Szolnok Megyei Néplap, 1961. július (12. évfolyam, 153-178. szám)
1961-07-27 / 175. szám
19». július 27. SZOLNOK MEGYEI NCFLAf 6 * Utrakel a könyvtár — de még nem minden arany — A Verseghy Könyvtár Kossuth téri kölcsönző fiókjában szokatlan kép fogadja a látogatót A könyvek a polcok helyett a földön sorakoznak, tízesével oszlopba rakva, spárgával átkötve. Azután egy targoncára kerülnek, amely 50 méteres utazás után a tér szemközti oldalán lévő épület egyik földszinti helyiségének ablaka alatt áll meg. Az ablakból féltő kezek nyúlnak a könyvcsomagokért, beemelik őket s a rajtuk elhelyezett sorszámnak megfelelően gondos rendben rakják le őket újra a földre. Költözik a megyei könyvtár. Hozzátehetjük: „végre!” S azt is: „még mindig nem arany, ami fénylik”. Hiszen fénylenek az új kölcsönzőhelyiség frissen festett ajtói, a ragyogó kilincsek, a kályhacsempék, de... a kályha a kipróbálás alkalmával erősen füstölt egyes helyeken az ajtókeretek ferdék, s főleg: a könyvtár nem kapott belső raktárnak alkalmas helyiséget Ezért egyelőre a tágas, szép, olvasóteremnek szánt utcai termet kell raktár céljára használniuk, s majd ősszel — a MÉK más épületbe való költözése után — ennek első- emeleti helyiségei szolgálnak majd raktárként. Ez azt jelenti* hogy ősszel újabb, bár kisebb méretű költözködés lesz majd a könyvtár berkeiben. Kinek jó ez? Az olvasónak bizonyára nem, hiszen a jelenlegi költözködés miatt is bizonytalan időre szünetel a kölcsönzés, s az olvasó, hóna alatt a könyvekkel, dolga- végezetlenül távozik. A könyveknek szintén nem jó, hiszen a rakosgatás, szállítás erősebb rongálásnak teszi ki őket, mint több évi használat. Nem véletlen, hogy a bevezetőben hosszabban szóltunk a könyvek utaztatásának módjáról. A könyvtár dolgozói embermagasságú oszlopokban teherautóra is felrakhatnák a könyveket, mégis a fent leírt, aprólékos és kézierőt igénylő módszert választják. Bizonyítja ez, hogy a könyvtárosok vállalják a fáradságot, hogy az értékes, több mint negyvenezer kötetre rúgó állományt megóvhassák a károktól, * az összekeveredéstől. A könyvtár katalógusa ugyanis hétéves szakadatlan munkával készült, s ennek rendjét egykét könyv más helyre rakása is felboríthatja. Érdemes tehát vigyázni erre a rendre, s a könyvek épségére is, melyek között ritkaságok, első kiadások is akadnak, s különösen nagy számban vannak dedikált művek, Mikszáth, Babits, Radnóti kézjegyét hordozó lapok. Z. í Len-nyuvő gép dolgozik a tilalmasi határban Az Országos Gépkísérleti Intézet csehszlovák gyártmányú len-nyűvő s hozzá tartozó kötözőgépet küldött kipróbálásra a Középtiszai Állami gazdaság karcag-tilal- masi kerületébe. — Monori Sándor főgépész és Kelemen István — a gép kezelője — elismeréssel szólott a munkagépről. A „TLZ—4” mintájú géppel már napi tizenhárom holdas teljesítményt is értek el; ami körülbelül 80—100 ember munkájával egyenértékű. A karcag-tilalmasi szakemberek véleménye szerint a len-nyűvő egyetlen hátránya, hogy túlságosan érzékeny a talaj állapotára; ezért szinte táblánként kell beál- Utáni. Fehér István tudósító MUnden(éle A Nebraska állambeli Lincolnban annyira „elkaná- szodtdk? a macskák, hogy jóformán teljesen kipusztították a város egyik nevezetességét, a különféle fajtájú gyönyörű hangú énekesmadarakat. A dalos madárkák újbóli letelepítése érdekében a hatóságok kötelezték a macskatulajdonosokat, hogy a cicákat csak nyakukba akasztott csengővel engedhetik ]d a házból Így ellenőrizni lehet őket és nem garázdálkodhatnak a madarak között. (A „Presse^-ből) Az amerikai szenátus rendeletet hozott, amely megengedi, hogy élő skorpiókat postán szállíthassank, ha előírás szerint csomagolják őket. A rendelet nagyjelentőségű; a skorpiókra ugyanis elengedhetetlenül szükség van a skorpiómarás elleni szérum előállításához, (A »Presserből) * A japán tudósok felfedezték, hogy bizonyos halfajták rendkívül gyenge hangokat hallatnak. E