Szolnok Megyei Néplap, 1961. december (12. évfolyam, 283-308. szám)
1961-12-05 / 286. szám
^5 csípés SZATIRIKUS OLDAL 1961 iVői dolgok Hm .v./Uvt :ík^wí-.;<<-x*^íw^-;Wí:;aví;¥x::í:í;:W:;Í;^í-'xÍb Valaki Negyven éven át senki voltam, Röviden csak vasas szaki. Most, hogy nyugdíjba mentem, Azóta lettem valaki. „Valaki hozzon ivóvizet” Megyek a kútra sebesen. „Valaki vágjon alágyújt ót”, Egyedül én jelentkezem. „Valaki menjen át a boltba”, Hozok tejet és még sok mást. „Valaki segítsen söprögetni”, Takarítom a kis lakást. „Valaki menjen a padlásra", „Valaki mosson ablakot”. „Valaki szedje le az asztalt”, Mikor a család jóllakott. Mindig valaki újra s újra, Aki szívesen fut, tapog. Hiszik vagy nem, nyugdíjas fejjel, Ez a valaki én vagyok! Rossi Károly Tolvajlásból majdnem dicséretes Ezt a történetet Pavluska Péter elvtárstól, a Tiszasülyi Állami Gazdaság igazgatójától hallottuk. A hatalmas Tiszasülyi Állami Gazdaságban a területnél nem kisebb gond a halastó védelme. Az orvhorgászok, orvhalászok könnyen Érvényesülnek, hiszen itt mesterségesen tenyésztik a nagyra növő pontyot. A haltenyésztéssel nincs is különösebb bajuk, a íalvédelemmel annál több. Maga a gazdaság igazgatója is gyakorta megjelenik a tiszta vízben zavarosan halászók riogatására. A nyár végén egy alkalommal kocsival érkezett a halastó környékére. Az egész tóban belátható messzeségben egyetlen ember úszkált békésen a part közelében. Pavluska elvtárs már örült, hogy leszoktak az orv- halászásról a környékbeliek. S már indulni készült, amikor mégis feltűnt neki az egyhelyben lubickoló, kitartó úszóedző. Intett neki. Az meglepetten odaúszott. Az egész emberen, fejétől a lábáig nem is volt semmi különleges. De a lábán igen. Mind a tíz lábaujján egy-egy halászhorog várt zsákmányra. Az igazgató azt se tudta, mérgelődjön-e, nevessen-e. És saját bevallása szerint kedve lett volna megdicsérni a tolvajlási ötletért az agyafúrt orvhalászt — 15. — Fjordított riport Feszült érdeklődéssel hallgattam a Magyar Rádió és TV szolnoki stúdiójának péntek esti műsorát. A remek program keretében a riporter a Jászberényi Fémnyomó- és Lemezáru gyár egyik mérnökévei beszélgetett a gyár két vendégéről. A hűtőszekrények dolgában hazánkban járó mérnökökről, munkájukról sok érdekességet tudtam meg, csupán (?) nemzetiségük maradt előttem titokban. Jelesül: a riporter dán mérnököket emlegetett, a herényi férfiú — hasonló következetességgel — norvégeket. Miért „fjordította” magyarról magyarra a dánt norvégnek — nem értem. Szerencse, hogy az északi vendégek nem értenek magyarul; mert ők még kevésbé értenék. Z. Z. geográfus, rádióelőfizető MEGYEI HÍREK A törökszentmiklósi libpresszóban fis* ii isii iMi ti Hm •— Pincér! Hozzon még egy liter asztalit, meg egy novellát! Frizurabemutató volt Szolno kon — De kérem, én nem is ide akartam jönni, hanem a rendőrségre, mert a társbérlőm megtépázott! Repülőgépről vizsgálták Szolnok levegőjének szennyezettségét 3 A Vegyiművek felett! a biráíalot ? „Nem az a hős, aki bírál, hanem aki megússza