Szolnok Megyei Néplap, 1962. szeptember (13. évfolyam, 204-229. szám)

1962-09-30 / 229. szám

e SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1962. szeptember 30. Vasárnapi sportműsor ÖKÖLVÍVÁS Megyék közötti találkozó: Me­gyénk ifjúsági ökölvívó váloga­tottja Szabolcs-Szatmár megye vá­logatottját fogadja. A két ifjúsági együttes találkozóját a járműja­vító művelődési otthonának mo­zitermében bonyolítják le 10 órai kezdettel. NB n. csapatbajnokság: Ma kezdődik az NB n-es ökölvívó csapatbajnokság. — A Szolnoki MÁV együttese Kiskunhalason az ottani MEDOSZ ellen lép kö­telek közé. CSZÄS A Szolnoki MÁV országos újonc, serdüli. Ifjúsági és fel­nin _ úszóversenye, — Szolnok, MÁV uszoda, 11 óra, TEKE NB n.: Szolnoki MÁV—KIS- TSXT Szolnok, járműjavító né­gyes pálya, 10 óra. ASZTALITENISZ NB II. női: Szolnoki MÁV— Debreceni MTE Szolnok, Újvá­rosi Iskola tornaterme, 9.30, KOSÁRLABDA NB n. női: Szolnoki MÁV—Bé­kés Szolnok, közgazdasági teh- nikum tornaterme, 10.30. Barátságos: A Szolnoki Vörös Meteor NB I-es női csapata Cse­pelen az ugyancsak NB I-es Va­sassal játszik előkészületi mér­kőzést. BIRKÓZÁS Megyei ifjúsági kötöttfogású egyéni birkózó bajnokság, Jász­berény, Lehel klub nagytermé­ben 9 órai kezdettel. RÖPLABDA Megyei bajnokság; férfiak: Rá- kóczlalva—Mezőtúri Honvéd Rá- kóczialva, 11., Szolnoki Kilián— Szolnoki Dózsa Szolnok. Rékasi úti laktanya-pálya, 10. — Nők- Jászberényi Egészségügy—Jász­berényi Tanítóképző, Jászbe­rény, 14. KÉZILABDA NB n. férfi: Martfül MSE—Ma­kói VSC Martfű, tiszacipőgyári pálya, 11. Megyei bajnokság: A kézilab­da megyei bajnokságban ma a következő mérkőzésekre kerül sor: férfiak: Martfű n.—Kisúj­szállás, Szolnoki MÁV—Tisza- földvár, Törökszentmlklós—Sza- jol, Rákóczifalva—Szolnoki Víz­ügy. Nők: Tiszaföldvár—Martfű n., Törökszentmiklósi Fáklya— Kisújszállás, Jászberényi Lehel— SzajoL ATLÉTIKA Ot város bajnoksága: Jászbe­rényben 10.30 h-kor a városi sporttelepen. Résztvesznek: Sal­gótarján, Eger, Gyöngyös, He­ves, Jászapáti és Jászberény ver­senyzői. Tőrökszentmlklőson járási ösz- szetett atlétikai bajnokságra ke­rül sor a sporttelepen 9 órai kezdettel. LABDARÚGÁS DERBI MÉRKŐZÉS ÚJSÁGÍRÓK—SZÍNÉSZEK lab­darúgó-mérkőzés. Szolnok, MÁV sporttelep, de. io órakor. TERMELŐSZÖVETKE ZETEK! TERMELŐSZÖVETKEZETI TAGOK, EGYÜNI TERMELŐK, ÁLLATTARTÓK! Változatlan átvételi árakkal, kedvezőbb teltételekkel megkezdődött az 1963. évi szerződéses sertéshizlalási akcióban a szerződéskötés Az akció keretében szerződés köthető minden meglé­vő jó csontozató hizlalásra alkalmas süldőre. A leszerződött sertésdarabonként 150 kg takar* mányi biztosítunk kedvezményes áron, a ház* táji és egyéni termelők részére. A leszerződött sertéseket 1963. Január 1-től az alábbi súlyban és árakon vesszük átí 100—120 kg súlyú fehér bússc-tésért s—1S.T0 Ft 120 kg feletti súlyú fehér hússertésért 16.50 Ft 100—130 kg súlyú hús- és húsjellegü sertésért 15.30 Ft 130 kg feletti súlyú bús- és húsjellegü sertésért-----...