hangokat érzékeny mikrofonnal magnetofonszalagra vették és most a halászhajók a hálóban elhelyezett vízalatti hangszórókkal ezt a „halbeszédef közvetítik. A halak a hívó hangokra tömegestől úsznak be a hálóba. (A JSztandar Mlodych'-ból) Szerezzünk érvényt az új szolnoki házirend előírásainak oKét hónappal ezelőtt lépett életbe a Szolnok városi tanács rendelet® a lakóházak házirendjéről. Nagy szükség volt az űj tanácsrendeletre, amely szabályozza a bérbeadók, a lakók és a házfelügyelők jogait és kötelességeit. A város lakóinak többsége örömmel üdvözölte az új házirendet, mert felismerte, hogy annak kölcsönös betartása biztosítékul szolgál a szocialista együttélés elveinek megvalósulásához. A szabályrendelettől nem várhattuk; hogy egy csapás megváltozzon a helyzet Nem gondoltunk arra, hogy a korábban kirívóan viselkedő lakók többé nem háborgatják szomszédaikat, s a kötelességüket elhanyagoló házfelügyelők nyomban példás rendet teremtenek épületükben. Őszintén szólva, nem csalódtunk. A rendelet megjelenése óta történtek változások. Az épületek erkélyeiről — többségükben — eltűntek a száradó fehérneműk. A lakók jobban vigyáznak szomszédaik nyugalmára, s a zajjal járó házimunkát igyekeznek a megengedett időben elvégezni. S a házfelügyelők is nagyobb igyekezettel tartanak rendet és tisztaságot a Eddig 45 ország jelentette be rész?ételét a Lipcsei Őszi Yásáron Lipcse (MTI). A szeptember 3-tól 10-ig megrendezésre kerülő Lipcsei Őszi Vásárra eddig 45 országból jelentették részvételüket A Német Demokratikus Köztársaság vállalatain kívül sok árucikket állítanak majd ki a többi népi demokratikus ország külkereskedelmi szervei. A tőkés európai és tengerentúli államokból valamennyi vásár-csoportban képKis emberek munkás nyara Vakáció i., Elnéptelenedett tantermeket sátorponyvák ismerős szagát idézi ez a szó, s a Tisza vagy a Balaton vizének csobbanását, amint baroárasült gyerekek sokasága belevágtat a partról. A cibakháza úttörők vakációjából sem hiányoznak ezek a színek, hangok, Ólatok, sőt ax övék új, eddig ismeretlen érdekességekkel gyarapodott Sokan táboroznak közülük Vörösberény- ben, a Balaton partján, az ttthoulevőket pedig foglalkoztatja a kisállattenyésztő gaztatja a kSsállattenyésztő gazdaság. Az úttöröház udvarán állnak a nyúlketrecek. Induláskor mindössze két bak és négy anya volt az úttörők birtokában, a most 35—40 hosszúszőrű, élesfogú, falánk nyuszi szorong a ketrecekben. — Falánkok bizony a nyu- lak, alig győzzük őket — mondja Szeleczki János iskolaigazgató. — Haszon meg nincs rajtuk, inkább föleszik a lucemaszénát, amit a tsz- tői kaptunk a segítségért. bakházd úttörőház udvarán lévő kis gazdaság jelentősége mégis túlnő ezeken a számokon* A kis méretekben, játékos kedvvel folytatott gazdálkodás, a közös tulajdonért való közös aggodalom olyan emberré formálja majd ezeket a kis embereket, akiktől idegen a nyerészkedés, a kapzsiság, akik számára létszükséglet, szórakozás a munka, s egyetlen elképzelhető életforma a közösség. %. J . *>■» viseltetik magúkat a kiállító cégek. Nagy területet biztosítottak maguknak a vásáron elsősorban az angol, francia, osztrák, holland, belga és az olasz cégek. A nyugatnémet fogyasztási javakat gyártó ipar ugyanolyan területen állítja ki termékeit, mint az idei tavaszi vásáron. Á latin-amerikai országok közül Argentina, Brazília, Columbia, Ecuador és Uruguay képviselteti magát Az élet értéke Egy régi közmondás rze- rint „A jólett mindig elnyeri jutalmát!