Szolnok Megyei Néplap, 1962. június (13. évfolyam, 126-151. szám)
1962-06-14 / 137. szám
2 SZOLNOK MEGYE) NÉPLAP 1962. június 14. 0 laoszi koalíciós kormány megalakulása fordulópont lehet a délkelet-ázsiai béke megszilárdításában Nyikita Hruscsov táviratot intézett Souvanma Phouma laoszi miniszterelnökhöz. Hruscsov a szovjet kormány nevében megelégedéssel nyugtázta a laoszi koalíciós kormány megalakításáról szóló jelentést. „Ennek a kormánynak a megalakítása az ön vezetése alatt jelentős lépés a laoszi kérdés békés rendezeésének, Laosz semlegessége és függetlensége biztosításának és más létfontosságú nemzeti problémák sikeres megoldásának útján.” A szovjet kormányfő táviratában üdvözli a laoszi koalíciós kormány miniszterelnökét és az egész laoszi népet, majd megállapítja, hogy ez a fontos esemény „a béke és a nemzetközi együttműködés politikájának győzelme”. Hruscsov táviratában végül kifejezte azt a reményét, hogy a Szovjetunió és Laosz barátsága és együttműködése tovább fog fejlődni és erősödni. A szovjet kormányfő egyidejűleg táviratot intézett John Kennedyhez, az Egyesült Államok elnökéhez és Harold Macmillan brit miniszterelnökhöz is. E távirataiban hangsúlyozta, hogy a koalíciós nemzeti egységkormány megalakulása, élén Souvanna Phouma herceggel, „fordulópont lehet mind a laoszi nép életében, mind pedig a délkelet-ázsiai béke megszilárdításában”. Hruscsov táviratában jelzi, hogy a közeljövőben tető alá lehet hozni a genfi értekezleten a laoszi kérdés békés rendezése céljából végzett munkát és „élettel lehet megtölteni a genfi értekezleten kidolgozott megállapodásokat, amelyek jó alapot szolgáltathatnak a semleges és független laoszi állam fejlődéséhez”. „A laoszi példa azt tanúsítja. hogy ha megvan az óhaj a bonyolult nemzetközi problémáknak az együttműködés alapján, a felek érdekeinek kölcsönös tekintetbevételével való megoldására, akkor az ilyen együttműködés meghozza gyümölcseit. A laoszi probléma rendezésében elért eredmények ugyanakkor megerősítik azt meggyőződést is, hogy az együttműködésnek ugyanilyen útján sikert lehet elérni más olyan nemzetközi problémák megoldásában is, amelyek ma megosztják az államokat és feszültséget teremtenek a világban” — hangsúlyozza Hruscsov miniszter- elnök Kennedyhez és Mac- mlllanhoz intézett táviratában. A szovjet kormányfő végezetül leszögezi, hogy a szovjet kormány mindig ehhez az irányvonalhoz tartotta és tartja magát, mivel a jelenlegi helyzetben ez a béke érdekeinek egyedül megfelelő és egyedül helves nemzetközi politikai irányvonal. Derűlátóan ítéli meg a helyzetet Szufanuvong herceg, a hétfőn megalakult laoszi koalíciós kormány miniszterelnökhelyettese is. írásos nyilatkozatot juttatott el a laoszi ideiglenes koalíciós kormány megalakulásával kapcsolatban a sajtó képviselőihez. Nyilatkozatában Szufanuvong örömét fejezi ki afölött, hogy a három herceg négynapos tárgyalásai után megkötötték a koalíciós kormány megalakulásáról szóló egyezményt. Jelentős haladás ez a laoszi probléma békés rendezésének útján — állapítja meg Szufanuvong. A Laoszi Hazafias Front Pártja — mutat rá nyilatkozatában Szufanuvong — a tárgyalásokon fontos engedményeket tett, mivel a béke és a semlegesség politikájából s a laoszi nép legbelső vágyaiból indult ki; őszintén törekedett a három herceg közötti teljes megegyezésre. — Minden tőlünk telhetőt megteszünk — hangzik a nyilatkozat — hogy biztosítsuk Laosz igazi békéjét és függetlenségét. Ez a mi szilárd és rendíthetetlen álláspontunk. Szufanuvong az eredményeket még csak első, de a laoszi nép hosszantartó harcában nagy lépésként értékeli. Sok olyan akadállyal kell szembenézni — állapítja meg —, amely az amerikai katonai körök és ügynökeik beavatkozásából származik. Az amerikaiak és ügynökeik feltehetően igyekeznek majd különféle mesterkedésekkel zavarni a koalíciós kormány törvényes tevékenységét és viszályt kelteni a laoszi hazafiak soraiban, esetleg a koalíciós kormány megdöntésére is törekedni