------------------- 16.20 Ft 12 0—140 kg súlyú zsír- és zsírjellegű sertésért ...... 14 0 kg feletti súlyú zsír-, zsírjellegű sertésért 170 kg és ezen felüli súlyú tenyésztés­be fogott koca, vagy fcanlott sertésért ........ 15.20 Ft 1*.— Fi 14.50 Ft részére Előleg: Tsz-tagok és egyéni termelők sertésdarabonként 400.— Ft. Termelőszövetkezetek a szerződés alapján rövidlejára­tú hitelt vehetnek Igénybe és a fenti árakon felül az eddigikhez hasonló nagyüzemi felárat Is kapnak. Az akelő feltételeiről részletes tájékoztatást az Állat- forgalmi Vállalat helyi megbízottja, vagy a helyi ki- rendeltség nyújt SZOLNOK—HEVES MEGYEI ÁLLATFORGALMI VÁLLALAT A Törökszentmiklósi Vas- és Faipari Ktsz rövid szállítási határidővel vállal a la­kosság részére asztalos, bádogos, hűtő­gép, villanyszerelő, motorszerelő és vas­ipari javítási munkákat. Telefon: 85. Itt a hűvös idő! Téli ruháit sürgősen adja tisztítóba! MOS, FEST, TISZTIT A PATYOLAT Kirendeltség a megye minden városában. NB DL: A Szolnoki MÁV lab­darúgói Debrecenben, az ottani EAC ellen lépnek pályára 15 órakor, Pénzéi bíráskodása mel­len. NB in.: Szolnoki MTE—Makói Vasas Szolnok, 15, Boldizsár, Jászberényi Lehel—Törökszent­miklósi Vasas Jászberény, 15, Hpntl, a Jászberényi Vasas Me­zőhegyesen, az ottani MEDOSZ ellen veszi fel a küzdelmet 15.30- kor, Hegyes bíráskodása mellett, a Martfűi MSE Orosházán szere­pel a Kinizsi ellen 15.30-kor. Fó­lián bíráskodása mellen. Megyei bajnokság: Kisújszál­lás—Nagykunság Kisújszállás, 15, Tóth S. (Fehér—Pintér B.), Jász­apáti — Tiszaföldvár Jászapáti, 15, Danicska (Szántó—Kálmán), Szolnoki Honvéd—Ujszász Szol­nok, 15, Tátrai (Kása I.—dr. Bar­na), Törökszentmiklósi Fáklya— Mezőtúri Honvéd Törökszentmlk­lós, 15.30, Szeged (Kósa G—Bar- ta), Mezőtúri MAFC—Jászjákó- halma Mezőtúr. 15, Balczó (Agócs—Dobos Gy.j,' Rákóczifal­va—Szolnoki MÁV n. Szolnok, 15, Csák I. (Rácz M.—Papp Lász­ló), Kunhegyes—Szolnoki Kinizsi Kunhegyes, 15, Debrecen (Varga J.—Bognár), Karcag—Jászárok- szállás Karcag, 15, Rékasi (Ozs- vár—Halmi). Járási összevont bajnokság: Kunszentmárton — Cserkeszöllő Kunszentmárton, 15, Gere István (Gere Lajos), Csépa—Homok Csé- pa, 15, K. Sebestyén (Hangodi II.), Martfű—Szolnoki Vegylmüv. Martfű, 15, Gall (Szigeti), Szol­noki HelyÚpar—’Tiszaug Szolnok. 10, Kubányl (Mezei, Szabó B.), Tiszajenő—Öcsöd Tiszajenő, 15, Budai, Cibakháza—Szajol Cibak­háza, 15, Lauer (Puskás), Ken­gyel-Mezőtúri Honvéd II. Ken­gyel, 15, Ignác (Gácsi), Szolnoki MTE TI.