*. B közmondás igazáról saját példája a lapján győződött meg egy angol erdész, aki élete kockáztatásával kimentett a vízből egy fuldokló asszonyt... kutyájával együtt. Az erdész rövidesen két jutalmat is kapott; egy fontsterlinget a fuldoklók megmentésére alakult társaságtól és 10 fontsterlinget az állatvédő ligától. (A „Vokrug Szvetan-ból) közösen használt helyiségekben, a házak tájékán. Mindez az új házirend nyomán született Hasznos volt hogy az Ingatlankezelő Vállalat dolgozói jónéhány lakógyűlésen is megbeszélték a közős tennivalókat De az eredményekkel még korántsem lehetünk elégedettek. A házirend életbelépése után is még sok a szabálytalanság. A Vörös Csillag úti lakótelep parkjában — melyet a tanács 70 000 forintos költséggel hozott létre — egyesek csirkéket legeltetnek. A Magyar utca 1. szám alatti házban a lakók tiltakozása és az Ingatlankezelő Vállalat felszólítása ellenére Tömpe Irnréné lakásában még mindig ugat a kutya éjszakánként. Sok helyein — ott is, ahol játszóteret jelöltek ki — a folyosókon, lépcsőházban rendetlenkednek és szemetelnek a gyermekek. Ebből sok vita és nézeteltérés adódik. A rosszalkodó gyermekek szülei megharagszanak arra, aki a rendnek érvényt akar szerezni. Kirívó példa erre M. J.-né, aki köszönet helyett életveszélyesen megfenyeget- a gyermekét figyelmeztető lakótársait Pedig gyermekei döglött állatokat dobáltak be a lakások ablakain. A férj pedig kijelentette az Ingatlankezelő Vállalat emberednek: »Gyermek-ügyben nem tárgyalok*. Több helyek rongálják a lakásokat és ablakokat törnek. Az Arany János utca egyik lakója lakásából állami tulajdonban lévő tűzhelyet „ajándékozott* Dévavényén lakó anyósának, a Verseghy utcából pedig Besenyszögre vitték el á lakáshoz tartozó kályhát. A szabályrendelet végrehajtásánál több nehézség is akadt A házirend szerint ruhát szárítani csak a padlást«, vagy az erre kijelölt helyiségben lehet A Szántó utca P. épülete lapostetejű ház, nincs padlása, vagy szárítóhelyisége. Vajon hol szárítsák az itt lakók mosott ruháikat? Sok helyen, így például a Ságvári körút K. épület előtt nincs gyermekjátszóhely. Pedig akad olyan háztömb is, melyben 98 gyermek tartózkodik. Gondot okoz a dolgozni járó asszonyoknak a takarítás is. A rendelet szerint csak hétköznap reggel 7 és 10 óra között szabad szőnyeget porolni. A rendelet alkotói bizonyára nem gondoltak az üzemben, hivatalban dolgozó asszonyokra, akik nem késhetnek el a takarítás miatt munkahelyükről. A családok többsége még nem rendelkezik porszívóval sem. Érdemes lenne ezen gondolkodni, s talán a rendelet 8. §-ának 4. pontját módosítani. Több panasz érkezett szerkesztőségünkhöz, miszerint a házfelügyelők sem tartják be mindenütt a házirend rájuk vonatkozó előírásait Sok helyen nem hordják le a szemetet piszkosak a lépcsőházak, nem takarítják a házak környékét a a szemetet az épület előtt tárolják. Az Ingatlankezelő Vállalat több felszólítást figyelmeztetést küldött a házirendet megsértő egyéneknek. Ez azonban nem elegendő. A házirend büntetőszankciókat is tartalmaz. A súlyosabb esetekben ezeket is alkalmazni kellene. Mái hé László HhEmI 11 J iMM Bűi I TS D m Jól halad a jászalsószentgyörgyi kultúrotthon építése, Ez évben 634 000 forintot fordítanak az építkezésre. Jövőre pedig a kultúrotthon mellé még szolgálati lakás és egyéb helyiségek is épülnek. c Halászok FIGYELEM! Kirándulásaihoz most vásároljon 125 köbcentis (DcUULUXlci motorkerékpárt, (Bej'wa * es (J)atinL robogókat, férfi, női és gyermek kerékpárokat. Nagy választékban beszerezhetők a KARCAGI FÖLDMŰVESSZÖVETKEZET ÁRUHÁZÁBAN — Miben segítettek a tszngfa? — Kévét szedtünk két alkalommal, egyszer tízen, másodszorra meg talán harmincán voltunk kint. Negyvenöt holdon szedtük össze a kévéket. 