fognak. Ezenfelül nem szabad elfelejteni, hogy Laosz határainál amerikai csapategységek állomásoznak. Ezek támogatni fogják a belső reakciót abban, hogy nehézségeket támasszon és ilyen, vagy olyan módon provokációkat kövessen el. Ennek fényénél a laoszi nép jól tudja, hogy nem állhat meg félúton, hanem az erőfeszítések megkettőzésével kell támogatni a nemzeti egység ideiglenes kormányát. Ügy látszik az amerikaiak nem hajlandók figyelembevenni a laoszi nép békevágyát. Lincoln White, az amerikai külügyminisztérium szóvivője keddi sajtóértekezletén kijelentette, hogy a laoszi megegyezés mögött, úgymond, nagy kérdőjelek meredeznek. Szükségesnek tartotta, hogy idézze Kennedy elnököt: a Thaiföldre irányított amerikai csapatok addig maradnak Laosz szomszédságában, ameddig „ez szükségesnek látszik”. A szóvivő hozzáfűzte: ebben az időpontban senki sem tudja meghatározni az amerikai csapatok ott-tartózikodásánaik határidejét. Harrimann, távolkeleti ügyekkel foglalkozó amerikai államtitkár nyilatkozatot adott az egyik amerikai televíziós állomás riporterének. Kijelentette, hogy a laoszi koalíciós kormány megalakítása még nem jelenti az amerikai csapatok visszavonását Thaiföldről. Azt mondta, hogy a Thaiföldön partratett amerikai csapatoknak fenn kell tartaniok az amerikai erő helyzetét a délkeletázsiai országokban. Harriman nyilatkozatából az is kitűnik, hogy a kormányválság kérdésének rendezésével nem hívják haza a jobboldali laoszi csapatokhoz delegált úgynevezett katonai tanácsadókat A Boun Oum-féle jobboldali laoszi politikai csoport székhelyén működő amerikai diplomáciai misszió az UPI hírügynökség jelentése szerint borús nyilatkozatokat ad a laoszi helyzetről. A jelentésből kitűnik, hogy egy amerikai diplomata szerint körülbelül két év szükséges „az igazi béke helyreállításáig”. A Laoszban működő amerikai diplomaták az új nemzeti egységkormányt, nagy adag lebecsüléssel „tárgyalóbizottságnak’’ nevezik. A Fehér Ház közölte, hogy szerdán nyilvánosságra hozzák Kennedy elnök válasz- táviratát a 'Hruscsov miniszterelnök üzenetére. (MTI) Salgő László: FORRADALOM 7unták i. VÁLTOZIK A CUKOR IZE A gépmadár tizenegyezer méteres magasságban repült az Atlanti-óceán felett. Kitekintek az ablakon: a mélyben puha sötétség, fent szikrázó csillagok. A „Byrd Kapitány” nevét viselő négy- turbós D-C—8 vakon repült a végtelennek tűnő víz túlsó partjai felé. Amikor Lisszabonban elhagytuk az öreg Európa földjét — a 120 személyes gép- óriáson már „telt ház” volt,, A Királyi Holland Légitársaságnak ezúttal is kifizetődött az utasszerzés céljából tett óriási kerülő. Az Amszterdamból startoló — gyors- szárnyú gépmadár a félóránkénti, óránkénti leszállásaival, a minden bakterháznál megálló személyvonatra emlékeztetett. De végül is Maj- na-Frankfurt, Zürich, Lisszabon, Madrid és az Azori-szi- getek repülőterein összeszedte Latin-Amerikába igyekvő utasait. Venezuela fővárosáig nincs több leszállás. Legalábbis a menetrend szerint. De az Azori-szigetek és a Caracas közötti 5100 kilométeres távon sok minden történhet. S ha az utas nem is gondolna erre — a csinos stewardess nem éppen szemet gyönyörködtető „ruhabemutatója” feltétlenül emlékeztet ennek lehetőségére. USZÓLECKE 11000 METER MAGASBAN A jól szabott kék kosztümA Földjén re galambszürke mentőöv kerül. A szíjak bonyolult kapcsolásáról, a levegőt nyelő zsebek felfújásáról, a jelző rakéta kezeléséről, no meg a kitartó úszásról szóló magyarázatot bábeli hangzavar követi. Van, aki négyszer is végighallgatja a bájos hölgyet, akár hollandul, angolul, franciául vagy spanyolul csiripeli, hogyan kell a „vészkijárat” jelzéssel ellátott ablakon át — természetesen pánikmentesen, a lélekjelenlétet megőrizve — elhagyni a vizet ért gép kabinját. Az utasok másik része a mentőöv láttán — vagy mert már sokszor hallotta az elméleti oktatást, vagy mert nem igen ismert gyakorlati eredményt — nyugodtan folytatta a lapok olvasását. A felborzolt idegek megnyugtatását a stewardessek