Szolnok Megyei Néplap, 1963. november (14. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-24 / 275. szám

W83. november 34. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 GIUSEPPE TOMASI DI L4MPEDUSA: AZ ÖRÖM ÉS A TÖRVÉNY Mihelyt felszállott az autóbuszra, csupa haragos indulatot kavart fel maga körül. Különféle papírokkal tö­mött. irattáskája, a hatal­mas csomag, amelyet be­hajlított bal karja alatt ci­pelt, vastag gyapotsálja, folyton kinyíló esernyője erősen akadályozta abban, hogy felmutassa tértijegyét Kénytelen volt a csomagját a jegyszedő asztalkájára he­lyezni, de ettől záporként hullott a földre a pehely­könnyű aprópénz; megpró­bált lehajolni, de a mögöt­te szorongó felszállók tilta­kozni kezdtek, mert attól féltek, hogy az önműködő ajtó odácsípi kabátjuk sze­gélyét, ha továbbra is fel­tartóztatja őket. Végül si­került befurakodnia a szék­sorok között szorongó uta­sok tömegébe. Bár sovány Volt, rengeteg holmijával több helyet foglalt el, mint egy hétszoknyás apáca. Amíg meg-megcsúszva igye­kezett előbbre jutni a nyo­masztó és kaotikus zsúfolt­ságban, alkalmatlan térfo­gata miatt a haragos indu­latok tovább gyűrűztek kö­rülötte a kocsi végétől az elejéig; ha letaposott egy lábat, ez visszataposta, má­sok dühös méltatlankodás­sal néztek rá; amikor hal­lania kellett azokat a szi­szegve kimondott szavakat is, amelyek egy feltétele­zett perverz szerelmi kap­csolatára utaltak, a büszke­ség már-már arra késztette, hogy visszaforduljon, de abban a pillanatban azt is megérezte, hogy egy fenye­gető tekintet fúródik fáradt szemébe. Közben egyre szaladtak mellettük az utcák, amelye­ken a ruszti. us barokk stíl­ben épült homlokzatok nyo­morúságos negyedeket ta­kartak el, de ezek minden sarkon mégis előbukkan­tak; és nyolcvanesztendős üzletek sárgásán pislogó fé­nyei előtt rohant tova az autóbusz. A megállója előtt csenge­tett, majd leszállóit, alapo­san megbotlott az esernyő­jében, de végül egyedül ta­lálta magát a .négyzetmé­ternyi járdaszigeten; sietett meggyőződni arról, hogy kezében van-e a műanyag­ból készült irattáska. Most már felszabadultan élvezhette a boldogságát. Ez az irattáska harminc- hétezer-kétszáznegyvenőt lí­rát rejtett, a „tizenharma­dik fizetését”, az év végi jutalmát, amelyet egy órá­val azelőtt vett fel, és amely egy csapásra több tüskét húzott ki a szívéből: a háziúr fenj’egetőzését — kéthavi részlettel tartozott neki, és mivel befagyasz­tott há2bért fizetett, a tu­lajdonos követelőzése erő­szakossá vált —, a halálos pontossággal jelentkező ügynök szemrehányásait a feleségének vásárolt nyúl- bőr kabátka elmaradt rész­leteiért („jobban áll neked, szívem, mint egy hosszú felöltő: karcsúbb vagy ben­ne”), a halárus és a zöldsé­ges mord tekintetét. Az a néhány nagyalakú bank­jegy elűzte a legközelebbi villanyszámla izgalmát, az új cipőre áhítozó gyerme­kek epekedő tekintetét, a folyékony gáz pislákoló lángjáért tett aggodalmas megjegyzéseket; persze, gondatlanságot ez még nem jelentett, nem, ilyesmiről szó sem volt, de némi szü­netet Ígért a gondok köze­pette, a szegénynek pedig nincs ennél nagyobb örö­me; és ki tjudja, néhány ezer líra talán túl is éli az első napot, hogy majd a karácsonyi ebéd fényeiben semmisüljön meg. De már többször kapott ilyen „tizenharmadik” fize­tést, és pontosan tudta, hogy a vele járó futó meg­könnyebbülés nem magya­rázza meg azt a hatalmas örömöt, amely most rózsa­színűre hevítette az arcát. Igen, igen, rózsaszínűre: ilyen volt a csomag is, amely kedves teherként húzta a bal karját. Ebből sarjadt ki az öröme, a hét­kilós kalácsból, amelyet a hivatalából vitt haza. Nem mintha bolondult volna ezért a nyomatékosan ga­rantált és éppen ezért oly kétes származású lisztből, cukorból, tojásporból és mazsolából készült keveré­kért. Sőt, tulajdonképpen nem is szerette a kalácsot. De hét kilónyi luxuscikk, re mindenki — és elsőként a főnök — az ő nevét kiál­totta. Óriási öröm ez, no meg biztosítja a hivatalbeli folytonosságát is, azaz más szóval igazi diadal! És ezt a felemelő érzést többé semmi sem ronthatta el, sem az a háromszáz líra, amit ki kellett guberálnia a lenti bárban, amikor a fel­leges alkonyat és az ala­csony feszültségű neoncsö­vek kettős homályában megkávézta tta a barátait, sem a csomag súlya, sem az autóbuszban elszenvedett sértések fájdalma; semmi, még a tudata legalján fel­villanó érzés sem, hogy a kollégái tulajdonképpen csak így, egyszerre! Jól kö­rülhatárolt, de mégiscsak komoly bőséget jelentett ez egy olyan házban, amelybe tízdekánként és félliteren- ként surrant be az étel-ital! Micsoda előkelő áru a har­madosztályú márkákhoz szokott kamrában! Hogy örül majd Mária! És mi­csoda sivalkodás lesz a gyermekek között! Két hé­tig fogják élvezni a szá­mukra ismeretlen Vadnyu­gatot, amelynek uzsonna a neve! Dehát mindez a mások öröme, úgyszólván tárgyias öröm, vanília és színes pa­pír, egyszóval ez a kalács. Az ő személyes boldogsága egészen más természetű: lelki öröm, amelybe némi büszkeség és meghatottság is vegyült. Igenis, ez a he­lyes kifejezés: lelki öröm. Amikor valamivel előbb a Commendatore, a hiva- talfőnöike az egykori fa­siszta gerarca-ra emlékez­tető leereszkedő kedélyes­séggel kiosztotta a fizeté­ses borítékokat és ráadásul a jókívánságait, azt is ki­hirdette, hogy a Nagy Ter­melő Vállalat egy hét kilós kalácsot küldött ajándékba a hivatalnak, és hogy ezt az arra legérdemesebb tisztvi­selőnek juttatják; felhívta tehát a kedves kartársaikat, hogy a legdemokratikusab- ban (éppen ezt a szót hasz­nálta) jelöljék ki ott hely­ben a szerencsés jutalma­zandó! A kalács közben ott he­vert az íróasztalán, súlyo­san, légmentes csomagolás­ban, „jövendöléssel terhe­sen”, ahogy a Commenda­tore maga mondta volna, húsz évvel korábban, ami­kor még fekete inget vi­selt. A kollégák nevettek, sugdolóztak; majd egy szer­megalázó könyőradomá- nyokkal akartak segíteni a gondjain; valóban, túlságo­san szegény volt ahhoz, hogy a gőg dudvója ott üs­se fel benne a fejét, ahol nem kell; ezt nem enged­hette meg magának. Hazafelé tartott az omla­dozó utcában, amelynek ti­zenöt évvel korábban egy bombázás adta meg a Ke­gyelemdöfést; elért az ijesz­tő külsejű térhez, amelynek a túlsó végén kuporgott a fantomként megmaradt ház. De vidáman köszönt Co- simónak, a házmesternek, aki magasabb fizetést hú­zott és ezért lenézte őt. Ki­lenc lépcsőfok, majd há­rom, majd újra kilenc: ezen az emeleten lakott a Lo­vag. Piha! Igaz, hogy van egy ezerszázas Fiatja, de a felesége öreg, rusnya, és!el is szarvazza. Kilenc lépcső­fok, majd