Szolnok Megyei Néplap, 1960. december (11. évfolyam, 283-308. szám)

1960-12-06 / 287. szám

1960. december 6, SZOLNOK MÉCSÉI NÉPLAP 5 Rivaldafény Srejkesen, csak svejkesen.. • MIKOR a gong megszólal, a nézőtér elsötétedik, s a bor­dó bársony függönyön meg­jelennek a reflektorfények, különös, várokazásteli szo­rongás fog el bennünket, né­zőket Színházban vagyunk. A függöny felgördül, a színpadon pereg a cselek­mény, s a nézőtéren .egy-egy jó jelenet után kirobban a taps, utána a különös érdek­lődést eláruló halálos csend következik, vagy éppen derűs kacagás harsan feL A felvo­nás végén a színészek kijön­nek a függöny elé és learat­ják a sikert, s mi közönség — tegyük hozzá — szívesen tapsolunk azért, érezzük, hogy amit látunk és hallunk az nekünk szól, értünk van. De vajon gondolunk e ar­ra, miközben tapsolunk, hogy a sikernek nemcsak a színészek részesei? Kétségtelen, hogy az alko­tás oroszlánrésze az övék, de éopen úgy hozzájárul a ren­Az év végéig hátralévő né­hány hétben a szokásosnál több, összesen 11 új filmet mutatnak be a fővárc« és a vidék mozijaiban. Műsorra tűzik a Csendháborítók cí­mű szovjet filmet, Naszred- din Hodzsa kalandjainak folytatását, Gorkij: Foma Corgyejev című művének filmváltozatát és a Bölcső­dal című újdonságot, amely ugyancsak szovjet művészek alkotása. A magyar filmgyár­tást a Próbaút képviseli; ezt Máriássy Félix rendezte. A főszereplők: Sinkovits Imre, Krencsey Marianne, Tordy Géza, Szabó Ildikó és egy kis­fiú, Bárány Tamás. Felújítják a sok évvel ez­előtt játszott nagysikerű amerikai filmet, az Oz, a cso­dák csodája című kedves tör­ténetét. Bemutatják a Külö­nös kirándulás című angol vfgiátékot, a Rejtiel című iz­galmas román filmet. Schil­ler: Ármány és szerelem cí­mű drámájának filmváltoza­dező, a dramaturg, ügyelő, súgó, díszítő-munkás, sőt még a nézőtéri takarítónő is. Most azokat a színházi dolgozókat szeretnénk bemu­tatni, akiket a közönség nem lát, nem hall, és mégis min­den előadáson jelen vannak. Kezdjük talán az elején. A GONG megszólal, a né­zőtér elsötétedik, s a bordó bársony függönyön megjelen­nek a reflektorfények. Ki irá­nyítja a világítást? Ki sötétíti el a nézőteret? Ki kíséri a színészt? Ez a láthatatlan karmester Wahl Ferenc fő- világosító. Minden este ott ül a néző­tér legtávolabb pontján, ke­zében mikrofonnal és adja az utasításokat: „Bal torony­ból kis 5,topit” Somogyvári fejére, vagy „lassan sötétedj, közben a két színnel csússz be.” Wahl Ferenc egyébként nemcsak az utasításokhoz ért. Az ő találmánya az a vi­lágító berendezés, amely a tát, az Isten után az első cí­mű francia filmet, a Találko­zás az ördöggel című doku­mentumfilmet, amely a tűz­hányók világával ismerteti meg a nézőket. A műsort egy rajzfilm összeállítás egészíti ki. (MTI). IHHtUHmmHHHWfIHWHMttiWHWHffiWWI A Posta­vezérigazgatóság közli hogy az 1951—52-ben for­galomba került épületeket ábrázoló, valamint az 1955- ben kibocsátott „Munka” el­nevezésű bélyegsorozat 8, 20, 30, 60 és 70 filléres, va­lamint 1.40, 1.70, 3, 5 és 10 forintos értékeit 1961. ja­nuár 31-én kivonja a forga­lomból. Ezek a bélyegek te­hát csak a jelzett határidőig használhatók fel