következő, ■ -acsora előkészítő tevékenysége mindenesetre hatékonyabban szolgálta. A gondűző hosszadalmas szerví- rozás, a sokféle fogás, a bőséges étkezés némileg feledtette az alattunk terpeszkedő végtelen vizet, és siettette a különösen hosszú éjszaka múlását. A motorok egyenletesen halk, monoton zúgása, a jótékony wisky álmot csal a szemekre. Csak az előttem ülő uti- tánsamtól érkező finom papírlap zizegésére ébredek fel. A gép parancsnoka közli az utasoknak készült kézről kézre vándorló jelentésében a Algériai helyzetkép ALGÍR Hírügynökségi jelentések szerint az OAS folytatja pusztító tevékenységét Algériában. A terrorszervezet kedden este Algir központjában négy plasztikbombás merényletet követett el. Plasztikbombát helyeztek él a városi garázsban is, a robbanás több autóbuszt és teherautót elpusztított Később heves tűz támadt és 400 000 új frank értékű kár keletkezett. Az OAS-banditák folytatják a gyújtogatásokat is. Algírban, Mosztaganemben és Bonéban középületefk'>t, iskolákat és rendőri barakokat pusztított el a tűz. A merényletek két halálos áldozattal jártak, öten megsebesültek. Az APS algériai hírügynökség jelentése azt is elmondja, hogy az OAS-banditák újabban alattomosabb, aljasabb módszerekhez is folyamodnak. Biszkrában sok gyermeket kórházban ápolnak, valamennyiüket mérgezéssel szállították be. Az OAS emberei az utcákon mérgezett édességgel kínálják az algériai gyermekeket. A hírügynökség arról is tájékoztat, hogy Constantine térségében tömegsírra bukkantak, a sírban 412 holttestet találtak. Az AP arról tájékoztat, hogy egyre növekszik az Algériából áttelepülő francia telepesek száma. Van olyan nap. hogy 8—10 000 francia települ át Algériából. A m er! k ael I enes tüntetés Salvadorban San J o s e. (Uj Kína) Tomboló tüntetés fogadta a salvadori fővárosban azt a diplomatát, aki Kennedy „szövetség a haladásért” programjának ügyeit vezeti. A salvadori demokratikus szervezetek, illetve diákszervezetek nagyszabású tiltakozó hadjáratot kezdtek az amerikai propaganda ellen. A Kubai Marxista Párt megalakításának kérdésérői A Pravda szerdai száma közli Bias Rocának, a Kubai Egyesített Forradalmi Szervezetek (ŐRI) Titkársága tagjának cikkét a kubai Marxista-leninista párt megteremtésének jelentőségéről. A cikkíró bevezetőben rá- ; mutat: „a kubai marxisták j legfontosabb és legdöntőbb j feladata most egy olyan párt- i nak a megteremtése, amely i képes arra, hogy irányítsa a j Kubában folyó szocialista ! építés bonyolult és nehéz fo- | lyamatát — mindössze 140 ] kilométernyire az imperialista Egyesült Államoktól A továbbiakban Bias Roca arról a feszült és bonyolult helyzetről ír, amelyben a pártszervezés folyik. Bias Roca végül megmutatja, milyen szilárd alapon jön létre Kubában a marxista-leninista párt „Hibáinknak és nehézségeinknek nyílt beismerése talán örömet okoz ellenségeinknek — írja. — Az Egyesült Államok imperialistái és kiszolgálóik megkísérlik ezt kihasználni. A leghazugabb és legostobább módon magyaráznak mindent, sőt arra számítanak, hogy a kubai forradalmi erőkön belül harc kezdődik a kommunisták és nem-kommunisták, az „öregek” és „fiatalok” között. Ez persze téves. (MTI). Nyugal-Berlin vezetői megpróbálják bagatellizálni a berlini határnál végrehajtott újabb provokációt Berlin. (MTI) Szerdán újabb részletek kerültek nyilvánosságra arról a bombamerényletről, amelyet „ismeretlen tettesek” hajtottak végre hétfőn Nyu- gat-Berlinben az NDK államhatárán emelt betonfal ellen. Az említett napon, délután 5 óra tájban a Potsdamer- Platz közelében, a Strese- mannstrasse és Prinz-Al- brecht-Strasse sarkán történt a robbanás. A határfal megrongálódott, s a repeszdara- bok az NDK területére. 