Szolnok Megyei Néplap, 1963. december (14. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-31 / 305. szám

I! ÄWÖSTlifeiF «0v SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 javul-e a m AGYAR rlLM? p Mindenekelőtt hatá­rozzuk el, hogy a végletes indulatokat mellőzzük. Elég hiba volt az is, hogy a kri­tika jóindulatú bírálatát és segítő szándékát, amikor filmgyártásunk az önvizs­gálat és erőgyűjtés idősza­kához érkezett, túlzó, oly­kor már sértő gúny, vicce­lődés, merő elutasítás vál­totta fel. Épp ilyen hiba lenne, ha most, egy-két si­kerültebb, vagy akár jól si­került magyar film láttán fellendülést, virágzást, effé­lét emlegetnénk. Hazánk­ban kevés film készül éven­te — mintegy húsz —, s ez azt jelenti, hogy a sikeres vagy bukott filmek aránya kirívóbb, mint nagyobb ka­pacitású filmgyártások ese­tében. Két-három gyengébb film s máris kondul a vészharang, hét-három si­ker és máris harsan a hal­leluja. Nem, a végletes reagálást mellőznünk kell, de azt se tagadjuk meg, hogy az évad — ha szabad ezt a színházi fogalmat a film­műsorra is alkalmaznunk —az évad kezdete óta be­mutatott öt magyar film összképe kedvezőbb és biz­tatóbb, mint a korábbi hó­napok magyar filmtermé­se. Az öt film között csak egy akad, amely voltakép­pen kritikán aluli, s ez A szélhámosnő. Láttunk két jólsikerült kommerszfil- met, a közönség szórakoz­tatására szánt, tartalmas, egyszerű filmeket, ezek a Hogy állunk, fiatalember és a Foto Háber. Végül be­mutatásra került két nagy­igényű, értékes művészi film is, a Párbeszéd és a Nappali sötétség. Beszéljünk először er­ről a két dt'óbblról, a kct nagy eredményről. Ismét láthatunk . Fábri-filmet — már ez is elismerés a Nap­pali sötétségről. Fábri Zol­tán legtehetségesebb, világ­hírű rendezőnk, aki koráb­ban nemzetközi fesztiválo­kon tekintélyt vívott ki ma­gának és filmművészetünk­nek. ö rendezte a Körhin­tát, amelyet az idő sem tu­dott kikezdeni, ezt a ma­gyar filmet, amelyet a vi­lág filmszakönyvei „a” ma­gyar filmként emlegetnek^ Fábri-film a Hannibál ta­nár úr, ez a szép antifasisz­ta állásfoglalás egy Mór.-1- novella alapján, az a fil­münk, amely máig is min­denütt szerepel, ahol a ma­gyar filmművészet össze­foglaló bemutatására kerül sor. Fábri Zoltán műve az Édes Anna és a Két félidő a pokolban — mindkettő sokatmondó, bár egy kicsit fáradt, önismétlő alkotás. Végül most, hosszabb s bi­zonyára érlelő szünet után egy új és újszerű Fábri- filmet láthatunk, bár a Nappali sötétség magán vi­seli Fábri eddigi művésze­tének jellegzetességeit is. Elmélyült, gondos kidolgo­zású, bensőséges, vívódó film ez is, akár a többi mű­ve. A Nappali sötétség — Palotai Boris A madarak elhallgattak című sikeres regénye nyomán — meg­rendítő kép a fasizmus go­noszságáról, anélkül, hogy ezt a gonoszságot naturális képekben érzékelnénk. Bel­ső vetületében, az általa okozott fájdalomban, az igaz emberi érzések össze- kúszálásában és szétrombo- lásában érzékeljük a fasiz­mus gonoszságát. Másrészt Fábri új filmjében segít egészségesen szétrombolni az évekkel ezelőtt divatos­sá vált, hibás hős-eszményt, amely szerint a hősök mind feddhetetlen, csodálatos, emberfeletti emberek. Fáb­ri. hőse maga is szenved, sok tekintetben áldozat, hibá­kat is követ el — de ezek­kel együtt hős, felszabadu­lásunknak valami részben segítője. Másik jeles eredményünk, A vészharang elhall­gatott; már elragadta­tott jóslatokat is lehe­tett hallani. Aztán is­mét egy udvarias