, de a lakodalom említésére Ve­ra szemét elfutotta a könny. — Hát hiszen, ha neked nem jó az a Gergő... — mondta az apja — akkor meg mit szipákulsz? Visa- szamégy hozzá? — Vissza hát — lehelte Vera s tenyerébe hajtotta arcát, mire az öreg diadal­masan kivágta az ajtót: — Gyere be fiam! ILYEN esetekben a rész­letekkel nem érdemes fog­lalkozni. A fiatalok egye­dül maradtak, csak Bakó János lépett be később és megbökte a lánya vállát, mert háttal ült és Gergő ölében. — Csak még azt akarom mondani Vera, hogy a po­fonra ne legyen gondod, már megadtam NIL GILEVICS: Vigyétek el az éneket Ha szépre vágytok, s látni tilt erőtök a nyomorúságos életet, az úttalan utakra mint regősök — vigyétek el az éneket! Ha tenger ős-ködébe húz a távol, hol hullámverések zengenek, a bánatot elhagyva parti sávon, vigyétek el az éneket! Ha tört ugart taposva messzi tajgán, az út az erdőkön át vezet, a bút kiszórva, ki legény a talpán — visz egy tarisznya éneket! Ha kézfogásra nyújtott két tenyérben az egy-űtra-térés fog kezet, feledni kell a bajt, s e földi létben megőrizni az éneket! De akkor is ha hír kél vad szelekkel, vad-vihar szülőhazánk felett, mint az erőt a fényes fegyverekkel — vigyétek el az éneket! (Mezei András fordítása) Nil Gilevics (1931) — a fiatal szovjet-belorusz költőnemzedék legtöbbet ígérő tagja. Verseit máris sok ország nyelvére lefordították.

Next

/
Thumbnails
Contents