Szolnok Megyei Néplap, 1962. július (13. évfolyam, 154-177. szám)

1962-07-06 / 156. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1962. július 6 A Nap kél: 3.53 h-kor, nyugszik: 19.44 h-kor. A Hold kél: 8.19 h-kor, nyugszik: 22.4 h-kor. IDÖJÄRÄS JELENTÉS Várható időjárás: felhős, hűvös idő, többfelé esővel, mérsékelt változó irányú szél. Várható legmagasabb nappa­li hőmérséklet: 16—20 fok kö­zött. — KÉTEZER forinttal tá­mogatták a községi könyv­tár fejlesztését a pusztamo­nostori Búzakalász Tsz gaz­dái. A parasztmecénások ol­vasókedvét növeli, hogy a szabadpolcos könyvtárban úgy válogathatnak, akár ott­hon a magukéban. JÚLIUS 6 Péntek Csaba — TEGNAP szovjet asszo­nyok látogattak el Kende­resre. A küldöttséget a me­gyei nőtanács vezetői és a helyi termelőszövetkezet asz- szonyai fogadták. A vendé­geknek megmutatták Horthy egykori kastélyát és a szö­vetkezeti gazdaságokat. — B. JÁNOS jászladányi lakos budapesti látogatása al­kalmával a kelleténél több alkoholt fogyasztott. Ittas ál­lapotban a Baross tér egyik padját vette birtokába és trá­gár szavakkal bántalmazta az arra járókat. Ezért őt á rendőrkapitányság szabály­sértési előadója 90 forint pénzbírsággal sújtotta. — EGERBEN, ahol na­ponta sok külföldi és hazai turista fordul meg, világvá­rosi igényeknek megfelelő női fodrászkombinát nyílt. A kozmetikai részlegben in- haláló berendezés és gyógy- masszázs is a vendégek ren­delkezésére áll. — A KARCAGI Zeneis­kola hagyományos nyári, ze­nei táborozását augusztus 11. és 27-e között rendezik meg Berekfürdőn. A táborozáson előreláthatólag Karcagról és Debrecenből harminc zene­iskolai tanár és növendék vesz részt. — T. JÁNOS tiszaföldvári lakos vezetői igazolvány nél­-^Kül közlekedett Berva motor­kerékpárján. A jogosítvány nélküli tulájdonost a rendőr­kapitányság szabálysértési előadója 90 forint pénzbírság- gal sújtotta. — A MESTERSZÄLLÄSI Úttörő Tsz tagjai a háztáji gazdaságukból ebben az év­ben 10—15 süldőt és 3—4 hí­zót, valamint egy növendék­marhát értékesítenek az Ál- latforgalmi Vállalatnak. A község gazdái az első félévi kötelezettségüknek eleget tettek. — A MARTFŰI fiatalok 50 tagú csoportja szombaton utazik el Csehszlovákiába. Az ifjúmunkások a gottwal- dovi Switt Művek vendége­ként két hetet töltenek a szomszédos baráti ország­ban. Két új emlékbélyeget ad ki szombaton a posta A Postavezérigazgatóság közli, hogy a moszkvai lesze­relési és b 'ke-vilá' kongresz- szus tiszteletére az évforduló­események elnevezésű soro­zaton belül újabb egy forint névértékű emlékbélyeget hoz forgalomba. Az új bélyeg a világhírű „Kovácsoljunk ekét a kardokból” című szobrot ábrázolja. Ugyancsak kiadják az idei „Rózsák” elnevezésű bélyeg­sorozat háromforintos záró- értékét, amely a világifjúsági találkozó emblémáját ábrá­zolja. Az új bélyegek árusítását július 7-én, szombaton kezdik meg, A két emlékbélyeg 1963. június 30-ig használható fel postai küldemények bérmen­tesítésére, (MTI) PüfdségboH nyílt Tiszafüreden Régi vágya teljesült