Szolnok Megyei Néplap, 1963. augusztus (14. évfolyam, 179-203. szám)
1963-08-30 / 202. szám
1963. augusztus 30. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Egy kiállítás és a gazdája A kiállítás három teremben látható. Fehérre- meszelt falak, egyszerű szekrények, dobogók. ’ Semmi dekoráció, a reprezentatív kiállítások ünnepi külsőségei nem láthatók itt. Mégis, van más, amit talán többre lehet becsülni az impozáns külsőségeknél.- Valami nagyfokú családiasság, otthonosság. Ezt érzi az ember itt, a hófehérre meszelt szobákon keresztül sétálva és öreg inas parasztasszonyok jutnak eszébe, akik térdig gyürkőzve meszelik a tisztaszoba falát; Egy szobát épp nekik a névtelen parasztasszonynak szenteltek. Bemutatták a kunsági apró tanyák háztartási eszközeit, a derék- rokkantó munkák hű társait. Szűcs Sándor karcagi múzeumigazgató a Kunság hű fia és szenvedélyes kutatója szedte össze a múlt és a félmúlt munka emlékeit. S oly nagy szeretettel, hozzáértéssel beszél róluk, hogy látszik, azonosult azzal a világgal amelyről beszél, hogy rokonszenve azé a népé. amely a magakészítette szerszámokkal tartotta fenn magát az alföldi sziken, hogy megérje a mai világot, a mást. — Láttál-e már vékát, mond csak? — vallat Sándor bácsi; — Mert sokat hallhattál a kölcsönkért véka búzáról, szakajtó lisztekről. Itt láthatod mind a kettőt. Ezt a kúpulykát, azaz tojástartót már az ősember is használta, kobaktöknek a haja kivájva, kiszárítva. Ez meg itt mázas cseréptál, akkora mint egy nagyobbfajta lavór, ebből közösen evett a család. Körülülték, ki-ki a fából faragott kanállal a kezében és merték a gulyás, vas?y a halászlevet. A feneke szép díszítéses, mert a falra akasztották. Rajt is a dátum: 1892. — Mezőtúr, így mentünk végig a kiállításon ízlelgetve, kóstolgatva a kunsági ember életmódját. Láttuk a gyer- tyakoppantókat, meg nádból feszített csigacsináló készséget. Szinte láttuk, hogy imbolyog az itt kiállított elletőlámpás pisla fénye a juhhodályban, mert úgy készítették, hogy ne világítson a juhok szemébe elléskor; Mert az állatot, azt kímélni kellett, ha utódot hozott a világra. A pásztori készségek mind ott lógtak a nádból készített védőfal alatt. Ügy ahogy védett az az esőtől védte a szolgafára akasztott bográcsot, amely alatt lobogott a tűz. S az öreg pásztor itt mesélgietett a nagy táltosviaskodásokról a szájtátó bojtárgyerekeknek. — Nincs kedved a kis háromlábú székre leülni? Mert ha konyítasz kicsit a csizmadiamesterséghez, ebben a szoba sarkában felállított kis műhelyben mindent megtalálsz, ami a szép rámáscsizma készítéséhez kell. Bánhegyesi István öreg mesteré volt ez valamikor. az oklevele most is a falon van. Van itt szűcsműhely is, meg kosárkötő felszerelés. Hogy hol? Hát ott a falon az a magakészítette kaskötőtű. Ez volt ennek a foglalkozásnak egyetlen szerszáma. Ezzel készültek a szép gyékényfonatok kosarak, papucsok. Feszült figyelemmel hallgatom Szűcs Sándort. Mindegyik kiállított szerszámhoz van megjegyzése, mindegyikről tud valami ízes történetet. Látszik rajta, hogy Móra Ferenc módján ő is sokat tanyázott a pásztortüzek mellett, a ha- lászkunyhók szélámyékáA csütörtök reggeli angol lapok első oldalon közűik James White londoni kávéháztulajdonos feleségének körözésre bocsátott fényképét. Feltevések szerint a vonatrablásban való részvétellel gyanúsított White — akit már egy hete eredménytelenül kö: ">ek — továbbra is felesége 't- hónapos kisgyermeke és Gigi nevű fehér pudliku- tyája társaságában bujkál; Oj izgalmat váltott ki az az értesülés, hogy egy meg nem nevezett angol főnemes is kapcsolatban van a vonatrablással gyanúsított személyekkel. A báró urat állítólag! bűnözők! társaságában látták néhány nappal a vomatrablás előtt egy ban. S a kunsági tájak be- népsítette