hall­gatás következett, amely hirtelen nagy csalódást takart. Nos, végül is mi van most a magyar filmmel, javul-e való­ban, visszaszerzi-e el­vesztett hírnevét? amelyre büszkék is lehe­tünk, a Párbeszéd. Ez az első magyar film, amely megkísérli művészi módon áttekinteni történelmünk legutóbbi két évtizedét, Herskó János rendező, egy­ben a film írója is, gondol­kozva, töprengve vesz), számba a felszabadulás óta eltelt idő minden gondja- baját és örömét, eredmé­nyeket, kudarcokat, vívód­va elért győzelmeket. A film címe többszörös jelen­tésű. Legkézenfekvőbb, hogy a két főszereplő pár­beszédére gondoljunk, akik a filmen „kibeszélik magu­kat”, megvitatják életük alakulását, hogy hibáikon túljussanak és újra egy­másra találjanak. De értel­mezhetjük a címet úgy is, mint a művész önmagával vívott párbeszédét, az előre vivő út s az ehhez szüksé­ges tanulságok őszinte, té- pelődő keresését. S végül — de talán ez a legfontosabb — a Párbeszéd része annak a széleskörű, őszinte, mély­reható beszélgetésnek, amely az utóbbi években kialakult hazánkban, s amelynek témája ugyan­csak az, hogy felértékeljük közelmúltunkat és a meg­nyert tanulságokat az or­szág további építésében, jö­vőnk kovácsolásában érté­kesítsük. A Párbeszéd szán­déka és fő értéke az, hogy ebbe az országos méretű párbeszédbe kapcsolódik bele. Hozzá kell azonban tárgyilagosan tennünk, hogy itt kell keresnünk a film korlátáit is. Elsősorban azt hibáztatjuk, hogy a Párbe­széd sokat markol, az egész — majdnem — két évtized szinte minden eseményére utal, mindegyiket érinti. Ennek tulajdonítható, hogy nem is jut ereje, lélegzete arra, hogy mindennel egy­formán mélyen, odaadóan és behatóan foglalkozzék. Másrészt a film második felében a fordulatosság és az érdekesség kedvéért a szerző engedményeket tesz, a szerelmi bonyodalmak­nak — jelképesen és reáli­san is — a kelleténél na­gyobb jelentőséget tulajdo­nít s így megfosztja a fil­met attól, hogy bizonyos részletekben túlmenjen azon a ponton, ameddig ak­tuális kérdéseink országos megvitatása, párbeszéde már amúgyis eljutott. Eredménynek tekint­hetjük azt a két szórakoz­tató filmet is, amely egyéb­ként a magyar filmek szé­lesebb közönségsikerét is meghozta. Várkonyi Zoltán filmrendezői működésében mindenkor az érdekesre, az újszerűre törekedett, ’tem­peramentumos egyéniségű­vel szinte sohasem készített két hasonló filmet. Most bűnügyi történetet válasz­tott, izgalmas nyomozási históriát. Szépen, ízlésesen dolgozta ki a Foto Habért, amely a nézőtér érdeklődé­sét mindvégig fenntartja, bár helyenként — szándé­kosan — felfed olyan rész­leteket, amelyeket egy „iga­zi” detektívtörténet az utol­só percig titokban tartana. Kifogásolták, hogy ez a film olykor elszakad a realitá­soktól; olyan megoldásokat alkalmaz, amelyek a való­ságban nem léteznek. A hi­ba nem ez, sőt, éppen he­ve sell jük a valószínűtlensé­get. A detektivfilm ma már csak akkor emelkedhet a tucatáru színvonala fölé, ha valamelyes fölényes hu­mor, féktelen fantázia ural­kodik el rajta, ha valósze­rűtlenné válik a történet, ha az izgalmas feszültsé­get oldódó kacagás fűsze­rezi. A Hogy állunk, fiatalem­ber érdeme, hogy egy hét­köznapi fontos kérdéshez szól hozzá, a nevelés prob­lémáihoz, a szülő és gyer­mek közötti becsületes, egyenes, őszinte kapcsolat dolgához. Révész György színvonalas rendező; ebben a filmben is jó ízléssel, szé­pen fejezi ki magát. A film nagy sikerében részes a ki­tűnő főszereplő, a