Szolnok Megyei Néplap, 1962. december (13. évfolyam, 281-304. szám)
1962-12-11 / 289. szám
1832. december 11. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 dt«L Turista nyelvtanfolyamok Szolnok megyében Szolnok megyéből évente sokan utaznak egy-két hetes kirándulásra a Szovjetunióba. Ebben az esztendőben ötszáznál többen töltöttek egykét hetet Moszkvában, Kijev- ben, Leningrádban, Szocsi- ban és a Szovjetunió más vidékein. Jövőre ezideig újabb ötszáz termelőszövetkezeti tag, állami gazdasági, gépállomási dolgozó, üzemi munkás jelentette be utazási szándékát. A Magyar Szovjet Baráti Társaság megyei titkársága úgy határozott, hogy megkönnyíti a kiutazók nyelvi nehézségeit Januártól kezdődően úgynevezett „turista” nyelvtanfolyamokat szervez Szolnokon, Karcagon, Túrke- vén, Kisújszálláson és a megye más nagyobb helységeiben. A gyorstanfolyamokon negyven-ötven olyan szót tanítanak meg a turistákkal, amelyeket a leggyakrabban használnak utazásnál. A ..turista” nyelvtanfolyamokat a jövőben rendszeressé teszik a megyében. FELLINI MŰVÉSZETÉRŐL Az Édes élet magyarországi bemutatója alkalom arra, bogy beszéljünk a film világhírű rendezőjéről, Federico FellimrőL KÖNYVESPOLC Hcntingwat/í FIESTA FELLINI nemrég múlt negyven éves. Gyermekkorát egy középkori szellemiségű internátusbán töltötte. (Egyszer megpróbált innen kitörni: megszökött, s egész éjszakát töltött a szomszéd város cirkusztársulatánál.) Tizennyolc éves volt, amikor kitört a háború. A háború alatt különféle fogüalkozás'J- kat űzött, például egy évig Aldo Fabrizá, a híres olasz színész vándorszínházával járta az országot. Itt jeleneteket írt. díszletet festett, sőt, ha valamelyik színészt elvitte a rendőrség — ahogy egy- helyütt írja —, beugrott a szerepbe. 1944-ben Rómában újságíró. Ekkor kötött barátságot Roberto Rosellini filmrendezővel, s ez az ismeretség végképp eljegyezte Fal49 nap Szovjet film A téma valódi eseményen alapul. Négy hajótörött szovjet tengerész 49 napon át hányódott az óceánon jóformán élelem és víz nélkül. Ez a megrendítő kaland a film álhatóiban felidézte a háborús évekéit. És a két élmény ötvöződéséből született meg ez az érdekes, páratlanul izgalmas, a hősöket sokoldalúan jellemző film. yaemingway ezt a regé- ** nyét 1926-ban írta. írói kifejező eszközei és az emberi magatartásról alkotott felfogása azonban már itt is teljes eredetiségükben állnak elénk. A szerző sokat élt Európában, annyit, hogy sokan elvitatják munkásságának amerikai jellegét. Pedig életműve elválaszthatatlan földrészének életformájától. Az üzleti élet rideg kimértségéből fakadnak szaksze- . rűen kerekded mondatai, a j kegyetlen létküzdelemből a j nevezetes kódex alapszabá- I lya, hogy az ember méitó- 1 ságát és értelmét sorsának j bátor vállalása töltheti csak j ki. Ellentmondást követel a j személye köré formált másik j mítosz is. írásairól ' nem ; mondható el minden további ! nélkül, hogy antiintellektuélis szemlélet jellemzi őket. Hemingway ugyanis stílusában valami hasonlót teremtett ahhoz, amit a hősök sorsából kdbomló gondolatai i hordoznak: kidolgozta, megfogalmazta azt, amit kortár- j sai még csak éreztek, sejtet- I tek, de nem tudtak higgadt ! szavaikba foglalni. Ebből ered ! írásainak rendkívüli nópsze t rűsége is. Regényeiben ki- j szolgálja a többrétegű mű- | vészét demokratikus köveiel- í menyét, miközben elérkezik az érzelmi-értelmi megismerés ötvözetéhez. Soraiban nemcsak egyéni hangvétellel 1 közli a tényeket, de az emberi lélek teljességét úgy villantja fel, hogy pillanatok alatt átérezzüik az egyszerű szavak mögött zsibongó szándékot, elhatározást, j tehetetlenséget, visszafojtott- ságot; anélkül, hogy elemezni kellene azokat, vagy meg- toldhatnánk őket valamivel. 