csütör­tök délelőtt Tiszafüred köz­ség házi asszonyainak. A Há- mán Kató Termelőszövetke­zet a jobb és frissebb áru­ellátás érdekében gyümölcs­zöldségboltot nyitott a falu­ban. Közel 50 000 forintos költ­séggel, sajác építőbiigáddal létesítette a gazdaság ezt az állandó elárusítóhelyet, ahol minden nap burgonya, ká­poszta, paprika, paradicsom, zöldség és gyümölcs áll a vásárlók rendelkezésére. Ami a legfontosabb — az eddigi piaci áraknál olcsóbban ad­nak el minden termei vény ü­ket, tehát a bolt nyitásával letörték a kofák diktálta ára­kat Tiszafüreden. A szövetkezet terve sze­rint minden olyan zöldséget és gyümölcsöt, amelyet nem szerződtek le a MÉK-nek, itt értékesítenek. Előrelátható­lag . százezer forintos havi forgalomra számítanak: A bolt nyitvatartáeát a munkaidőkhöz igazították. Reggel öt órától tíz óráig, délután tizenhárom órától ti­zenkilenc óráig várja vásár­lóit a tiszafüredi Hámán Kató Termelőszövetkezet új zöld­ségesboltja. Magyar—francia rádió­egyezményt írtak alá Párizs (MTI). A Francia Rádió és Televízió párizsi' székházában — csütörtökön magyar—francia rádió és te­levízió egyezményt írtak alá. A megállapodás két évre szól és biztosítja a két rádió és televízió közötti rendsze­res együttműködést: zenei és irodalmi műsorok, időszerű riportok, rádió- és televíziós játékok, dokumentum- és is­meretterjesztő filmek, vala­mint szakmai- módszertani anyagok cseréjét. IRIGYSÉG — Nahát?!... milyen jól megy ezeknek a Kovácsék- nak. Az autó még csak hagy ján, de miből telik az asz- szonynak két kiló uborkára? Sógor koma : CSäläCl — ö is rokon? —- Abbizony! Az édesapjá­val nászok vagyunk. De na­gyon belevaló ember. A jószágfelelőst a trágya ügyében kerestük. Kis tana­kodás után elég könnyen ki­adta a véleményét. — Leginkább terajtad áll, Pali bátyám. Csináljátok! Ahogyan keresztül halad­tunk a gazdaság udvarán, hogy szót értsünk Mihály bácsival az igák ügyében, megfordultam és mégegyszer szemiigyre vettem a jószág- felelőst, — Talán csak nem rokona ő is? — Hogy a csudába ne! A legkedvesebb sógorom. Ami­kor a feleségemhez jártam, nem volt nagyobb, mint egy csizmaszár. Aztán mivé fej­lődött. Mihály bácsival is könnyen boldogultunk. Sző nélkül be­leegyesült mindenbe s iga­zán csak véletlenül kérdez­tem meg az elnököt. — Rokon? — Hát nem ismert rá az elvtárs? Édes öcsém! A szerződést nagyon szem­füles fiatalember írta. ö volt a termelőszövetkezet köny­velője. Igazán nagyszerűen fogott az esze. Becsületesen, igazságosan megírta a szerző­I dést. Amikor aláírtam, ko- miszságból kérdeztem. — De ez a legényke már I?zem rokon, ugye? — Dehogynem. A felesé­gem unokaöccsp. Nincs is rá semmi panaszJ Ezzel el is végeztem a dol­gomat. '-Az elnök meg a könyvelő barátságosan kikí­sért a mezsgyéig. Még elbe­szélgettünk erről is, arról is és csak akkor búcsúztam el, amikor egy Pobjeda állt meg mellettünk. Jóképű fiatalem­ber pattant ki a hátsó ajtón. — Virág János, a község mezőgazdasági előadója. — Mutatkozott be udvariasan. Kezet fogtunk és