régi kedves embereivel, meg azokkal a csodálatos mesealakokkal, amelyeket a földi nép csapongó képzelete teremtett. — Még csak ezt nézd meg — búcsúztat a kiállítástól. — Két sótartó. Egy régi, meg egy új. Mindkettő ősi formájú, ökörszarvból készült. A népi díszítőművészet két remeke. Egyiken a régin viaskodó táltosbikák. Mozdulatukban a mitikus erők feszülnek szembe egymással. S ezen, a másikon... — Bámulva nézem. Egy traktor. Látszólag primitiven belekarcolva az anyagba és mégis dinamikus, szinte lendülni látszik. Magányos pásztor faragta ezt is. De talán mégsen magányos. Mert most már körülveszi őt az élet ezernyi jelensége. S amikor ült a rekkenő délén, épp akkor düböröghetett el mellette a traktor. Talán le is köszönt a traktoros, ő meg vissza. Nézem a só tartót, meg azt az idősödő mégis fiatal embert, aki vidáman, de féltő óvatossággal tartja a kezében. Mint akinek az életművébe ez is belefér. Ez a győzelem. Hernádi Tibor westendi kocsmában. A Scotland Yard — az értesülések szerint — lenyomozta a magasabb körökbe is bejáratos arisztokrata múltját, s megállapították, hogy előző külföldi szabadságai alkalmával többször találkozott angliában működő rtjómdvű’’ bandavezérekkel. Állítólag a báró minden lépését figyelik és elbájo- lóan csinos detektívnők szegődtek nyomába. További esemény: szerdán megnyitotta kapuit a nyilvánosság előtt a „banditák farmja”. A hétvégi nagy forgalomra készülő banditák farmján már állítják fel a virslit, fagylaltot és frissítőitalokat felszolgáó büfét. (MTI) Elbájoló detektívek a titokzatos báró nyomában Virslivel és fagylalttal várja a látogatókat a „banditák farmja” — 16 — Mindjárt meleg, tervez- gető-hangulatú, boldog kiabálás alakult ki, mint amikor a libák gágognak, sokan egy csomóban. A pesti asszony mosolygó arccal hajolt le a kislányhoz, akit untatott a beszéd és a szoknyáját rángatta. — Mit akarsz? — Azt tetszett Ígérni hogy felvehetem a selyemruhámat — susogta a kislány, aki alig várta, hogy a zöld selyemruhát meg- csodáltassa rongyos, tak- nyos unokatestvérekkel. Nagyon finomnak, habköny- nyűnek érezte magát a selyemruhában, mintha öt is ugyanabból az anyagból szőtték volna. — Ja — vidult fel a mama. Ö meg a szabótudományával szeretett volna dicsekedni. Gyönyörű, nagy, majdnem méteres darabokat, egész kombinékat, bugyikat lehetett ... ílni, amikor a Váci-űton a selyem- gyár leégett. Egész kis örömünnep volt, mindenki zsákkal hordta az égett selymet. Persze, azoknak nem volt öröm, akik munka nélkül maradtak, de ez a mamát nem érdekelte. Az 6 ura már két éve állás nélkül volt, nekük direkt jól jött az égés. Egy divatlapból másolta ki a kis ruhát és olyan ízlésesen megvarrta, igazán elmehetett volna annak idején varrónőnek, ha módja lett volna hozzá. A ruhácska felső része zöld tüllből volt, az alja zöld selyemből. És a zöld tüllre és a kis buggyos ujjakra, az alsó részre fényes, hernyó- selyem anyagából nagy pettyek voltak applikálva. Mikor a mama vasárnap elvezette a gyerekeket a ligetbe, egy Úcsit ingyen bámészkodni, tisztára úgy nézett ki a kislány a zöld ruhában, mint egy kis hercegkisasszony. Ott volt a ruha, külön kendőbe kötve, a saját ruháscsomagjukban. Elébe dilit a kislánynak ét elhessentette a fiúkat. •— Ne leskelődjetek, nem illik. A vastag háziasszony ösz- szecsapta a két kezét. Készülődött vissza, a kirabolt edényekkel, a piszkos cihákhoz, de annyi ideje mindenesetre volt, hogy a ruhát megdicsérje. — Ejha — csóválta a fejét. — Ez aztán igen. Ijjen még a főjegyzővé jányának sincs! — Magában arra gondolt, hogy életében még nem látott ilyen nyápic, sápadt kis békát. Ez lenne a híres Hadházy-vér? — Mondom, Róza néném, megfizetünk — és elcammogott viszeres lábain. Sándor bácsi elővette a tamburát. Vár ugyan a bandagazda, de