—Karcagi Honvéd Szol­nok, 15, Kis (Orbán), Kenderes- Szolnoki Olajbányász Kenderes, 15, Gregor (Hoch), Kunmadaras —Szolnoki Vasutas Kunmadaras, 15, Nyúl (Richter), Tiszagyenda— Túrkeve Tiszagyenda, 15, Sán­dor János (Lévai), Fegyvernek— Kétpó Fegyvernek. 15, Ragó (Ri­ca), Jászladány—Tlszasűly Jászla- dány, 15. Molnár (Párád!), Jász- dózsa—Jászberényi Lehel II. Jász- dózsa, 15, Pintér L. (Kökény), Jászkisér—Jászszentandrás Jász- klsér, 15, Klimon (Vágó K.), Jász­berényi Honvéd — Zagyvarékas Jászberény, 15, Török (Bozsik), Tószeg—Jászboldogháza Tószeg, 15, Hoffer (Bozókl), Jászberényi Vasas TI.—Szászberek Jászbe­rény, 15, Faragó (Bozsik). Szolnok járási bajnokság: ÜJ- szászl Tsz — Mezőhék Üjszász, 15.30, Baranyi, Besenyszög—Be- senyszögl Tsz Besenyszög, 15, Lázár, Csataszög—Rákócziújfalu Csataszög, 15, Szabó B., Tisza- várkony—Kőtelek Tiszavárkony, 14, Szokolai. SAKK Fegyvemeken a Vörös Csillag Tsz székházában, Törökszent- miklőson a művelődési ház kis­termében és a Vasas művelődési otthonban sakkbajnokságot bo­nyolítanak le, négy-négy csapat játszik körmérkőzést. A mérkő­zések mindenütt 9 órakor kez­dődnek. Halálos közlekedési baleset Tegnap délelőtt negyedfci- lenckor a tiszafüredi Somo­gyi Béla úton a megenge­dett sebességgel haladt a 7. sz. AKÖV egyik tehergép­kocsija. A járdáról kellő elővigyázat, körülpillantás nélkül lépett le az ötven- négyéves, egyeki Varga Im- réné. A gépkocsivezető kürt jelet adott, került — de a balese­tet nem tudta megelőzni. Az autó felszaladt a járdára, egy ház falának ütközve ipegállt. Kerülés közben el­ütötte Vargánét, ki olyan súlyos sérüléseket szenve­dett, hogy kórházba szállí­tás közben meghalt. A tegnapi, tiszafüredi bal­eset ebben a hónapban a hetedik halálosvégű közleke­dési szerencsétlenség me­gyénkben. Szomorú, de intő figyelmeztetés a gyalogosok számára: az ő részükre az elővigyázat, a közlekedési szabályok megtartása épp­oly kötelező, mint a gép- járművezetők részére. Pénteken este 23,30 órakor jelentették a törökszentmik­lósi rendőrőrsnek, hogy a Szolnok felé vezető útsza­kaszon egy vontató felbo­rult. A helyszínre érkező rendőrök egy tragikusan is végződhető közúti balesetről vehették fel a jegyzőköny­vet. * A budapesti 1. számú AKOV gépkocsivezetője, Ladnai István, — 23 éves fiatalember — nyerges pót­kocsis tehergépkocsin 60 métermázsa paradicsomot szállított Mezőtúrról a Sal- lad Termelőszövetkezetből. A rakományt a Nagykőrösi Konzervgyárba kellett volna eljuttatnia. Gondatlan veze­tés, gyorshajtás . miatt az egyik éles kanyart nem tud­ta bevenni, átvágódott az út túloldalára és felborult. Vé­letlen szerencsének köszön­hető, hogy a gépkocsi veze­tőjének