Szolnok Megyei Néplap, 1963. október (14. évfolyam, 229-255. szám)
1963-10-06 / 234. szám
6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP Vasárnapi sportműsor VIVAS A megyei vivószövétség II. osztályú kard- és III. osztályú férfi tőrversénye, Szolnok, Abonyi úti iskola tornaterme, 9 óra, ÖKÖLVÍVÁS NB IL: Most kezdődik az NB II-es csapatbajnokság. Szolnoki MÁV — Diósgyőri Kohász Szolnok, járműjavító művelődési otthon moziterme, 10, Gregor, Kristóf. Területi bajnokság: Törökszentmiklósi Vasas—Nyíregyháza Törökszentmiklós, Vasas művelődési otthon, 10. A Szolnoki MTE öklözői Debrecenbe utaznak, ahol a Gördülőcsapágygyár együttese ellen lépnek szorítóba, CSZ AS Szolnok—Csongrád megyék utánpótlás válogatottjainak találkozója, Szolnok, MÄV uszoda, 11. A felszabadulás előtt hagyományos volt a két megye úszó válogatottjának találkozója, A felszabadulás után viszont most találkoznak először, RÖPLABDA NB IL: Martfűi MSE- Testvériség Martfű, cipőgyári pálya, 13, Megyei bajnokság: férfiak: Szó. Dózsa II.—Szó. TITÁSZ Dózsa pálya, 9.30, Urbán, Ti- szaföldvár—Jászberényi Tanítóképző Tiszaföldvár, 11.15, Almási, Mezőtúri Technikum—Szó. Dózsa 1. Mezőtúr, 10, technikum pálya, Polgár, Nők: (valamennyi mérkőzésre Szolnokon, a Megyei Kórház pályán kerül sor az alábbi beosztás szerint) Jász- árokszállás—Szó. Honvéd 10, Fodor, Szó, Előre—Szó, Megyei Kórház 11, Juhász, Szó, Megyei Kórház—Jászberényi Egészségügy 12, Juhász, — Jászberényi Egészségügy— Jászárokszállás 13, Fodor. ATLÉTIKA Járások közötti találkozó: Martfűn találkozik 13 órai kezdettel a jászberényi és szolnoki járás atlétikai válogatottja, KÉZILABDA Járások közötti találkozó: nők: Szolnoki járás—Jászberényi járás válogatott Martfű, cipőgyári pálya, H>. férfiak: Szolnoki járás—Jászberényi járás válogatott Martfű, cipőgyári pálya, 10.30. LABDARÜGÁS NB IL: Szolnoki MTE— Miskolci Bányász Szolnok, MTE sporttelep, 14.30, Má- csai. Az MTE valószínűleg az alábbi összeállításban lép pályára: Donka — Pintér, Makaí, Villányi — Papp II., Papp L — Sári I., Csabai dr., Sári II., Vilisch, Pálmai, Szó lehet még a sérülésből felépült Honti játékáról. Pallal sérült és így nem áll az együttes rendelkezésére. NB III.: Martfűi MSE-Bé- késcsabai Honvéd Martfű, IS, Dukál, A martfűi együttest csak közvetlenül a mérkőzés előtt állítja össze Horváth Ferenc edző az alábbi keretből: Csendes, Tasnádi, Száraz, Jakab, Seres, Haik, Nagy II., Szűcs, Katona, Erdei, Czifra, Mészáros, Mező- telelti, Mester. Megyei bajnokság: Szó, MÁV II.—Nagykunság, Szolnok, MÁV sporttelep, 11, Török (Nyúl—Detki), Karcag —Mezőtúri Spartacus 15, Debrecenből (Molnár—Gregor), Kunszentmártoni VM— Törökszentmiklósi Fáklya 14.30, Csák II. (Szántó-Tör- jék), Kisújszállás — Kunhegyes 11, Horváth (Mezei— Hegedűs), Szó. MTE II.—Szó. Kinizsi MTE pálya, 14, Pálinkás (Ragó—Baranyi), Jász- jákóhalma—Szó. Honvéd 15, Höfflinger (Faragó—Bozsik), Jászárokszállás — Jb. Lehel II. 15, Sándor (Ignácz—Takács), Jászapáti—Jászkisér lí, Agócs (Barta—Balczó). Megyei IL osztály: Öcsöd —Kunszentmártoni Sp. 10.30, Gáli, Cibakháza—Cserkeszöl- lő 15, Gere L., Szó. Helyi- Ipari Vasas — Homok 15, Rácz L,, Tiszasüly—Jászla- dány Jászkisér, 15, Dévai, Jászdózsa—Zagyvarékas, 15, Hoff er, Abádszalók — Túr- keve 15 óra, (Kása I.), Jászfényszaru — Üjszász Tsz 15, Almási