4 lakjainak látszólagos csak az egészséges erőtől feszülő jelleme. A történet során valamikor minduntalan előbukkan erőtlenségük — a Búcsú a fegyverektől ben egyenesen fizikai kiszolgáltatottság nyűgözi le a főhőst —; s mindez a folyamat tetéződák a Folyón át a fák közé ernyedten vergődő ezredesében. yehát ezekben az írások- * ban is egy vergődő kor embersége keres eredménytelenül kivezető utat: HeA tavaszi naptól már meg- szüricült jégen gerendát faragtak az ácsok. A munkások harsány hórukkolással cölöpöket vertek. A nagy sürgés-forgásban össze-vissza szaladgált egy kis emberke. Degeszre tömött, kopott aktatáskájával hadonászva fáradhatatlanul trombitálta: — Da vaj. da vaj’ Az emberek lerázták magukról, mint a tolakodó legyet és szótlanul folytatnák a munkát. Amikor azonban a vörös- bajszú brigádvezető újabb cölöpök leverésére és jégtörő építésére adott utasítást, a Ids emberke éles, fals hangon visította: — Mit képzelsz? El akarod szabotálni a munkát? Hűvös re akarsz kerülna? A brigádvezető éppenséggel nem óhajtott szabotőr lenni, s bárhova is kerülni. Fogcsikorgatva visszavonta ésszerű utasítását. A híd felépült. A szovhoz kocsiján csakhamar áthaladt rajta a kis emberke, s a kerületi székhelyen megállt egy épület előtt, amelynek homlokzatát számtalan villanylámpával keretezett nagy arckép díszítette. Belépett egy irodába, ahol ugyanolyan arckép díszelgett, de lámpák nélkül, s röviden jelentette: — Engedje meg, hogy jelentést tegyek, ön utasítást adott, hogy 20-ra épüljön fel a híd. Egy nappal sem léptük túl a határidőt. Az iroda gazdája felállt, megigazította köpenyét és kegyesen mosolygott: — Ezt szeretem. Látom. értesz az utasítások tudatosításához. Da vaj! Csak így tovább. A kis emberke tisztelet- teljesen hajlongva elhagyta az irodát. Mondaná sem kell, hogy a Koperkán az első jégzajlás elvitte a hajszálon függő hi dat. A vörösbajszú brigád- vezető, akit kártevéssel vádoltak, csakhamar jó messze találta magát, a kopott aktatáskás emberkét pedig egy trösztbe helyezték fel. amiért gondolkodás nélkül végrehajtott bármilyen utasítást. Abban az időben jött divatba a vezetés davaj-davaj módszere. Ki nem emlékemé az igazgatása épületek környékén felállított óriási díszes táb Iákra? A helybeli festők ezekre rendszerint a) teknősbékát, b) gyalogost, c) lovast és d) repülőgépet pingáltak. Becsület és dicsőség annak. aki megnyergeli a tüzes paripát, vagy — ama még jobb — a repülőgépet! Szégyen és megvetés a sorsa azoknak, akik gyalog bandu kolnak. vagy, ami még rosz- szabb, a a nehézkes teknősbéka hátára ültek! A kerületi publicisták ostorozó cik keket gyártottak erről. Cikkeikben villámot és mennykövet szórtak. Egy természetes fogalom — az objektív ok — eleinte gúnyos, utóbb pedig nyíltan fenyegető színárnyalatot kapott. S az ostorozókhoz csatlakoztak mindazok. akik röptében kaptak el bármi lyen irányelvet. „Mjvel objektív okokra hivatkozott, meg kell..., A... vezető objektív okokra hiva tkozva védekezett... Ki kell zárni... Át kell