fiatal­embert játszó Kosztolányi Balázs. Ne vesztegessünk szót az évad félresikerült magyar filmjére, csak annyit jel­zünk, hogy a kudarcának oka maradisága, elavultsá­ga. Észre kell Vennünk, hogy filmjeink iránt az ér­deklődés annál nagyobb, minél elevenebb, célsze­rűbb a témájuk s minél színvonalasabb a kidolgozá­suk. A szélhámosnő alap- gondolatából telt volna egy érdekes mai szatírára is, közéletünk kisebb-nagyobb visszásságainak kigúnyolá­sára. Az alkotó fantázia hiánya, a belső bátorság korlátozottsága, a szárnya­ló vidámság helyett alkal­mazott ósdi fordulatok okozták, hogy a film döb­bent csalódást keltett. A végletes vélemény- nyilvánítás helyett tárgyi­lagosan szemlélve az évad kezdete — szeptember — óta bemutatott magyar fil­meket, azt állapíthatjuk meg, hogy megkezdődött az alkotó fantázia érvényesí­tése, az élő kérdések térhó­dítása, a közönség vissza- hódítása. Olyan alap ez, amelyen tovább lehet épí­teni, még változatosabban, még tartalmasabban és még művészibben. Ezt várjuk filmjeinktől az új évben. Zay László AZ ONOSFA MEG A BUZOGÁNY A karcagi Nagykun Mú­zeum gyűjteményébe nem­régiben igen szép ónosfák és buzogányok kerültek be. Az 1700—1800-as években mindkettő használatos, ked­velt botja volt a kunsági embernek, de legkivált a le­gényeknek. Többnyire tölgyfából vágták. A haj­dani mocsári erdők marad­ványaként akkoriban több­ták, csipkézték és a bicska nyomát ólommal öntötték be, akkor ónosfa lett a ne­ve, hogyha pedig cifra réz gömböcskét húztak rá, ak­kor: buzogány. Ennek volt feje, nyaka, és nyele. Azt tartották a régi kun­ságiak, hogy mind a két bot nagyon alkalmatos kézbeli szerszám, védelemre, táma­dásra egyaránt. Rajta nem Legények ólmos bottal és „kálvinista kereszttel.” (Az 1800-as évek elejéről maradt rajz után) felé állt még néhány szá­zados tölgy. De szívesen csi­nálták somfából is. Eredeti­leg vállig érő hosszúságú volt. Bedugták az istálló hidlása alá, ahol hónapokig pirosodott, párolódott, és amint mondták: az amúgy is erős fa még jobban meg­erősödött. E hosszas pihen­tetés után a vastagabbik végét súlyosbították, vagy­is megkeresztelték. Ez úgy értendő, hogy ha kifarag­múlt az akció sikere egyik esetben se, csak ember kel­lett hozzá, aki jól megmar­kolja és ügyesen forgatja. A kunsági puszták szilaj pásztorai a rétes világban farkastámadáskor használ­ták. A nyájra, gulyára törő A hatóság azonban nem méltányolta az* újítást. A gyakori verekedések miatt 1775-bén, a nagykun kapi­tány elrendelte, hogy „sen­ki a korcsmára fokossal, bunkós bottal vagy más ef­féle ártalmas eszközzel re menjen, mert különben az illyettén nálla lévő ártal­mas eszköz az olyantul el­vétetik; büntetésül pedig 12 pálcát azon belül elszen­vedni tartozik”. Ámde a legények nem akartak megválni az álta­luk szükségesnek tartott kezebelitől. Ezért tehát né­mileg, de nem lényegbevá- góan alkalmazkodtak a kö­rül mén vekhez. Levágván a bot végéb ’, annyira kurtí­tották, hogy a bő ingujj­ban, hónaljig feldugva, ál lehessen rejteni. Boldogab­bik végét markukban tart­va, szükség esetén csak el­engedték, s a gyorsan elő­csúszó nyelét szorították meg. Erre céloz egy másik régi nóta: Letört rólam a számadás gondja. Gyere komám, menjünk a csárdába. Száz forintom a bugyelárisba, Ólmos botom az ingem ujjába. Beszéltem öreg kunok­kal, akik legénykorukra em­lékezve azt bizonygatták, hogy az ónos' és a buzo­gány megkurtított állapotá­ban még veszedelmesebb szerszám volt, mint