M., Fegyvernek— Karcagi Honvéd 15, Kálmán, Kenderes — Tiszagyenda 15, Tóth S., Tiszafüred—Kunmadaras 15, Vágó K., Tiszasüly—Rákóczifalva 15, Pará- di, Tószeg—Szó. Vegyiművek, 13, Száva, Kengyel— Szajol 15. Komlósi. SPORTKÖRI KÖZGYŰLÉSEK Ma a megyében az alábbi helyeken lesznek sportköri vezetőség- és küldöttválasztó közgyűlések: Túrkeve, KISZ székház, 9, Jászalsó- szentgyörgy, pártház, 9 Ti- szaszöllős, tanácsháza, 9, — Szászberek, művelődési otthon, 8 óra. Boross és Kanizsa Tokióba utazott A japán olimpiai bizottság október 11—16 között Tokióban Nemzetközi Sportjátékokat — „előolimpiát” — rendez. Erre több országból, köztük Magyarországról is hívtak meg sportolókat. A magyar sportolók első csoportja szombaton repülőgépen Indult útnak Tokió felé. Ebben az első csoportban volt a vízilabda válogatott. Közöttük foglalt helyet Boros Ottó és Kanizsa Tivadar a Szolnoki Dózsa többszörös válogatott játékosa is. A vi- zilabdázókon kívül atléták, súlyemelők, birkózók és úszók is utaznak az „elő- olimpiára”, A Vasutas Ifjúsági Vívókupáról Budapesten a BVSC Tanács körúti vívótermében került sor a Vasutas Ifi Kupa újabb fordulójára. Ezúttal húsz csapatból nyolc vett részt a sorsolás szerinti mérkőzéseken. Közöttük a Szolnoki MÁV jól kiegyensúlyozott csapata könnyedén győzött mind a három ellenfele ellen. A Németh, Danics Zs., Pákái, Danics F., Bali, Hauk, Straub összeállítású csapat Törökszentmiklós ellen 9:3-ra, a Szolnoki Vasutas ellen 10:2-re és Pápa ellen 9:3-ra győzött. A csapat tagjai hozták a tőlük várt eredményt. A törökszentmiklósiak az erőviszonyok mérlegelése alapján ebben a fordulóban nem számíthattak győzelemre, miután erősen megfiatalított együttessel álltak ki. Annál örvendetesebb, hogy a PFT ellen 6:6 arányban 39:50 találatarányban győztek. Ugyanakkor a Szolnoki MÁV-től 9:3, Pécstől 7:5, a BVSC-től pedig 10:2 arányú vereséget szenvedtek, - A csapat tagjai: Vájná, Faragó, Fehér, Magas, Récsey, Tamási, Dőkus és Karanesi. A huszadiknak jelentkezett Szolnoki Vasutas csapata teljesen fiatalokból állt. Szereplésük célja a tapasztalatszerzés volt. örvendetes kedvvel, s helyenként jól vívtak. így született meg a nem várt eredmény, — amely során N a g y k a n 1- z s a ellen 7:5 arányú győzelmet arattak. A BVSC- től 11:1, Szolnoki MÁV ellen 10:2, Pécs ellen 9:3, Pápa ellen 7:5 arányú vereséget szenvedtek. A verseny elején még féltek a nagyobb termetű idősebb versenyzőktől, de idegességük a verseny végére feloldódott. Ekkor vívtak Nagykanizsa és Pápa ellen. A csapat tagjai: Nagy, Dénes, Fényi, Márta, Józsa, Fényi Árpád, Fényi • Miklós, Ondó. A következő forduló október 6-án (ma) lesz. J. J. 1. sz. FELADVÁNY Feldmann—Flórián T. Népszava, 1936. abcdefgh HORVÁTH LAJOS a Super Sport címoldalán Nem hinném, hogy valami különös véletlennek tulajdonítható az, hogy a magyar játékvezetők az utóbbi időben igen jelentős nemzetközi mérkőzések levezetésére kapnak meghívást. Sokkal Inkább tulajdonítható ez tudásuk elismerésének, morális sportszerű gondolkodásuknak. S nem véletlen az sem, hogy közöttük megtaláljuk a szolnoki játékvezetőket is. Legutóbb Liverpoolban az Everton—Inter bajnokcsapatok Európa Kupájának első mérkőzésén Bállá Gyula partjelző volt, a visszavágót pedig Milánóban a szolnoki Horváth Lajos vezette. Üti élményekről, benyomásairól beszélgettünk