elváltunk. Még egy ideig álldogáltam és néztem utánuk. Az elnök néhány lépés után hátrafor­dult és odajött hozzám. — Ügye, elvtárs, most azon tanakodik, hogy ez a legény vajon rokon-e? — Igen! — Nohát, ne találgassa, mert nem rokon. Azaz, hogy még nem. Mert egyelőre csak csapja a szelei a lányomnak és rhdjd csak az őszön lesz az esküi'őjük, ha olyannak ígérkezik a termés, ahogyan azt mindannyian szeretnénk. Rossí Károly D^hírt«T \J+ KAr\"7l mCZ-7 ÍKJWA'7 Maguk bizonyosan hírét hallották annak, hogy milyen jónevezetű dinnyeficsér va­gyok én a járásban. A diny- nyevetésem mindig rendes és amely termelőszövetkezetben én vagyok a feles vagy har­mados, ott bőségesen fizet a rossz homok. Dehát a csányi határ se bir el mindenkit, így aztán leszorultam én. is, mint sokan közülünk az Al­földre, a Tisza mellé egy fél­zsák dinnyemaggal meg vagy ezer darab melegágyi üveg­szemmel és a munkához való szerszámokkal. Az ipám adott néhány sort, amivel eligazí­tott egy Váród nevezetű tsz- elnökhöz, de bizony annak már jó hírét sem találtam. Mi a nehézséget csináljak- Rá­kopogtattam az ajtót a Dózsa Tsz elnökére, hátha 5 is ki- árend&l a szövetkezet föld­jéből egy karomra illő bir­tokot. — Hát nézze, elvtárs, ne­künk még sosem volt se fele­sünk, se harmadosunk. De megpróbálhatjuk. Ugyan mennyivel bírna el? — Utánam jön a párom. Az öcsém meg két felnőtt segítség. Ha nem nehéz mun­kálata a föld, öt-hat holddal megbirnánk könnyen, — Feléből? — Ügy szoKtuk. A terme­lőszövetkezeté a szántás, a trágya meg a fuvar. Akár már írhatjuk is a szerződést. — Gyerünk no: majd be­szélünk a kertészekkel. Azok is mondanak majd valamit. Kimentünk az udvarra. A vizes kertészt nagv munká­ban találtuk. Éppen dohányt vágott. — Pista! Hallod-e, az elv­társ feliből akarna dinnye- földet. Mit szólsz erre? — Sógor tudja. Ha lehet­séges, meg a termelőszövet­kezet is jól jár vele, akkor csinálja, sógor! — Rokonok? — kérdeztem, csak éppen hogy mondjak valamit. — A feleségem unokatest- vérje. Nézzük meg a száraz- kertészt! öt szinte nagy munkába értük. Az aratásravaló pá­linkát szűrte. — Én nem bánom, sógor! öt hold vetetlent könnyen leszorítunk. Ha maga jónak látja, sógor, akkor rajta. MOZI: SZOLNOK Vörös Csillag: Kísértétkastéiy Spessartban. Tisza; Az éjszakai vonat. Kert: üj barázdát szánt az eke. MEZOTÜR Dézsa: Az elmaradt találkozó. Szabadság: A rendőr. Béke: Délibáb minden meny- nyiSégben. JÁSZBERÉNY Lehel: Súlyos döntés. Kert; Szeptemberi szerelem. KISÚJSZÁLLÁS Ady,- Nevessünk! TCRKEVE Nagykun: Útközben. TOROKSZENTMIKLOS Dézsa: Útközben. Kert: Túlélem a halálom. Szolnoki Rádió műsqra: a 222 méteres középhullámon 18.00—19.00 éráig Madarász Katalin és Bojtor Imre énekel. — Falusi híradó. — Jászkunság! krónika. — Esti szerenád — könnyűzene. — Tíz perc a megyei bíróságon. TELEVÍZIÓ: IS.00: Tornász VB férfi szaba­don választott gyakorlatok. Kö4- vetítés Prágából. — 20.00 Lengyel táncdalok Nemzetközi Feszti­válja. Átvétel a Lengyel Televí­zió műsorából. — 22.30: Hírek, SYBILL