három, aztán egy széles forduló, újra kilenc lépcsőfok: a Doktor lakása. Ez még rosszabb eset: a fia közönséges semmirekelő, aki bolondul a motorokért és a robogókért, a rendelő mindig üres. Kilenc lépcső­fok, majd három, majd ól­ra kilenc: ez az ő lakása, egy megbecsült, tisztessé­ges, közszeretetnek örven­dő, kitüntetett és nem kö­zönséges képességekkel ren­delkező könyvelő kedves otthona! Kinyitotta az ajtót és be­lépett a parányi előszobá­ba, amelyben az égett hagy­ma szaga érzett. A kosár- nyi nagyságú padládára tette a súlyos csomagot, a mások pénzétől duzzadó irattáskát és az alkalmat­lan vastag sálat. A hangja csak úgy csengett: „Maria! Gyere gyorsan! Nézd, mit hoztam!” A felesége kijött a kony­hából; a kék pongyoláját viselte, amelyen meglátszott a kormos edények nyoma, a sok mosogatástól kivörö­södött kicsi' kezét a szülés­től lepetyhüdt hasán tartot­ta. A csöpögő orrú gyerme­kek kiabálva vették körül a rózsaszínű tömeget, de nem mertek hozzányúlni. „Jó, de a fizetést meg­kaptad-e? Tudod, hogy már egy lírám sincs” „Itt van, szívem. Én csak az apróját tartom meg magamnak, két­száznegyvenöt lírát. De ide­nézz, micsoda istencsodáját hoztam!” Maria valamikor csinos volt, és néhány évvel ez­előtt még egy szeszélyes fé­nyű szempár világította be okos arcocskáját. De azóta annyit veszekedett a szató­csokkal, hogy a hangja el­durvult; a rossz ételek tönkretették a bőrét, az örökös köddel-akadályokkal fenyegető jövőt kutató sze­méből kialudt a fény. Csu­pán egy szent női lélek élt benne tovább, de éppen ezért hajthatatlan és szigo­rú volt, és mély jósága ar­ra kényszerült, hogy szem­rehányásokban és tilalmak­ban fejezze ki magát. A tekintete közömbösen siklott végig a díszes cso­magon. „Kapóra lőtt. Hol­nap elküldjük az ügyvéd­nek. Nagyon le vagyunk kötelezve neki.” Risma, az ügyvéd, két évvel azelőtt egy bonyo­lult könyvelői munkával bízta meg, jól megfizette, ezenkívül mindkettőjüket meghívta ebédre absztrakt és fényes berendezésű ott­honába, ahol a könyvelő a pokol kínjait állotta ki a nagy alkalomra vásárolt új cipőjében. És most ezért az ügyvédért, akinek mindene megvolt, az ő Mariájának, az ő Andreájának Saverió- nak és a kis Giuseppinának, de saját magának is le kell mondania a bőség egyetlen kis erecskéjéről, amely any- nyi év óta először kezdett csordogálni ebben a ház­ban! Kirohant a konyhába, fel­ragadott egy kést és dühö­sen szét akarta vagdalni az aranyozott zsineget, amelyel egy szorgalmas mi­lánói munkásnő gyönyö­rűen átkötötte a csomagot; de egy vörös kezecske fá­radt mozdulattal megérin­tette a vállát: „Ne légy gyermek, Girolamo. Hiszen tudod, hogy le vagyunk kö­telezve Rismának.” A Törvény beszélt így, a makulátlan jellemű kalapo­sok íratlan törvénye. „De szívem, ezt én jutal­mul kaptam! Az érdemei­mért! így mutatták ki, hogy mennyire megbecsülnek!” „Hagyd csak el. Ismerem én a te kollégáid figyel­mességét Alamizsnát kap­tál, Giro, alamizsnát!” Gi- rónak szólította, a régi ne­vén, ahogy valamikor be­cézte és közben rámosoly- gott a szemével, amelyben már csak ő tudta felfedezni a régi varázst. „Majd veszel holnap egy kisebb kalácsot, nekünk az is elég lesz; és vásárolj a Standéban négy piros gyer­tyát is, olyan csavarosat; így nagy ünnep lesz ná­lunk