postai kül­demények bérmentesítésére. (Mm legmodernebbek egyike az országban, s amely éppen a Szigligeti Színházban van. — Emlékezzünk vissza a „Ham­leti” világítási technikájára. Milyen modern, s egyben mi­lyen hatásosan kifejező volt. Az előadásnak egyik leg­kényesebb része a világítás, amely a rendező egyik leg­fontosabb hangulatkeltő esz­köze. Nézzük meg, hogy volta­képpen milyen eszközökkel is dolgoznak a világosítók? A NÉZŐTÉREN helyezték el a színváltós reflektorokat. A kisérés hátulról történik erős fényerejű gépekkel. A szúrnád két oldalán világító torony áll, amelyről mint az ágyúcsövek merednek a szín­padra a reflektorok. Fönn a színpadon mozgatható lám­pasor lóg, ezt nevezzük szuf- fitának. Elől a színpad ele­jén lévő égősor az oly sokat emlegetett rivalda. Ennek az a célja, hogy a színpadot el­válassza a nézőtértől. A gong megszólal, a néző­tér elsötétedik, a függöny fel­gördült s a rivaldafénybe ki­lép a színész, megtapsolják és máris elfelejtjük a látha­tatlan karmestert. M. M. «HMtltiMIHHMNHIHHIHHHIIÍIHmiljMMilM Univerzális filmvetitSgép Az odesszai filmberendezés- gyárban megkezdték a „Mir” elnevezésű újtípusú univer­zális filmvetítőgép gyártását. Ezzel a vetítő-berendezéssel normál, szélesvásznú és szé­les formátumú filmeket egy­aránt lehet vetíteni. Ilyen jellegű vetítőgép most készült először a Szovjetunióban. — Az első példányokat a moszk­vai *Mir” filmszínházban fogják alkalmazni. A gyár tervezői most olyan különlegesen nagyteljesítmé­nyű univerzális vetítőberen­dezés szerkesztésén dolgoz­nak, amelyet hatalmas, 6 000 embert befogadó filmszínhá­zakban fognak használni. p- A BAROMFITENYÉSZ­TÉS fontosságáról tart elő­adást Kiss Dezső a szolnoki Lenin Tsz-ben ma este S óra­kor. Kísérőfilm: Nagyüzemi csibenevelés — kacsatenyész- tés. Az előadást a Lenin Tsz nőtanácsa szervezte. A fiatal művészt sokhe­lyütt ismerik. Szorgalmas és tehetséges festő, akinek mű­vei kiállításokon, tárlatokon rendszeresen szerepelnek, és nem egy festménye díszíti művelődési házak, küzületak, magánlakások falait. Bokros László évek óta a Szolnoki Művésztelep lakója. Tetszenek emlékezni a „Svejk, a derék katona” cí­mű históriából, mi történt a chiffirozáshoz szükséges két­kötetes regénnyel?... Éppen az a kötet maradt a magazin­Otthon érzi magát e tájon és vásznain, rézkarcain teljes szépségében bontakozik ki az alföldi táj. Megörökíti a dol­gozó embert, az új paraszti élet rezdüléseit. Friss élénk színekkel pompáznak a ké­pei, derűt, optimizmust su­gározva. ban, melyet a fronton hasz­nálni kellert volna. Úgy lát­szik, a harci csomagoláshoz is éppúgy szerencse kell, mint mindenhez az életben. Persze, azt a szerencsétlen könyvet még valahogy meg lehetett volna pótlólag is szerezni, hi­szen — ha messze is, de: — megvolt. Ám hová forduljanak a II. osztályos gimnázisták hiány­zó földrajzkönyvük második kötetéért? A Tankönyvkiadó Vállalat e mű első részét ide­jében közreadta; a második résszel annak ellenére adós maradt, hogy az elsőt a diá­kok már november 10 óta fújják. Egyedül Karcagon majdnem százötven diák, s levelezőhallgató bosszankodik a tankönyvhiány miatt; nem is szólva a