Horváth Lajossal. Előttünk az asztalon a lepedőnagyságú olasz sportlapok: A Super Sport, a Tutto Sport, a La Gazetta dello Sport, az olasz napilapok sportrovatai dicsérő jelzőkkel. A Super Sport első oldalán hatalmas kép látható, amint a mérkőzés után a néger Jair örömtől sugárzó arccal gratulál a játékvezetőknek, a levonuló Horváth Lajos arca pedig arról árulkodik, hogy nem lehetett könnyű dolga, — Ilyen mérkőzést még nem láttam — meséli Horváth Lajos. — Az angolok tíz emberrel védekeztek, csupán egyetlen csatár tartózkodott elől. A 16-osukon belülre egyszerűen nem lehetett bemenni. — Látszott, hogy döntetlent akarnak elérni. Mikor aztán a második félidő elején a káprázatosán játszó Jair révén sikerült az olaszoknak gólt lőni, megfordult a helyzet. Nyolc emberrel támadtak az angolok, mire az Inter beállt védekezni. Ez viszont nem tetszett a tárgyilagos, hozzáértő olasz közönségnek és az utolsó tíz percben kifütyülte csapatát. — A mérkőzés előtt elfogott némi szorongó érzés, mert tudtam, hogy nehéz feladat előtt állok, hiszen a profi-csapatoknak egy-egy Ilyen találkozó szinte létkérdés. Mikor este 8-kor kifutottunk, megláttam az olasz és az angol, mellettük a két egyesület zászlója között legmagasabban lengeni a magyar lobogót, reflektor- fényben megvilágítva, összeszorult szívvel elhatároztam, hogy nem szabad szégyent vallanom. — Az olaszok nagyon fegyelmezetten játszanak. A labdarúgó szövetségben legnagyobb sportkörök képviselői kapnak helyet, s megállapodtak egymás- között, hogy a durvaságot a legszigorúbban büntetik. — Durva játékért két-három hónapos, reklamálásért 2—3 hetes eltiltás jár. Ez érthető, mert nem akarják, hogy a drága pénzért vásárolt játékosaikat lerugdossák. Az egyik képen a földön ülő angol kapus látható, amint kétségbeesetten fogja az arcát, körülötte a játékosok vitatkoznak. — Egy támadásnál véletlenül megrúgták és kitört a foga. A hiányzó fogat meg is keresték a fűben, megmutatták nekem -is, aztán * folyt a játék tovább, minden durvaság nélkül. — Érdekes, hogy az olasz tv az este tízkor befejeződött mérkőzés első félidejét tizenegykor, a második félidőt pedig másnap este nyolckor közvetítette. Ez is az üzlethez tartozik. Nem (gy a sajtó. A késő este véget ért mérkőzésről már másnap reggel hatalmas képekben, tudósításokban számoltak be. — A mérkőzés végén a spanyol ellenőr és az angol vezetők melegen gratuláltak, az olaszok pedig vendégül látták a játékvezetői hármast. Egy délelőtti próba szünetében bepillantottunk operájukba, a lenyűgözően szép, csodálatosan díszített Scalába. Este pedig mulatóhelyekre és egy sztrip-tíz bárba kalauzoltak. — Ezt csak azért említem, mert nekünk szokatlan látvány az ilyesmi, az olaszoknál viszont természetesnek veszik. Mint mondják, nekik szórakozás, a sztrip-tiz görlöknek pedig foglalkozás. — Megkapó volt az olasz emberek sportrajongása. — Bárhol felismertek bennünket, jöttek gratulálni, bort, pezsgőt rendeltek. Ha betértünk egy üzletbe, ajándékokat kaptunk. — Kezdetben nem akartuk elfogadni, tiltakoztunk, de meggyőztek, hogy náluk ez szokás és ezt visszautasítani rájuk nézve sértés. — Milánóban különben délután egy órától négyig kihalltak az utcák, csend, nyugalom honol. Megtudtuk, hogy ott a munkaidő reggel kilenctől egyig és délután négytől nyolcig tart. — Ezt azért teszik