Jászberényben A megye legszebb szabad­téri színpadán, Jászberény­ben a Szigligeti Színház évente egy-egy nagylétszámú produkcióját eredeti nagy- színházi díszletekkel, teljes zenekarral, énekkarral bemu­tatja. Július 8-án, vasárnap este 8 órakor Jacobi: SybilI című nagyoperettjét játssza az operett társulat Jászbe­rényben, címszerepben a Münchenből nemrég hazatért népszerű primadonnát. Pa- taky Ottiliát láthatja viszont a közönség. Petrov szerepét Juhász Pál, a kecskeméti Katona József Színház tagja alakítja. Biztosan sokan visszariad­nak az esős időjárás miatt. Megnyugtatásképpen közölte velünk a Szigligeti Színház igazgatósága, hogy rossz idő esetén délután 4 és este 8 órakor tartják meg a Déryné Színházteremben az előadási. Kombinált jegyeket adnak ki, mely egyszerre biztosít helyet a szabadtérre és a színháztermi előadásra. Gyenge a s*áSastakarinány- termés, fokozott szükség van a tarlóvetésekre ,,A Földművelésügyi Minisz­térium Állattenyésztési Fő- igazgatóságán számbavették a takarmánytermő területek ígérkező hozamait és meg­állapították, hogy rétiszéná­ból, szántóföldi takarmány- félékből, valamint az abrak- takarmányokból a szokásos­nál gyengébb a termés. A késői tavaszodás és a kedve­zőtlen nyáreleji időjárás mitt a pillangósok termésének mintegy ötven százalékát zölden etették fel a gazdasá­gok, s az őszi takarmányke­verékek hozama is számot­tevően, alatta marad a ter­vezettnél. A viszonylag nagy állat­állomány nyári és őszi ellá­tása, valamint a jó áttelelte- tés érdekében már most gon­doskodtok kell a gazdasá­goknak a megtermett takar­mányfélék lehetőleg veszte­ség nélküli jó betakarításá­ról, tárolásáról, illetve tar­tósításáról. Rendkívül fon­tos, hogy a korán felszaba­duló tarlókba minél több másodterményt, főleg napra­forgós csalamádét vessenek, továbbá, hogy a szálastakar­mányok pótlásába nemcsak a tavaszi gabonafélék, mag­növények, hanem az őszi ga­bonák szalmáját is használ­ják fel. Az úgynevezett kom­bájnszalmát lehetőleg min­denütt a gépek nyomában azonnal gyűjtsék össze es kazalozzák. Már most ké­szüljenek fel a gazdaságok a szükség-szálastakarmányok szakszerű felhasználására, ízesítésére, A minisztérium nagy mennyiségű melaszt bocsát a termelő üzemek rendelkezésére. A tapaszta­latok szerint a melasszal pá­colt, szecskázott szalmát a szarvasmarhák szívesen fo­gyasztják és viszonylag jól értékesítik. (MTI). LAPZÁRTA SPORTHÍREK Szerdán az éjszakai órákig eV húzódott a prágai tornász vb versenye. Utána pedig sok időt vett Igénybe az eredmények összesítése. Az összetett ver­senyben igen kiéleződött a küz­delem a szovjet és a Japán férfi csapat között. Délelőtt az első három kötelező gyakorlatban a Szovjetunió 1.55 pont előnyt szerzett az olimpiai bajnok Ja­pán együttessel szemben. Este korláton azonban remekeltek a japánok és jelentősen csökken­tették hátrányukat. A kötelező gyakorlatok után a férfi csapatverseny állása: 1. Szovjetunió 285.70 pont. 2. Japán 285.65 pofit. A magyar csapat helyezéséről