annak előtte, mert nem lehetett látni, kinél van, kinél nincs, Karcagon a 95 esztendős Cseppentő Mihály így em­lékezett ezekre az időkre: „Mintha üres kézzel ültek volna a legények a csap- székben, de ha úgy fordult, a másik pillanatban már csattogtak a fák meg a bu­zogányok. Mint mikor felhő Szórakoztató biblia Leo Taxii kony/vc Taxii könyve nem csu­pán a jámbor bibliai ma­gyarázatok szellemes, vi­dám és tudományos cáfo­lata, de talán elsősorban — fellépés XIII. Leó pá­pa ellen, akiről „úgy hír­lik” elégedetlen volt dédel­getett gyermekével Leo Taxil-al, 1897 nyara óta. Ekkor jelent meg először a Szórakoztató Biblia. Taxii életrajzához azonban hozzátartozik, hogy fiatal korában tagja ugyan az ateista mozgalomnak, de a pápa egyik körlevele után „megtért” bűnbocsánatot „tartott” és visszatért a katolikus egyházhoz. Ezért vált dédelgetett kedvencé­vé a francia klérusnak, sőt magának XIII. Leo pápá­nak is. Annál nagyobb volt a megdöbbenés a Vatikán­ban a Szórakoztató Biblia megjelenésekor, amelyre Taxii így válaszolt: „Vidám, derűs bolondozá­som gyümölcse, a sajtóban megjelent nyilatkozatom, — mint állítják — roppant haragra gerjesztette őt (a pápát) akárcsak valami egyszerű nyárspolgárt.. Az a tudat pedig, hogy e nevetséges helyzet világ­szerte ismeretessé vált — a bosszúság netovábbja. „Ö pápa atyám, minő be­tetőzése ez az ön esal- hatatlansági dogmájának...” Taxii előszava Szórakoz­tató bibliájához előreveti fényét a szabadgondolko­dás, a materialista gon­dolkodás hajnalának: ...„az istent elenség hulláma napról-napra nő, valóságos dagály ez, amely szüntele­nül emelkedik.” És ezután következik a biblia való­ban szórakoztató, csípős szellemességgel írt magya­rázata, tudományos cáfola­téi, amelyben a szerző ala­pos természettudományos ismeretekről is szert tesz. A Szórakoztató Biblia 1897. óta világszerte több kiadást ért meg és példányszáma szinte azonos számban emelkedik a materialista szemlélet terjedésével. — Hadd fűzzük mindjárt hoz­zá, hogy a művet közel száz korabeli mulatságos, ötletes illusztráció tarkítja. (Kossuth Könyvkiadó). L ólmosbot, 2—4. buzogány. (A karcagi múzeur gyűjteményében) nádi farkasokat ezzel verték vissza, csapták agyon. Ta­nyai ember kóbor tolvajok ellen hadakozott vele. A benti legények pedig kocs­mákon, csárdákban ezzel igazították el a köztük fel­merült nézeteltérést. Ve- tálytársak ezzel fenyegetőz: tek: Nyalka gyerek, fogadd meg a szavam: Este, reggel ne állá el az utam, Mert hogyha a bőrödben nem nyughatsz, Istenuccse, ónosfának szaladsz! A legények az ónosfát —, hogy úgy mondjam — tö­kéletesítették is. így állt elő a kálvinista kereszt. A vastag ólomöntés tövére nagy réz fokost húztak, s ezért aztán a bot némileg keresztalakú volt. se látszik, csak már itt is van a zivatar”.. Hiába volt a tiltó rendel­kezés, a csengőöntők meg a juhászkampók készítői suttyomban tpvábbra is árulták a nagyvásárokon a buzogányfejeket. Az üstfol­tozó cigányok is szépeket tudtak kalapálni az ócska üstök rezéből. Kettőt-hár- mat mindig dugdostak a ta­risznyájuk fenekén, jópén­zért onnan ajánlgatták a cseperedő legényeknek. A kovácsok, lakatosok vasból csinálták. A híres ónosfát és buzo­gányt tehát nem kunkapi­tány uraimék csavarták ki a legények kezéből, hanem „az idővel szelídülő erkölcs” tétette le velük. Ennek kö­szönhetjük, hogy múzeum­ba kerültek, ahol most bé- kességes tanúi az el virtuskodásainak. Szűcs Sánuut

Next

/
Thumbnails
Contents