50 méternyire a határtól értek földet. Nyugat-Berlin szenátusának szóvivője megpróbálta bagatellizálni az újabb merényletet, azt állítva, hogy „a merénylők szándéka nevetséges”. Minthogy Nyugat-Berlin közvéleménye általában nem ért egyet az ilyen kihívásokkal. Albertz belügyi szenátor is kénytelen volt nyilatkozni. Azzal igyekezett megnyugtatni a lakosságot, hogy a „merénylet dilettánsok műve volt”, A nyugat-berlini lapok közül csupán a „Telegraf” adott hangot a közvélemény felháborodásának. „Veszélyes játék” című vezércikkében a lap rámutat, hogy az ilyen akciók csak még jobban kiélezik a helyzetet.” Az ilyesmi bűnös és felelőtlen játék a tűzzel” — figyelmeztet a „Telegraf” hozzátéve, hogy a tetteseket ki kell nyomozni. A szovjet kormány a múlt hét csütörtökén a három nyugati megszálló hatalomhoz intézett jegyzékében tiltakozott az ellen, hogy Nyu- gat-Berlint az NDK elleni provokációra használják fel. A jegyzék felsorolta a legutóbbi merényleteket és határprovokációkat, amelyek során meggyilkolták az NDK határőrségének egyik tiszthelyettesét, egy másikat pedig súlyosan megsebesítettek. megnyugtató tudnivalókat: az idő továbbra is kedvező a repeülésre, a magasság 11 500 m, a hőmérséklet a kabinban -|-20°, kint —47°. A sebesség óránként 835 km. Érkezés Caracasba: 08 óra 30 perckor. Órámra nézek: délelőtt 10 órát jeleznek a mutatók — budapesti idő. — De kint ugyanolyan csillagos az ég, mint Lisszabonban, a start után. Nálunk már reggel van — Caracasban még tart az éjszaka ... „Byrd kapitány” egyetlen éjszaka alatt Európából Dél- Amerika trópusi tájaira repített. Az épületek előtt üde zöld gyepszőnyeg, tarka trópusi virágok. A hegyoldalban pálmák leveleit lengeti a reggeli szellő. A tranzitszálló erkélyén nyáriruhás nők, ingujjra vetkőzött férfiak integetnek a gépből kiszálló venezuelai rokonaiknak, ismerőseiknek... Elmondhatatlanul jól esik, hogy ismét szilárd talajt érzek a lábam alatt Előre tizán” portyára Induló futballistáinak. — önök csak az útlevelek leadása esetén hagyhatják el a gépet — szólt idegesen az élő tilalomfa. A venezuelai rend éber őrét egyáltalán nem hatotta meg a nemzetközi jogra való hivatkozás, de láthatóan ingerelte útlevelünk vörös színe. A vita első menetét a gép parancsnokának érve döntötte el: a cég utazási feltételeiben nem szerepel az Az óceán felett töltött utolsó órák, percek mind lassabban telnek. Az utasok egymásnak adják a mosdófülkék kilincsét. A felfrissülést és átöltözést követően eltűnnek a kézitáskákban a női bundacipők és a férfi gyapjú pulóverek. TIERRA, TIERRA... — Tierra, Tierra — föld, föld — kiált fel az ablak mellett ülő spanyol utátársam, akárcsak egykor Kolumbusz hajójának árbockosarában ülő őse. Szinte a felkelő nap első sugaraival egyidőben pillantjuk meg a távolban a szárazföldet, a délamerikai partvidéket szegélyező hegy- vonulatot. A fokozatosan ereszkedő gépből már szabad szemmel is látható a valószí- nűtlenül kék viz, a messziről finom csipkére emlékeztető tarajhullám. A nehézkesnek tűnő gépóriás készségesen engedelmeskedik a pilóta avatott kezének. Köny- nyedén — akárcsak a kecses sirály — szárnyával szánté a vizet súrolva ereszkedik a caracasi repülőtérnek közvetlenül a tengerpartnál kezdődő betonjára. — Hölgyeim és Uraim! Caracas nemzetközi repülőterére érkeztünk, utunkat egy óra múlva folytatjuk Guracao felé, addig továbbutazó vendégeink fáradjanak a tranzitszállóba egy hűsítőre — közli a kapitány, A caracasi repülőtér örültünk az elzsibbadt tagjainkat megmozgató reggeli sétának és a gép ablakából megcsodált, szemet vidító trópusi tájnak. De nyomban kiderült, hogy néhányan korán örültünk. DÉL-AMERIKAI CERBERUS A lejárónál a venezuelai rendőrség egyik mackóképű daliás tagja cerberusként „megállj”-t int a „vörös útlevéllel” érkezőknek, a lengyel mérnöknek, a magyar újságírónak, a belgrádi „Parútlevél színe szerinti diszkrimináció — sem a gépen felszolgált ételek minőségét, sem a transit feltételeket illetően. Már pedig biztonsági okokból tankolás közben semmilyen utas, még „vörös útlevélen” sem tartózkodhat a gépben. Az óceán átrepillése után pedig tankolni kell, következésképpen mindenkinek el kell hagynia a gépet. Tehát mi is elindulunk. Irány: a caracasi tranzit étterem- Következik: IDEGESSÉG CARACASBAN