a bírálatot” — mondta annak idején V. Szvetovár, egy jóházból való király. Szavai ma is aranyat érnek. Sajnos, mostanában nagyon fellendült a bíráló kedv, így tudományos alapon kell foglalkozni a bírálat kivédésével. Néhány sémát szeretnék ajánlani, amelyet vér- mérséklet szerint használjon fel az, akit a bírálat ér. A ravasz: Kartársak, a bírálat minden szavával teljes mértékben egyetértek. Száztíz százalékig igaz, hogy lazaság van, sógorkomaság van, rátermettség hiánya van. Mindez igaz, velőkig hatoló- an igaz. Egy apróságot kívánok kiigazítani, kartársak. Mégpedig, miszerint a bí ráló kartárs nyelvbotlása miatt az én nevem merült fel a hiányosságokkal kapcsolatban. Nyilvánvaló, hogy itt Kajbinger kartársról lehet szó, nem rólam, így a bírálatot teljes mértékben elfogadom és megállapítom, hogy építőszellemű és harcos. Az ellentámaclo: Tökéletesen igaz mindez kartársak, de nem tesszük helyesen, ha nem nézzük meg a bíráló személyt is. És kérdem én, kartársak, mivel foglalkozott a bíráló nagyapja 1932-ben? Itt van a sötét pont és ezt figyelembe véve kartársak, már tisztába lehetünk a bírálat indítékaival és szándékával. A képtelen: Kartársak, a bíráló azt állítja, hogy én az anyukámnak 2500 forint prémiumot fizettem ki jogtalanul. Nekem nem is volt anyukám. Az érzelmes: Ez a bírálat teljesen jogos, kartársak, teljesen jogos. De mit téveszt szem elől ez a bírálat. Az embert, az érző embert, kartársak. Nézzenek rám, kartársak. A hús a vérből, vér a húsból embert nézzék bennem, kartársak, aki hibázik, de dobog a szíve és lelke fennen lebegne, ha engednék. Az agresszív: Na és aztán majd lekenek magának két akkora fülest, ha nem fér a bőrébe, és kivágom, hogy belegebed. Na, ki akar még valamit? Na most gyertek bírálók. — kefe — «IIIIIIIIIIIIIIHI1IIIIIIIIIMIIHIIIIIHHIIIIIIHHI» Művelődési ház bőségben ? Szeretett lapom vasárnapi számában olvastam, hogy Kunmadarason új művelődési házat avattak. Szeretett lapom keddi számában olvastam, hogy Kunmadarason új művelődési házat avattak. E tényekből az alábbi lehető következtetésekre jutottam: 1. Megyénkben két község viseli a szcpencsengő Kunmadaras nevet. 2. Kunmadarason két művelődési házat avattak. 3. Kunmadarason ugyanazt a művelődési házat avatták fel kétszer. 4. Kunmadarason csak egyszer és csak egy művelődési házat avattak; erről az örömteli eseményről azonban két újságíró emlékezet^ meg ... ».. am* még mindig jobb eset, mintha egy sem tette volna. F.FKTfm TEÖ bogarász, szakkör-tag Mikulás V *v— Jé, Anyu! Télapónak ugyanolyan nadrágja van, mint Apunak. Szubjektív vélemény SávaUrodva bírálta a <hszaó A kést — rendeltetéséért. A hízelgő — Fejsze kartács, ön nagyra hivatott fréüú. Metezöen éles elme, Zseniális és energikus, — Hízelgett Tuskó Es fejsze — eltompult. Sajó karrierje Sajó gyáva kutya volt, Nem morgott, nem ugatott, De farkát jól csóválta S könnyen előre jutott Munkamegosztás — Írás! Tehát Te mész a Kertvárosba, meg a kis- gyepre is. Reggeli íorna Reggel fél nyolc. Az utcákon hármas-négyes csoportokba