egy nótát azér elhúz. Erre az örömhírre tamburálni kell. Menjen a rosseb, halászni, délután, majd hoz az asszony estére jobbat. Verte a cite- rát, csakúgy ugrált kígyózóeres, fekete keze. Julis, mint egy száműzött, a kamrában mosakodott. Rávicsorította a fogát a nagyobbacska fiúkra, akik leskelődni akartak és bezárta az ajtót. Beleállt a dagasztóteknőbe, mérgesen dörzsölte magát. Mán muszáj mosakodni, mán muszáj elmenni Gajdos Rébék nénihez, már baj van. A múltkor se segített, fene a két szemit, mert csak ígérni birt, egy libát, de a javas- asszony a libát nem látta biztosnak. Mindegy. Csak „fl/landy” film Olvastuk: szeptember legelején — Koppenhága mellett — megkezdődnek a „Christine Keeler kisasz- szony története” című film felvételei. Ward doktort, az angol „dolce vita” öngyilkossá lett főszervezőjét ifjabb John Barrymore alakítja, Keeler kisasszonyt egy kevésbé híres angol színésznő. De mindegy is, kik lesznek az új film szereplői, a nagy nyugati képeslapok úgysem őket tartják „sztárok”-nak, hanem Miss Keelert és barátnőit, „Mandy” Rice-Davies-t és Julie Gullivert, akiket any- nyit fényképeznek — különböző mezekben és mezek nélkül is — hogy egy Silvani nevű olasz újságíró igy kiáltott fel: „Greta Garbóról húsz év alatt kevesebb fotó készült, mint Keelerről és Mandy-ról néhány hónap alatt.” Természetes, hogy a — még távolról sem lezárult, s mindenféle mellékügyekkel bonyolódott — Profu- mo—Ward—Keeler ügy érdekli az embereket és nem érdektelen megmutatni, azt sem: hol és hogyan sétálgatnak most — kétes hírnevük és kétségtelen bájaik fényében — a „Wardbizonyosat mondjon. Majd megadja neki, a gyerektar- tásbul. Bolond volt, hogy az első kettővel is nem ment. Dehát idesapám: „Engem nem csúfítol, az anyád Szarka istenit, semmiféle fajtám nem vót törvénybe soha. Mivel bizonyítod? Aszongya, hogy evvel is vótál, meg avval is.” De most perel. Van nála Pistának egy olyan levele... Perel, mert látja ő, hogy vele Pista csak játszik, nem lesz őbelőle Rónyainé soha. Dii- hödten csapja a vizet a falra, ami pedig úgyis elég nedves, egy penészszag az egész putri. A pesti asszony testvére mesteri tamburázásában gyönyörködik, a gyerekek keringenek. Olyan kevés kellett nekik, hogy megelevenedjenek. A sógor átment a szomszédba, a visz- szajáró nyolcvan fillérért, s még törött lábát vonszolva átporoszkál, azon gondolkodik, hogy ha visz- szamegy, soha többé nem szól vissza a piszok Cser- venkának, aki mindig kitol vele a szemétlehordás- nál, mert már tíz éve van a székesfővárosnál és be- nyali a főnővérnél. A sápadt kis penészvirág pedig sétál a dombon fel alá, a zöld selyemruhában. Bámultatja magát az utánamerészkedő unokatestvérekkel, mint egy kis páva, mint egy kis hercegnő. IVéag) istálló” kancái. De a csinos Christine Keelert már tényleg többször kapták i,lencsevég”-re, mint annak idején Garbót, úgy, hogy mire a róla szóló •film elkészül, a közönségnek valószínűleg Keeler-mérgezése lesz. „Mandy” pedig — aki most tizennyolc éves és tizenöt éves korában kezdte el „karrier"-jét a villamos gengszter, Peter Rachmann oldalán — nemcsak filmsztárként viselkedik, hanem — miként ezt megígérték neki — hamarosan filmezni is fog. A kanárisárga hajú és kanári nevű hölgy tehát, ha minden sikerül, lepedőn lesz látható. És ha mégsem lesz „Mandy”-film? Akkor is... HIRDETÉSI DIJAK: apróhirdetés hétköznap szavanként i.—. vasárnap 2.— Ft (a legkisebb hirdetés 10 szó), keretes hirdetés eev hasáb szélességben mm-ként hétköznap 2.50. vasarnao 3;— Ft. Köszönetnyilvánítás és soros szövegközleménv díja soronként hétköznap 6.—. vasárnap 12.