és a Vfle együtt uta­zó Vajda Lajos és Urbán Balázs rakodómunkásnak nem történt bajuk. Az anya­gi kár azonban megközelíti a 13 000 forintot. A rendőrség az ügyben a nyomozást folytatja. KERESZTREJTVÉNY 1 2 3 f r~ 3 s 1 9 10 mwmm ■ «ti 11 «1 «u«n sass 12 SS SS 13 ■ ■■■ ■■■■ :::: 14 16 14 U|| j 17 18 Í 9 :::: ■■■■ ■■■■ 20 n 21 mmmn ■NM SS 22 23 24 ■Sok ■ Mg ■ ■■fi 26 26 Üt 27 28 29 :ssí 35K 30 ■ma ■■■■ umum 31 mmmm m*»m SB 32 Üli SS :::: 33 m 34 38 m 36 37 ::r síi 38 39 40 :s: »a 41 42 ü 43 44 ■■■■ 46 46 ■■■■ !:« 47 1 ■ ■M amur. hw 40 SS ■■■■ ■■■■ 49 60 61 BH S3 ■ ■■■ araa 63 64 Ü3 h J 1 Vízszintes: 1. Kilencven éve, szeptember 29-én elhúnyt színművésznő. (El­ső négyzetben két betű.) 11. V- vel európai vulkán. 12. Ránc. 14. Hatvan éve, szeptember 29-én meghalt francia regényíró. 18. Mássalhangzó fon. 20. A-val vé­gén szülő. a. ÜDE. 22. Invitál. 23. Masina. 25. Száznegyvenöt éve, szeptember 28-án született költő (Sándor). 27. Állat. 28. Ér­tékesít. 30. NAA. 31. Savanyú fo­lyadék. 32. Távolkeleti pénz. 33. Hajtok latinul. 34. Tíz angolul. 36. Elő ellentéte. 38. Férfinév. 40. EIR. 41. Közlekedési eszköz. 43. Például három kilométer. 44. Rév szélei. 45. Negyven éve, szeptem­ber 28-án elhúnyt svéd—német író. (Óla.) 47. Király olaszuL 48. Keresztvízzel szerzett rokon. 49. Értelmes. 51. Tulajdonában tartá. 53. Miskolc hegye. 55. öt éve, szeptember 20-án elhúnyt finn zeneszerző. (Utolsó négyzet üres. Zárt betűk: J, I, E.) Függőleges: 2. Egymást előző magánhang­zók. 3. PZE. 4. Ragadozó. 5. Ódon. 6. Latin üdvözlés. 7. Mun­kahely. 8. Vlllamosberendezés. 9. Nem Ide. 10. Vissza: vad. 13. Har­minc éve, szeptember 26-án el­hunyt francia zeneszerző, az In- temacionálé zenéjének alkotója. (Utolsó négyzet üres. Zárt betűk: D, Y.) 15. Francia város. 16. Le­ves katonáiknál. 17. Harmincöt éve, szeptember 28-án elhúnyt Nobel-díjas hoUand orvos és £1- zloiógus, az elektrokardiográf feltalálója. (Zárt betűk: E, H, N.) 19. Aggódik. 22. Számíthatok-e rá. 24. Százhúsz éve, szeptember elsején született osztrák sarkku­tató. (Julius.) 26. Hatvanöt éve, szeptember 28-án született. A ma­gyar munkásmozgalom kimagas­ló nőalakja. (Flóra.) 27. Százhar­minc éve, szeptember 21-én el­húnyt angol regényíró. (Walter.) 29. DEN. 31. En latinul. 35.. Invi­tál. 36. Szavazókellék. 37. Vissza: északi főváros. 39. Nyit. 41. Férfi­név. 42. Vissza: szobabérlői. 45. Kürt angolul. 46. Uj szerbül. 48. ... bál: hangosan szól. 50. Koca németül. 51. Ki ellentéte. 52. ÖB. 54. Azonos mássalhangzók. Megfejtésül beküldendő: Víz­szintes 1, 14. 