így, mert a meleg miatt nyolc órát egy- huzomban ledolgozni sok lenne. Kellemes meglepetés volt még az is, hogy menynyire udvariasak, türelmesek, előzékenyek egymáshoz az emberek. Még akkor is barátságosan mosolyognak, ha két kocsi a nagy forgalomban, kissé összekoccan. — Ügy érzem, sikerült a bemutatkozás és az utóbbi mérkőzéseken helyrehoztuk a magyar játékvezetés három évvel ezelőtt kissé megtépázott hírnevét. Pataki István Döntetlen Nyíregyházai MTE—Szó. MÁV 3:3 (1:0) Nyíregyházai stadion, 300 néző, vezette: Szvitil. Nyíregyháza: Rácz — Papp, Fodor, Varga — Gajdos, Szász — Héri, Gelics, Csemiczki, Micl, Szilágyi. Edző: Pokro- venszky Pál. MÁV: Borók — Abonyi, Józsa, Gógány — Karkecz, B. Nagy — Tóth 1., Tóth II., Csábi, Dobos 11., Dobos I. Edző: Kolláth Ferenc. Kiegyenlített játék után a hazai csapat 11-esből vezetést szerzett. Szünet után Szolnok Tóth I. révén 30 méteres szabadrúgásból t ú Mmmmz m m*m m mm m m m&m&m % & ' m Matt 2 lépésben. Az idei Dr. Asztalos emlékversenyen 5 élvonalbeli nagymester, 7 nemzetközi mester és 4 mester vett részt. A győzelmet Tál ex- vilógbajnok — a ma élő nagymesterek egyik legerősebb szovjet versenyzője — szerezte meg. Bemutatjuk az alábbi jólsikerült játszmáját: SPANYOL MEGNYITÁS (Miskolc, 1963. Tál—Dely 1. e4 e5, 2. Hf3 Hc6, 3. Fb5 a6, 4. Fa4 Hf6, 5. 0-0 b5 (szokásos: 5 ...... Fe7, 6. Be l......) 6. Fb3 Fe7, (itt 6. ......d6-ra 7. Hg5!? éles változatra vezet. pl. 7..........d5, 8. ed5 Hd4, 9. Bel Fc5! 10. ^:e5+ Kf8, 11. e3 Hg4 stb., — amit Tallal szemben Dely érthető okok miatt elkerült.) 7. d4 d6, 8. c3 Fg4, 9. h3 Fh5. (A normál változattal szemben világos a Bel-et, sötét a 0—0-ot nem húzta meg. A szöveglépés helyett 9 ...........F:f3 jobb kiegyenlíté si lehetőséget nyújt, amint az a normál változatban is történni szokott.) 10. d5 Ha5, 11. Fc2 c6, 12. de Vc7, 13. Hbd2 0-0, 14. Bel Bad8. (íme lépéssorrend felcseréléssel megtörtént világos részéről a Bel, sötét részéről a 0—0, Azonban világos — elterelő manőverei révén — elérte azt, hogy ellenfele hem ismerte fel a helyzetet és 9. léoésné! nem ütött be f3-ra.) 15. Ve2 H:c6, 16. Hfl d5, 17. cd H:d5, 18. Hg3 Fg6, 19. F:g6 fg, 20. He4 h6, (20. H:e5-re Fd6 erős). 21. a4 Vb7, 22. ab ab. 23. Bdl Hf6, 24. B:d8 B:d8, 25. Hfd2 Kh8. 26. H:f6 gf6, 27. Hb3 Kh7, 28. Ha5 Va6, 29. b4 Bd5, 30. Vf3 Bdfi. 31. Fe3 fő, 32. g4 Vc8? (f4 jobb.) 33. H:c6 B:c6, 34. Ba7 Bc7, 35. B:c7 V:c7, 36. gf gf. 37. V:f5+ Kg7, 38. Ve6 Fg5, 39. Fc5 Ff6. (Egyező színű futók esetében általában a végjáték — egy gyalog plusz mellett — nyerehtő.) 40. F:f8+! Kf8, 41. V:f6-(- Ke8, 42. Vh8+ Kd7, 43. Vg7+ Kc8, 44. V:c7-f- Kc7, 45. f3 Kd6, 46. Kf2 sötét feladta, IPORTKÖNYVESPOLC (A Sport Könyvkiadó új termékeiből) Gyakorló játékvezetői tanfolyamok anyaga A Sportvezető és Edzőképző Intézet által összeállított könyv elsősorban a sportolók irányítóinak jelenthet segítséget. Tartalmazza a Kilián Testnevelési Mozgalom szabályait, a teljesítmények igazolásának módját. Külön fejezetek foglalkoznak a sportpedagógiai, sportegészségtani, sportszakmai ismeretekkel. Ez utóbbinál sportáganként vannak felsorolva a szakmai követelmények. Atlétika Ez a könyv az atlétikai versenyek irányítóinak készült. Tartalmának gazdagsága és részletessége szinte elengedhetetlen „mindent tudó” zsebkönyvé emeli a