hivatalos jelentés nem érkezett. Az együttes 273.80 ponttal a 12. helyen áll. A kötelező gyakorlatok után az egyéni versenyben az Eurőpa­bajnok szovjet Jurlj Tyitov ve­zet, mögéje a 2. és 3. helyre ja­pánok zárkóztak fel. Az egyéni sorrend: 1. Tyitov (szovjet) 57.65 pont, 2. Endo (Japán) 57.55 pont, 3*3 Az MTK döntetlenül mérkőzött New Yorkban Szerdán 9 ezer néző előtt újabb két mérkőzéssel folytató­dott New Yorkban a nyári nem­zetközi labdarúgó torna. Először a spanyol Real Oviedo és a svéd E.lfsborg mérkőzött. A találkozó 2:2 arányú döntetlennel ért vé­get. Félidőben a spanyolok ve­zettek 2:0-ra. Ezután került sor az amerikai Tom Callagham bíráskodása mel­lett az MTK—Belenenses (portu­gál) mérkőzésre. Ez a mérkőzés Is 2:2 arányú döntetlen eredménnyel ért vé­get. Félidőben a Belenenses ve­zetett 2:l-re. Az anyaméhben fejlődő magzat is érzékeli a zenét Egy londoni klinikán hosz- szas vizsgálatokat folytattak annak megáiiapítására, hogy miért születnek egyes cse­csemője süketen. — Kutatás közben dr. C. N. Smyth szü­lész és K. P. Murphy fülspe- Qialista megállapította, hogy a hat hónapos magzat már érzékeli a zenét. Bebizonyo­sodott, hogy 290 zenei hatás­nak kitett magzat közül 215- nek a hangok hallatára meg­gyorsult a szívdobogása. A vizsgálat alatt álló magzatok közül kettő a terhesség har­mincadik hetéig szabályosan reagált a zenei hangokra, a harmincegyedik héttől kezd­ve azonban érzéketlen ma­radt. Mindkét esetben kide­rült, hogy a terhes anyák cukorbetegségben szenved­nek, s a gyermekek halva születtek. Dr. Smyth szerint mind­•,A szabin nők elrablása” új változatban A bécsi Burg Theater is­mét bemutatja egykori ál­landó műsordarabját: a Sza­bin nők elrablását. A darab ezúttal Julian Tuwin lengyel író átdolgozásában, a len­gyel Tadeusz Kierski zené­jével kerül színre. A Tuwin- féle átdolgozás annyira eltér a Schönthan eredeti darab­jától, hogy a Szabin nők el­rablását most lefordítják lengyelről németre. két gyermek életét meg le­hetett volna menteni, ha a „zenei próba” alapján még időben, császármetszéssel se­gítik őket a világra. A szép lovag és a nők Ravenna polgárrhestere el­rendelte hogy Guidareíio lo­vag XVI. századbeli szarko­fágja mellé állandó őrt he­lyezzenek. A lovag arca ugyanis olyan szép, hogy a fehér márványt naponta kell megtisztogatni a rúzsfoltok­tól. Szolnok megyei NÉPLAP A Magyar Szocialista Munkás­párt Szolnok megye: Bizottsága és a Megyei Tanács lapja Felelős szerkesztő: . Varga József Szerkesztőség: Szolnok. Irodaház. I. emelet Telefon: 20—93. 29—20. 20—69 Kiadja a Szolnok megyei Néplap Lapkiadó Vállalat Igazgató: Fülemen Lajos Kiadóhivatal: Szolnok. Irodaház földszint 3 Telefon: 20—94. A lapot előfizetésben és árusí­tásban a Szolnok megyei pos­tahivatalok és fiókposták ter­jesztik. A lap előfizetési dija egy hóra 1L— Ft. Előfizethető bármely postahivatalnál és kézbesítőnél. S7.olnok1 Nyomda Vállalat Felelős vezető: Mészáros Sándo® mr~ --­rr ffirer? S/.OLNOK MEGYEI NÉPLAP

Next

/
Thumbnails
Contents