adni az ügyészségnek...” S a különféle vezetők, akár gabonatermelés, akár a házak építése, akár az orvosképzés tartozott hatáskörükbe, kezdtek a tényleges munka helyett inkább azzal törődni, hogy a nyakukat mentsék. Rettegve egyre azt figyelték, mikor hangzik fel újra a türelmetlen üvöltés: — Davaj da vaj! DAYAJ DAVAJ Irta: I.S2EMJONOV A nagy nyakonvágások ideje örökre elmúlt. És senki nem sajnálja ezeket az időket. Más miatt kell sajnálkozni. Itt-ott még szokásban maradt, hogy mindenből akadályversenyt csinálnak. Igaz, most már más. tetszetősebb ürüggyel. A képcsőgyártás beindításával ünnepeljük meg szülővárosunk jubileumát! Amikor az üzemekben megjelenik az első ilyen transzparens, csak kevesen gondolnak arra milyen szo- mprú következményei lesznek ennek. A TV képcső — elektronika. Ez nagyon kényes dolog. A gyártási el járás roppant bonyolult. Előzetes kísérletek sorozatát kell elvégezni. Eleve biztosítani kell minden egyes rádió-elektronikus berendezés fennakadásmentes műkő dését. S ehhez idő kell. A transzparens pedig kitartóan emlékezteti az embereket: Televízió gyári dolgozó! 28 nap van még az évfordulóig. Nem feledkeztél-e meg vállalásaidról? A mérnökök, technikusok, munkások. elgondolkodnak ezen. Kínosain érzik magukat Közeledik az évforduló, özönlenek az üdvözlő táviratok, de baj van a technológiával. Nem lehetne tenni valam.it? És kiderül, hogy lehet. — Davaj! Nyomjuk meg! És megnyomják. így kerülnek az üzletekbe olyan TV-készülékek, amelyekhez elővigyázatosan az alábbi használati utasítást mellékelik: „Kedves Vevő! Gyárunk TV-készülákeinek csak három hibája lehet: 1. Van kép, de nincs hang. 2. Van hang, de nincs kép. 3. Nincs se hang, se kép. Bármelyik hiba esetén haladéktalanul forduljon a legközelebbi TV-servicehez.” Az érthető, hogy a szovjet emberek munkasikerek- kel Igyekeznek megünnepelni államunk történetének neve zetes dátumait. Hagyomány- nyá vált nálunk a lelkes, harcos munkaverseny. De ennek semmi köze az „akadályversenyekhez”. Ez két különböző dolog. Ki állítja, hogy az új lakás tulajdonosa éppen Szilveszter éjjel, vagy feltétle nül valamelyik ünnep előtt akarja megkapni a lakáskulcsot? Valóiában egészen más izgatja. Olyan házban akar lakni, amelyben nemcsak ünnepnap, hanem hétköznapokon is öröm az élet. Annál is inkább, mert a naptárban összehasonlíthatatlanul több a hétköznap! Jobb szereti, ha utóbb nem nyug tátják ilyesféle magyarázkodással: — Mivel az ön házát május 1-re kellett átadni, túlságosan nedves faanyagot használtunk. Ez az oka an nak, hogy girbe-gurba a padló, s az ablakkeretek megrepedeztek... Érzésem szerint még nem veszték ki nálunk az olyan emberek, akak ezt olvasva felhördülnek: — A cikkíró tehát tagadja az ütem jelentőségét! — Ej, ej. nem szabad így beszélni! Én Is mindenki mással együtt azt akarom, hogy gyorsan épüljenek a házak és az utak, fürge kézzel csinálják a lábbelit és szőjék a vásznat. De a „gyorsan”-hoz feltétlenül hozzá kell tenni — és jól! Sokat beszélünk és írunk a minőségről. De elfeledkezünk közben a múlt kellemetlen hagyatékáról — a tömött aktatáskás emberről. Igaz, az az ember ma más szabású ruhát visel. Rég kicserélte már a szürke köpenyt, amelyet valamikor a kerületi szabóműhelyben varrtak számára. D« itt-ott ma is az építőállványok kö zött. a gyárakban és az üzemekben bolyong és bosszantóan trombitálja: — Davaj, davaj. Biztosra vehetjük, hogy fejében már érik az orosz- ország5 vízimalmok ezeréves jubileumára időzített, következő rohammunka terve. mangway alakjai éppen úgy elveszmi érzik magukban a kibontakozó embert, mint Kafka vagy Camus hősei. Ezért menekülnek a kimért szervezettségű kor szorongat- tatásai közé az élvezeteit rendkívülinek remeit egyhangúságába. Kiútnak egyfajta melankolikus, önmagáért létező küzdelmet, az életről formált elképzeléseiknek, egyéniségüknek a megtartását remélik az ismétlődő álaprajzú történetek bágyadt emberségű hősei. Itt talán nem is a csontvázzal megtérő öreg halász a legreménytelenebb alak, sokkal megnázóbb annak a Francis Macomber-mek a sorsa, aki akkor pusztul el, amikor először bátor. Az is sokatmondó, hogy Hemingway a harcot az állatokkal szemben vívatja meg. Úgy látja, hogy ez az egyedüli terület, ahol még az ember képességeivel mérik az eredményeket, — bár itt is egyre gyakrabban szólnak közbe a tragikus véletlenek. A hangsúly minduntalan a ayers fizikai erőre kerül. Amíg a reménytelen lemondás, az emberség kilátástalan elszántságé őrzése európai gyökerű, addig a kötetlen testi küzdelemben a megtestesülő szabadságvágy az amerikai gyakorlatiasságból ered. Az fró halála is ezt a kettősséget mutatja: reménytelen kiszolgáltatottságából tudott erőt meríteni a tett állásfoglalásáig. Mint ahogy egész életműve a megújulás felé kiállt. Még az olyan kiábrándult regényben is, mint a marcangólásban széthulló pamplonai ünnepek fájdalmas történetét elbeszélő Fiesta. Az első személyben megelevenített események az alakokat állítják előtérbe: tulajdonképpen a párbeszédek gyakoriságából felépülő jellemek maguk alkotják a művet. Hémingway a '..személyes sorsok széttagoltságával is érezteti a hősej.'.köré záródó magányt. Mert hősök, akik elviselek a kietlen egyedüllétet, azt a tehetetlen vergődést, amelyben mindegy ik vágyódik valami megnevezhetetlen felé. legal ábhis a másik emberi megértése után. Cselekedni azonban egyikük sem képes, kimért elengedettséggel mozognak mindennapi megszokásaik között, s végső erőfeszítésükben is csak egymásnak tudják taszítani a lenyűgöző szorongást. Annyira sivár ez a világ, hogy mindössze a bokszbajnok és a torreádor állati természetességet hordozó alakja hozza az enyhülés valamelyes reményét. A törött- orrú Cohnt azonban megérintette az intellektualitás erőtlenítő bonyolultsága, marad tehát a fiatal Romero elsuhanó egészségessége. Így a regény végén éppen annyira hihetetlen remélni, hogy a Nap is felkel — amint az eredeti cím mondja —, mint a párizsi esték és nappalok kimértté merevítő szórt világításóban. Hemingway írásában — noha a nála gyakori első személyes elbeszélő módot alkalmazza itt is — sémim naplószerű nem érződik, mivel a tárgyilagos mondatok az írót is a regény egyik alakjává kicsinyítik. A személyes benyomások leírása tehát pusztán kömye- zetteremtő ismertetés. Az aprólékos kimértségül sorok közvetítik a tárgvak megnövekedett jelentőségét, de minduntalan felbukkan az íróra jellemző szűkszavú, szomorúan gyönyörködtető hangulatteremtés is. A mondatokból sajátos zeneiség bontakozik ki, a párbeszédek és leírások látszólagos egyszerűségébe rengeteg megfigyelés, tapasztalat zsúfolódik a pozícióharcok állandó ellentéteiben. Hogy az első világháború és az utána következő fékevesztett- ség élményétől megriadó író elidegenítő