8 a lucernaszénán kívül elismerő szót is kaptak a gyerekek. Valóban, egész kis gazdaság ez. A nyúlketrec mellett a csirkeólak, galambházak állnak. — Száztíz naponcsibét vettünk át az fmsz-tol szerződésre — sorolja az igazgató. — E szerint 33 csirkét kellene nekik leadnunk, de mi odavisszük a többit is. Az igazgató többször említi Bakonyi Lajos csapatvezető nevét, mintegy áthárítva rá a jólszervezett, nyáron át is összetartó úttörő kollektíva dicsőségét. S közben már a jövőről beszél, — A nyár végefelé segítünk majd a gyümölcsszedésben, meg a szőlőkötözésben. S van egy másik tervünk is: Jövő évben felhagyunk a nyulakkal — ez a próbálkozásunk úgy sem sikerült — és malacot hizlalunk a helyükön ... Százegynéhány csirke, két- három hízó már jónéhány csalidnak jelent ízletes, finom vasárnapi ebédet A ciAZ ESTE, mint sűrű, sötét fátlyol ereszkedett a folyó föléj Némán, mozdulatlanul vált ki a sötétségből a kikötőben veszteglő „Délibáb” kecses sziluettje. Gyomrában apró kabinok ölén matrózok, kormányosok aludtak békésen — a hajnali ébresztőig misem zavarta álmukat Elcsendesedtek Tiszabura házacskái is, nyugovóra tért gyermek, ifjú és öreg. Csak két ágy maradt gazdátlan, egyik K. Tóthéknál Pista bácsié, s Szabó Istváné a másik. Sem ma, sem tegnap éjjel nem bontották meg, a két halász a vízen éjszakázott. No, nem kettesben, négyen, mert úgy alkotnak egy brigádot: a tiszaroffi Cseppentő Bálint bácsival, meg a tiszasülyi Iván Istvánnal. Régi halászdinasztiák „ifjú” leszármazottjai ők. Mert nemcsak a 66 esztendős Cseppentő bácsinak volt halász tán még ükapja is, de hasonló ősökkel büszkélkedik a tisztesen megőszült K. Tóth Pista bátyám, meg Iván mester is. Csak a cigányképű Szabó Pista új legény. Igaz, neki is a közösből osztanak már hosszú évek óta. Ugyanis mind a négyen a szolnoki Felszabadulás Halászati Tsz tagjai. Reggel pihentek valamicskét Cseppentő bácsi kunyhójánál, de még nem delelt a Nap, amikor ismét vízre szálltak, s indultak fölfelé a folyón, A halásznak nincs nyugta, nincs maradása otthon. Próbálkozik egyre, pedig alacsony a vízállás, — olyan, amilyenre majd tíz esztendeje nem volt példa. Elő kell szedjék most minden tudományukat, háttérbe szorul a varsa, a horog, nem boldogulnak vele. Tiszta a víz, nappal a ponty keresztül ugrik a hálón. (Ki hitte volna. hogy ilyen ravasz állat!) Hej, négyszeres erővel fog ki most a halász annyi „árut”, mint máskor, normális vízálláskor. Éjjel mégiscsak könnyebb... ÉJFÉL VAN. Ritkul az égen a sötét felhő, imitt- amott feltűnik egy csillag. Halászladikok orra hasítja a sima víztükröt, evezőcsapások borzolják a hullámokat. Négy ember fekszik neki a lapsalónak, a nagy húzóhálónak, s mikor végül beemelik a ladikba, ezüstösen csillannak a sápadt éjszakában a halpikkelyek. Felbecsülik a zsákmányt. Nem nagy mennyiség, de van közte egy szép példány, nagy- bajuszos harcsa, olyan nyolc kilós forma. Holnap a hajóval már útnak is indítják Szolnokra, mert soha nem keresték még úgy a halat, mint most, amikor kevés van belőle Csöndesek, csaknem komorak itt munka közben ezek az emberek. Aki tréfálni, mesélni hallotta K. Tóth Pista bácsit, nem hinné el, hogy ez a jőkedélyű, szikár kis ember ilyen csendes is tud lenni. De így kell, a halak a csöndet szeretik. Persze, a mesélés az úgy megy csak igazán, ha bent van már vagy kétszer három deci tisztán. — Tisztán, mert vizet azt Ihatunk eleget munka közben — tréfálkozott Cseppentő Bálint bácsi a múltkoriban, ö sem ellensége a jóféle borocskának és a halétel olyan ízletessé válik a keze alatt, hogy akárki megnyalja a száját utána. Egy csöndes kis öböl partján van a „Cseppentő-kúria” • a halászkunyhó. Ha a munka végetér, idehordják a szerszámokat, itt szárad a háló, itt javítgatják, ha megsérült. Esznek-isznak közben, no meg egymást ugratják. Szájra kerül az asszonynép is, de nem pletyka formájában, hiszen tulajdon asszonyaikkal ugratják társaikat. Akinek még nincs, azon azért csattan a tréfa. Szabó Pista olyan harminc esztendős lehet, de még nőtlen. — Fél ám a lányoktól! — jegyezte meg valaki. — A borospoharakat annál jobban szereti ölelgetni — nevettek. DE MOST dolgozni kell. Feleveznek újra, s pár kilométerre Tiszaroff fölött bevetik a hálót a mélybe. Hányadszor? Ki tudja! Távolban felbúg az induló hajó kürtje. Lassan oszlik a szürkeség, s a felkelő nap fürdik a Tiszában. Ébrednek a folyóparti kis falvak, kezdődik a munka a földeken —* és a négy halász pihenni tér. Rónai Erzsébet