rajzokkal, táblázatokkal illusztrált könyvet. Tartalmazza a versenyrendezés szabályait, a verseny részvevői cím szó alatt a korcsoportok, osztályok előírásait, a versenyek rendezésének módját, a versenyszabályokat az atlétika össszes ágaira. Súlyemelés A közelmúltban nagyszerű magyar sikerekkel véget ért súlyemelő világbajnokság, a közelgő olimpia országszerte felhívta a figyelmet erre a szép és egyre népszerűbb sportágra. Jól időzített kiadásával nagy segítséget kaphatnak a súlyemeléssel Ismerkedő fiatalok. A könyv tartalmazza a sportág összes szabályait, a versenyek lebonyolításának módját. Részletesen ismerteti a fogásnemeket és azok szabályos . végrehajtásának és értékelésének formáit, SAROK Mire horgásszunk októberben egyenlített. Gyors ellentámadás után a hazaiak lövését a szolnoki kapus beütötte. 2:1. A 60. percben Tóth II. visszapattanó labdáját Dobos II. értékesítette. 2:2. A 65. percben Tóth I. 30 méteres bomba lövése az oldal- lécről a hálóba pattant. 2:3. A 88. percben egy előreívelt labdát a kapufáról visszapattanva Héri közelről a hálóba kotorta. 3:3. Góllövő: Csemiczki 11-esből, Micl, Héri, Tóth I. 2, Dobos II. Jó: Abonyi, Karkecz, B. Nagy, Tóth I. A hazaiaknál Gajdos, Héri, Szilágyi és Fodor játszott átlagon felül. H, Gy, Használjuk ki a Tisza igen alacsony vízállását és horgásszunk a folyóvízen süllőre, márnára, kecsegére. Október a süllő hónapja. Kövezéseken, bokrok mellett, bedőlt fáknál találjuk meg e halfajtát. Horgász- szunk rá élő kishallal, vagy halszelettel. — Ha élőhallal horgászunk mindig vegyük figyelembe, hogy a víz álló szakasz-e vagy folyása van. Ha állóvíz, úgy a kis halat a hátán tesszük horogra. — Ha folyóvízben látjuk a fogási lehetőséget, úgy a kis hal száján vezessük át a horgot és a hegyét a kopoltyúfedő alatt hozzuk ki. így a hal nem sérül meg, s a horog hegye mégis szabad marad. Ez azért szükséges, mert a folyóvízzel szemben természetes helyzetben fog úszni a kishal. Ha a hátába akasztjuk a horgot, úgy a víz oldalt nyomhatja, és a legöregebb süllő sem látott még olyan halat, amelynek ez a természetes állása. — Ezért arra rá sem harap. Köves részen ne ólmot használjunk fenéknehezéknek, hanem egy 15 centiméter hosszú 3—4 milliméteres drótot, amelyet a tű fokához hasonlóan lyukasszunk ki és ezt fűzzük a zsinórra. Ez a kövek között sohase« akad el. A tiszai süllőzés igen élvezetes szórakozást nyújt, eredményes, — ezért próbáljuk ki ebben a hónapban. A márna fogása egyszerű. Egész évben azonos módon fogható, az állandó tartózkodási helyén. Nem így a kecsege. Már általában elhagyta a szokott agyagos kérészes partszakaszokat és a mély limányos vizekbe húzódott. — Szolnok környékén ilyen a tiszaino- kai örvény, Nagyrév, a Tl- szavárkony-fűzkert alja, — szolnoki ásási szakasz felső limányos része, az avatag stb. Ha valaki kecsege horgászására szánja magát az ilyen helyeket keresse fel. Kérésszel csalizva türelmesen horgásszon, az eredmény nem marad el. Ebben az időben a kecsege kapása nem olyan jellegzetes két ütés, mint a nyári időszakban tapasztalható, hanem kisebb húzás. Ezért minden gyanús bot mozdulatra vágjunk be, mert a mély vízre húzódó halak közül esetleg más is kóstolgatja a felkínált csalit. Lehet az Donty vagy harcsa is. Persze aa sem baj csak legyen belől# jó fogás. • asií a Q 9*muK*m*m w^AKK-ÉLET