ritmus stílusát maradéktalanul élvezhettük, az Déry Tibor kiváló fordításának köszönhető. Tompa László jelképekké, s már majdnem a szimbólum határán járva egy sajátos világot szugge- rálnak: a Fellini "'~tcímezett világot. Filmjeinek főhősei: rokonok. E hősök nagyon magányosak és nagyon kiszolgáltatottak. Gelsomina, az Országút félnótás komédiáslánya, a prostituált Cabiria, de még Marcello, ez a másod- j rangú újságíró is, mintha va- ' lami roppant gépezetnek len- j nének apró alkatrészei. Alak- ! jainak sorsa kiúttalan, Felli-! ni maga mondta egyszer va- j lahol, hogy nem tudná életüket megoldani. De a főhő- j söknek, mivel valamiképpen ! emberi létre törekszenek, j mindig sikerül valami értéket megmenteniük, melyet a rendező felmutat a film végén: Gelsomina lénye Meffo- gan társában, Cabiria film- végi mosolya tudatja velünk, hogy már megint hisz. Kivétel csak Marcello, az Édes élet botránykrónikása. Nála úgy érezzük — miközben a döglött tengeri szörny tekintete egy bukásra ítélt világ haladó pillantását küldi felénk —, hogy távolodó alakja felett végleg összecsapnak a reménytelenség hullámai. FELLINI-nek támadói egy időben szemére vetették, hogy filmjei cselekménye túl különleges, a környezet, melyben történetei játszódnak, szélsőséges^ s alakjai is periférikusak, például legtöbb alkotásában előfordul gyilkosság vagy annak kísérlete. Az utcalányok, cirkuszosok, szélhámosok vagy éppen a felső tízezer élete sem jellemzi az olasz népet. A habókos komédiáslány és Cabiria nem tipikus figurák. Fellini filmjei legtöbbször a néprétegeken kívül, s a társadalmon kívül játszódnak. De Felli ni nem beszél másról, s nem vagyunk túlbuzgók, ha kitaláljuk: A sivár országút, A komédiástársulat, A lánypiac vagy a ri■ porterhorda világa jelképe■ sen és áttételesen a kapitai lizmus világa, r Unit a fűm számára. Mint rendezőasszisztens és forgatókönyvíró végigjárta az olasz neorealista film iskoláját Első önálló alkotását a Varieté fényeit 1951-ben rendezte, s pályáját időszaki sorrendben azóta a következő művek fémjelzik: 1952: Fehér sejk, 1953: A bika- borjak, 1954: Országút, 1955: A kanna, 1957: Cabiria éjszakái, 1959: Édes élet. Ezután a Boccaccio 70 című film egyik epizódját, a Doktor Antonio megkísérlését készítette el. Idén nyáron szintén forgatott, de legutolsó művének tartalmát és címét azóta is titokzatosság veszi körül, s a sajtó csak így tartja számon: Fellini 81/2-ik filmje. Alkotásainak a magyar mozilátogatók csak egy részét látták. — Az Országutat, a Cabiria éjszakáit, s az Édes életet de életrajzát olvasva e három film ismeretében is feltűnhet mindenkinek, hogy Fellini gyermekkorának, ifjúságának környezeteit — például a Kolostor, a Cirkusz, a Sajtó világát — később beépítette műveibe. Tán ez magyarázza, hogy a környezetek, melyekben filmjei játszódnak, lehellik magukból a hitelességet FELLINI „kedvenc” jeleneteit és motívumait szintén több munkájába is bevitte, gondoljunk csak a Cabiriá- ban, s az Édes életben egyaránt mutatott gyertyafényes, máriazászlós, hordágyban fekvő betegek könyörgésétől kísért, hisztérikusan csodátváró vallásos tömegjelenetekre, vagy a tenger fényképezésére az Országút s az Édes élet záróképsoraiban. Ezek a filmjeiben visszavisszatérő motívumok, jelenetek. Fellini egyéni stílusjegyeivé váltak, de nem kül- eőleges formai sajátosságokká, hanem tartalmat hordozó