— Ft. A vasárnapi lapba csak péntek délután 17 óráig veszünk fel hirdetést. ALLAS A MEGYEI Kórház röntgenlaboratóriumi munkakörbe— érettségizett, lehetőleg gépírni tudó női munkaerőt alkalmaz. Jelentkezni lehet a kórház röntgenosztályán, — Igazgató főorvos. A TERMÉNYFORGALMI szolnoki kirendeltsége lász- iadányi, újszászi és tisza- töldvári raktárához tartós foglalkoztatására — fizikai munkavállalókat alkalmaz. ANYAGMOZGATÓT triciklire állandó munkára azonnal felveszünk. Fizetés megegyezés szerint. Csak szolnokiak jelentkezhetnek. Háziipari Szövetkezet Szolnok, Magyar utca 14, szám. A TISZAMENTI Vegyiművek — Szolnok — november 1-i belépéssel, előreláthatólag egyévi időtartamra, műszaki ismeretekkel rendelkező német-magyar tolmácsot keres. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezés a vállalat személyzeti osztályán, VÍZMÜVEK, Szolnok, alkalmaz mérlegképes belső ellenőrt vagy pénzügyi előadót. Ajánlatokat írásban. FEGYVERNEK és Vidéke Körzeti Földművesszövetkezet vendéglátóipari ü z e m á g csoportvezetőt keres. — Jelentkezni lehet a szövetkezet igazgatóságánál. Útiköltséget felvétel esetén megtéríti. A férfiak védelmében Nézem a Néplap moziműsorát. Vörös Csillag: A púpos. Tisza: A púpos. (Az annya púpos!) Hívom a MOKÉP-irodát, nincs-e félreértés. Aszon- gyák: nincs; azért megy a két nagy szolnoki moziban egyidőben ugyanaz a film, mert csudajó... Rövid távbeszélgetésem fültanúja, a mozibarát Juci nem fukarkodik építő hozzászólással: — A film sem rossz, de Jean Marais-ért megvesznek a nők. O, sőt ké! Ez is szempont. Majd meglátjuk, hogy a legközelebbi BB- vagy Lolló-filmből is befut-e egyszerre két szalag a Vörös Csillagba és a Tiszába. — Csak ezt akartam mondani — a férfiak védelmében, bz. CEMENTLAP készítésben gyakorlott segédmunkást felveszek. Útiköltséget nem térítek. Cím: Mezőtúr, Achim András út 12. sz, A MÁV Szolnoki Járműjavító Ü.V. felvételre keres asztalos és bognár szakmunkásokat. Jelentkezés a vállalat személyzeti és munkaügyi osztályán, ADÄS—VÉTEL HÁLÓSZOBA bútor sürgősen eladó. Szolnok, Almási Kertváros, Napsugár u, 4. szám. LAKÁS KERESEK egyszoba összkomfortos I. emeleti vagy kétszoba összkomfortos lakást megegyezéssel. Azonnali” jeligére a szolnoki hirdetőbe, INGATLAN KÉT családnak alkalmas ház: két szoba, konyha, előszoba + udvari szoba konyha, nyári konyhával, 7 méteres fásfészerrel, beköltözhetően eladó. Szolnok, Sashalmi u, 25., kórház mellett. KÉTSZOBÁS családi ház eladó Szolnokon, — egyszoba összkomfortos lakáscserével. Cím a kiadóhivatalban, AZONNAL beköltözhető családi ház eladó, Szolnok, Sashalmi út 4. sz, EGYES A SZOLNOK és Vidéke Körzeti Földművesszövetkezet érvényteleníti az alábbi bélyegzőt: „Szolnok és Vidéke Körzeti Földművesszövetkezet 4. sz. Italbolt”, A közzétételtől számítva a bélyegzővel kapcsolatos bármilyen visszaélésért felelősséget a földművesszövetkezet nem vállal. Az érvénytelenített bélyegző helyébe: „Szolnok és Vidéke Körzeti Földművesszövetkezet 4. sz. büfé” feliratú bélyegző lép, Tisza Cipőgyár, Martfű az alábbi elfekvő készleteket ajánlja fel megvételre: Kellékanyagok oválkarika aranyozott galopcsat 16-os sima aranyozott csat 7 mm-es cipőkapocs kisméretű réz dísz-szeg rezezett díszcsat fél 7 m-es r. s, diagonál szegőszalag sima szőrmecsík 50 mm-es ripszszalag fehér 13 mm-es ripszszalag piros 13 mm-es géptű pfaff Textilbélések barchend kockás mátra zöld/szürke mátra piros/kék flanell kockás Textilfelsőrészek ballonvászon sárga 80-as ballonvászon bordó 80-as ballonvászon fekete 80-as cerdinette bársony türkisz cerdinette bársony fekete cerdinette bársony fehér/ fekete cerdinette bársony fehér/ kék Alsókellékek orrvasszeg 17/17 orrvasszeg 14/14 Vegyianyagok gumilakk dermofix szalmiáksó A fentiekben felsorolt anyagok szállításával kapcsolatosan felvilágosítást ad a Tisza Cipőgyár Martfű, telefon: 1, 181-es mellék, anyagbeszerzési osztály. ( aTró^TrdJtésJkj Budai Gabriella i GAZDAG Q Rokonok