25, 45, 55, függőle­ges 13, 17, 24, 26, 27. Beküldési határidő: október 4. Műlthetl ke­resztrejtvényünk helyes megfej­tése: Kőváry László, Radiscsev, Thököly, Kövesligethy, Lever- rier. Sudermann, Degas,, Krause, Dewar. A sorsoláson könyvet nyertt Kassal Arpádné, Szolnok. — (A könyvet postán küldjük el.) iMiiiiiiiiiiinimiiminniiiiiHiiiiiiiiiiimmiai Szolnok megyei Néplap REJTVÉNYSZELVÉNYE, 1963. szeptember 30. *= HADRAKELT .seregek a Körös partjain, Szelevény, Kunszentmárton és Kungyalu úttörői indultak tegnap “ hadijáték keretében — táma­dásra a mesterszállási és öcsödi úttörők csapatai ellen. A fegyveres erők napja tisz­teletére rendezett békés há­ború vidám mulatsággal vég­ződött. Továbbké pző iskola a nagyüzemi baromfitenyésztők« nek Az Állami Gazdaságok Továbbképző Intézetének irányításává! továbbképző iskolát szerveznek a nagy­üzemi baromfitenyésztőiknek a Devecseri Állami Gazda­ságban, (MTI) az az 'új lakhely^ könyörgöm', — Hallgass meg, Bátyám mielőtt elvesztenéd önural madat. Elvisszük ezt a val Tási kreatúrát a calcuttai fii- vészkertbe, ahal uralkodn fog egy fajtájabéliektől la kott tó felett, szabadon mor­molhatja Siva szent nevét éi szentté avathatja a többit is — Ö, Siva! Siva! — A pudzsari felemelte kezét ton zurás fejének felszentelt tin­cseihez, mintha csak erő1 merítene az érintésétől. Maja sarkonfordult és ridegen el­távozott. * HARINDRA megbeszélte velünk a tervét. Valamelyik éjjel, nem sokkal pitymallat előtt, összegyűlünk a szent­ély előtt csákánnyal és lapát­tal felszerelve, és nekirontunk a gonosz vízinövénynek. Gyorsan fogunk dolgozni és sojcat haladunk, amíg a pap észreveszi, hogy mi történik. Kiabálni, őrjöngeni fog, az is­tenek haragját hívja le ránk, de a csapatnak Csöndben folytatnia kell a munkát. To­vább kell dolgozni, a leg­csekélyebb erőszakosság nél­kül, amíg meghátrálásra nem kényszerülünk. Később, egy másik éjjel, hasonló villám­akciót hajtunk végre, amíg az egész tó mentes lesz a foj­togató növényektől. Szükség lesz egy kis csónakra, azt majd kölcsönzünk a halász­néptől. Az öreg krokodilus veszélyes lehet, de szigonyok* 'tál és rudakkal távóltarthat- <uk. — Mi lesz, ha 0 pudzsari í- törvényhez fordul és bér* Bhabani Bhattachanya; KROHODILUS-TÓ ■mélyíteni és a hyacinih-ot ki­irtani. Ez lenne a kezdete a falunak a gyilkos kórtól való megtisztítására indított had­járatnak. — Micsoda őrült beszéd ez? — kiáltott a pudzsari hara­gosan és meglepetten — az állattá változtatott Nagy Áhí­tatost zaklatni! Közönséges zűrzavart csinálni ilyen szent lakban! Nagy darab fehérszakállú ember volt a pudzsari, hom­lokára vörssel rápingálva Si­va szent jelvénye. Harindra szelíden mosoly­gott. — Bátyám — mondta azt hiszi, hogy elment az eszem? A pudzsari gyanakodva sandított, nem esett-e valami ' csapdába meggondolatlanul. Nem lehet bízni ebben a fia- 1 tál Harindrában. — Elvisszük