verődött kis-diákok vidám csevegés közben igyekeznek iskolába. A felnőttek komolyan, megfontoltan, felelősségük teljes tudatában sietnek munkahelyükre. De nicsak! a Kossuth-tér egyik pontján kontyos, tűsarkú cipős hölgy indul futásnak. Ejnye, ejnye! Most akarja talán pótolni az elmulasztott reggeli tornát? De lám, egy nem kimondottan karcsú középkorú férfi is utána ered, majd egyre többen kapcsolódnak be e nemes testedzésbe. Hiába, sportnemzet vagyunk — állapítom meg dagadó kebellel. Már-már én is elindulok, hogy megtudakoljam stafétáról vagy csak egyszerű síkfutásról van szó, amikor az egyik -„sporttárs” bosszús hangja üti meg fülemet: — Már megint az orrom előtt indult el ez az átkozott buszt EL L KERESZTREJTVENY 1 2 4 6 r~ 1 9 10 — ■53! ■■■■ nmmm 11 m Ili! 12 ü 13 :::: :::: 14 16 m 17 1« 19 ■■■■ ■■■■ ■■■■ ■ ■■■ 20 21 :bí BB 22 23 24 8» 88 26 24 yy 27 2» 29 SÍK 88 30 KB US 31 Sí! 32 ■■■• B« ::h :::: 33 28 34 36 isii ■■«ff 34 32 UK MM 36 39 40 K« 88 41 42 s 43 U a» B» 44 44 ■■■■ BB «ff ■• 47 mmmm ::s: 4« ««;»« ■■■■ 49 60 BB BB 53 03 52 9VS9 ■ff*« S3 44 50 SS VÍZSZINTES: 1. A vízsz. 51. folytatása. 11. A szolnoki járásbíróság egyik büntetőtanácsa. 12. Lendület. 14. Jó zárszámadás elé tekintő szolnoki termelőszövetkezet. 18. L. N. 20. Ilyen fizikai év zárult tavaly. 21. ötlet. 22. Olasz folyó. 23. EEM. 25. Kolostor. 27. Bárány németül (Második négyzetben két betű). 28 Állat. 30. NII. 31. Csónak. 32. Nóta. 33. Átkelőhely. 34. Angol város. 36. Vonatkozó névmás. 38. Döntetlen a sakkban. 40. Hal. 41. Nagyhatalom. 43. Nyílás. 44. Kínai hosszmérték. 45. Gyermekek barátja. 47. Részvénytársaság. 48. Vissza: elemi rész. 49. Egyetlen latinul. 51. A függ. 17. folytatása. 53. Nem enyém. 55. A zárszárriadás- sal egyidőben készül. FÜGGŐLEGES: 2. EM. 3. Francia író (Andre). 4. Városka. 5. Mikrobarázdás is van. 6. Vissza: Angyalrang. 7. Fényképezőgép. 8. Rovar fejlődési fokozata. 9. Keleti méTó- ság. 10. Dátumrag. 13. Ezt ün neplik 1918. december 16. óta a haladó népek (Utolsó négyzet üres. Folytatása függ. 17., vízsz. 51. 1.) 15. Idegen női név (A—A). i 16. Vissza: ez évben. 17. A függ. 13. folytatása (Harmadik négyzetben két betű). 19. Napoleon marsallja volt. 22. Ókori istenség. 24. A jászapáti Alkotmány Tsz híres főállattenyészője (Mihály). 26. Japán szigetcsoport. 27. Legyőz. 29. Ház. 31. Esd. 35. Japán nők ruháján a masni. 36. B-vel elején: rügyező ág. 37. Vissza: kártyajáték. 39. Mennyiséget állapít meg. 41. Németül kérek. 42. Nénike. 45. ... óta: havasi állat. 46. Zenei műfaj. 48. Időhatározószó. 50. Német tenger. 51. P. E. 52. Vissza: folyócska. 54. Orvos, ügyvéd címe. Megfejtésül beküldendő: függőleges 13. 17, vízszintes 1, 14, 45. 51 és 55. Beküldési határidő: 1961. december 8-ig beérkezőleg. Múlt heti keresztrejtvényünk helyes megfejtése: Kísértet járja be Európát, Engels Frigyes, Kosztolányi Dezső. Könyvet nyertek: Ugrai Bá- lintné Mezőtúr, Horváth Albert Uiszász. — (A könyvet postán voiriHtk el.) Szolnok megyei Néplap TíEJTVÍSNYSZELVÉNYE, 1961. december 3.