is.” Valóban másnap vett is egy kisebb, közönséges és névtelen kalácsot és hozzá nem négy, hanem csak két gyertyát és egy ügy­nökség útján elküldte a r’ó- szaszínű masztodont Risma ügyvédnek — ami újra két­száz lírájába került. Egyébként karácsony után kénytelen volt még egy ka­lácsot vásárolni; álcázva, szeletekre vágva bevitte a kollégáknak, akik már tré­fás célzásokat tettek, hogy még egy morzsát se jutta- .ett nekik a pazar zsák­mányból. Az elsőszülött kalács sor­sát pedig ködfátyol takarta. Elment a „Villám” ügy­nökséghez és megreklamál­ta a dolgot Megvetően az orra alá dugták a szállítási naplót amelyben az ügy­véd Inasától származó for­dított aláírás igazolta az át­vételt. Vízkereszt után egy névjegyet kapott, amelyen az ügyvéd „hálás köszöne­tét és jókívánságait” fejez­te ki. A becsülete meg volt mentve. Lőrinczi László fordítása BOROS ZOLTÁN: S I RA TÓ Már sötétben kuporognak a házak. Ablakok előtt sárga fény-nyaláb fekszik keres~tben az úton. Villanydrótok húrján a szél sikolyos dallamot próbál és indul ajtókat feszegetni. Most nem tudlak összerakni az emlékezés kockáiból. De tudom, a makacs föld már egyenesíti hátad; a föld, mely hajlított eddig. Kiismerhetetlen csend kötöz immár oldhatatlanul. Gyökerek zárnak karjaik közé, fa leszel tán, vagy virág... és lassan a felejtés kérlelhetetlen évgyűrűi köréd nőnek. Ezt is magamnak mondom; nincs ritmus, amin hozzád futna a gondolat, vines rím... Mint mikor elpattan a csönd, hogy az se legyen. Gábor Zoltán: VOLTÁL GYEREK huszonhat évesen Másztál hegyek gyűrött gerincein Hasaltál kerítéseken Kerestél titkos katakombákban kincseket Fák összehajtó ága közt lestél madárra Elrepült szárnyát eresztve akár az évek talpad alatt Most rád hasal két tűzfal között a Nap Állsz akár a fák meztelen reménnyel Meleg sugárral körülfalaz a virradat Elindulsz szabályos szívveréssel meredek szögben ahogy a fények HANN FERENC: Éjszakai utazás Rázós rögöket rángat a félhold Kocsi kerekén táncol a láng, Fekete-vörös álmokba rázva Csíkozott fényeiket fal a falánk Sötétség. Gondokat ringat a tompa derű, Mely körülleng gyenge árnyakat, S - markáns tanyák házait rágja, Mint kóbor kutyák tollas lúdnyakat A Mélység. Elhagyott lombokat botoz a szél Csengve csörren rügyek ereje, S az eltűnt szilárdulásba nőve Minden lágyat elnyel a fekete Keménység. Lukács Miklós: Nyitott tenyér Tízkörmüket szaggatók a tüzesedé kapanyelek szálkái, ürgedöglesztő szikesen araszolták a kurta barázdákat, kenegették rühes állataikat és nem hitték, szögre kell akasztani majd a derék-reccsentő kaszát, a füstös tanyagerenda alól kilobban a petrollámpa büdös pislákolása a vasbivalyok szántják el, szemük elől a saroglyaríkató dűlőket, amerre károgó szelek hordják a kócos nádzsúpot, — álldogáltak tűnődéseik csillagfészkes eresze alatt ökölbe szorított virrasztásokkal és nem hitték, hogy a nyomorúság tájaira, egyszer, eljön a kövcsút, az aranycsörű fény és 'jönnek a parasztszabadító gépcsordák, mostmár fűstsörényes parinákat nyergeinek a szivárványabronesos egek alatt, mennek csoportosan a szántók felé, a teneerlföldek felé, közös doleiikkal, a felemelt homfekú Időben, ökölbe s7orított tenyerük szelíden kinyílt már, mint a paes’rta-kottás réteken a paprikavirág.

Next

/
Thumbnails
Contents