Ószentségét, a mi Krokodilus Atyánkat más j lakhelyre, ahol boldogabb ' lesz. Fogadunk neki szolgá- , kát, akik gondozzák majd és etetik nagy darab kecskehú- . sokkal. • “ Ö, Siva! Síva! — a púd- ( zsari arca eltorzult a borza- ; d&lytól. — Menj, Harindra. j Ne szennyezd be többé ezt ? a templomkertet fertőző le- c helleteddel! Menj! c — Siva! ö, Siva! — foly- t tatta a pap, a mennyei név- j hez fohászkodva. — Kecske­húst! Neki, az aszkétikus Is- 1 ten imádójának! Harindra, t bolond vagy, fiam. Helytelen i tanok tartják fogva lelkedet ^ i romlottság posványában! — . Pillanatnyi szünetet tartott ? és a hangja megenyhült a kíváncsiságtól, — Hol lenne a ■ falu népe aludt — mint a 1 szentély papja terjesztette — ■ az idős krokodilus kimászott ■ a tópartra, keresztül a fájc- 1 kai benőtt földeken, egyenest ■ a kő-isten elé a szentélybe • és ott feküdt mozdulatlanul, lezárt szemhéjjal, imádkozva. Siva isten eme rajongójának jelenléte — aki talán brah­min volt előző életében és valamely bűne miatt kárhoz­tatott ilyen undok létre ■=■» mintegy megszentelte a ta­vat. Bizonyára nem véletlen, hogy hirtelen élénkszínű hya- cynth virágzott ki a vízen, mígnem beterítette ragyogó sötétzöld szőnyegével az egész tavacskát. Nem háboríthatták többé fűrdőzők a magános imádkozó elmélkedéseit. A vizenyős part itt-ott beom- ( lőtt, a posványos víz szétszi- várgott és mocsarat alkotott, ahova moszkitók rakták le petéiket ököínyi csomókban. Ennél jobb táptalaja aligha van a maláriának, ^ HARINDRA, a járáskőz- I pontból küldött szociális 1 munkás, barátunk és meg- c bízott vezetőnk, szóvátette ezt i a papnak; a tavat ki kell ( tisztítani, a partjait lefaragni, l ÁDÁZ, CSATA előtti han­gulat uralkodott. A feszültség tetőfokra hágott. A kis ben- gáliai falu, Behula lakossá­ga, úgy megosztva, mint még fennállása óta soha, válság­hoz közeledett. Az óvatos­ság krízisét felváltotta az in­dulatok krízise. Avas évszá­zadok mohájával benőtt szik­la mozdult a helyéből egy ujjnyit, s a kukacok, levegő­nek és fénynek kitéve, he­vesen tekergőzni kezdték. Siva szent tava, melyet ek­koriban csak Krokodilus-tó - nevén emlegettek, történe­tünk színhelye, az egyre mé- ’ lyülő viszály jelképe. Egy régi ■ szentélyhez tartozott a tó, a falu kellős közepén, a trrah- í minők utcájában. Nagyobb 5 volt, mint Éehulában bárme- \ lyik tó. Évekkel azelőtt, mi- 1 kor a Meghmala folyó kilé- ’ pett medréből, egy óriási, az < öregségtől fekete bőrű kro- 1 kodüus lovagolt az örvénylő 1 hullámok hátán, és úgy be- 1 szélük, amint meglátta a templomot, visszafordult és - beúszott az ajtaján 1 Az ár elvonult, de a l krokodilus ott maradt a tó- a bon. Minden éjjel, míg a t

Next

/
Thumbnails
Contents