pedagógusról, ki­nek óráról-órára jegyzetet kell diktálnia. A chiffre-kötet ügyét — ha jól emlékszünk — Lukás fő­hadnagy úr egy kézlegyintés­sel elintézte. A Tankönyvki­adó Vállalattal hathatósabb — és mielőbbi — intézked«^* remélünk. miiiiniiiiiiiimiiiJiuiuiuuiHiuituuiimim M ezSgazdasági együttműködés Ä lengyel mezőgazdasági tudomány külföldi kapcsola­tai széleskörűek. Számos szo­cialista és tőkés ország mű­ködik együtt a lengyel ku­tatóintézetekkel a nemesített vetőmagtermesztés, a fajál­lattenyésztés, a versenylóte­nyésztés és a mezőgazdasági gépgyártás problémáinak meg oldásában. Lengyelország fel­használja például a szovjet tapasztalatokat a takarmány- bázis biztosításánál. A falu­si gépesítési tervet a szov­jet, csehszlovák és keletné­met ■ apasztalatok segítségé­vel dolgozzák Idu Lengyelor­szág húsz országgal folytat mezőgazdasági szakembercse­rét. Jövőre több mint négy­száz mezőgazdasági kutató és szakember utazik külföldi tanulmányútra. A művész munka közben. Az év végéig még 11 filmet mulatnak be mimiiiiHiiiititiiiitiiiMmiiimioiiiiimiiiHniiumuiimiiHiMmiiKiíiiiHHiimiuutmmimi) Az alkotás műhelyében PÁSZTOR FERENC: TONI Kortyol egyet és néz kifelé a nagy kirakat mögül. Így van. Tudomásul veszik és kész. Senki nem zavarja. A törzsvendégek íratlan törvénye ez. Ma este, úgylátszik törvényszegő akadt. Kócos gye­rek lábatlankodik az asztalok mellett. A rongyos kabát, a maszatos arc olyanná teszi, mint a kis Tablóvezéreket. Látni, hogy latolgat magában valamit. Forgolódik Lantos Márton körül, mint a kiscica. Aztán odavetődik csende­sen és kinyújtja a kezét — Bácsi. Tessék adni egy forintot — Mit — majdnem rikkantja az öreg a mélázásban, aztán krákog, amikor meglátja a maszatos, feléje nyúló vékonyka kezet. — Mit akarsz? — Bácsi, csak egy forintot kérek.., — Forintot? Minek az neked7 Mi? — Kéne... De ha nincs, akkor.„ —- Nem mondtam, hogy nincs. De minek az? — mor­dult az öreg, mire a gyerek elvörösödve, lekókadt fejjel kotródon volna odébb, mint akibe belerúgtak. — No, várj csak, fiam — enyhült az öreg, mert érezte ezt a rúgást, ha a lába ugyan meg sem moccant — Minek várjak — durcáskodott a gyerek. *— Mondd meg, mit veszel érte? — Tíz deka főttkolbászt, mustárt, meg kenyeret Az összesen négyötven... Három már van." A gyerek a markát is odanyújtotta. Piszkos, pénztől izzadt markában egy csomó tízfilléres lapult Csak a má­sikban trónolt egy igazi forintos. — Éhes vagy? — Igen — sütötte le megint a tekintetét a fiú és már- már menni készült — Hát otthonNem adnak enni. — Nem. — Hogy lehet azt — Ki adjon? — Ki adjon? Hát anyád... Ki adna... Mi? —• ropo­gott az öreg szava. — Nincs. Elment. — Hogy, hogy elment? Tán a világ végire szaladt? A gyerek szája elgörbült, egy kicsit. Egyenesen né­zett, mint aki rászánja magát, hogy nincs mit titkolni, nem lehet másként. Meg kell mondani. Úszott a szeme a könnyben. Erőlködve, majd sírva nyögte: — Megszökött •— Megszökött? Hogy-hogy? — Elszökött a Jocóval. Csak az kellett neki. Hiába mondtam, hogy ne menjen sehova. Azt. hiszi, hallgatott az rám. Pedig bőgtem is neki. Azt mondta, hogy hagy­jam a fenébe és ne bőgjek, mert orrbaver. Máskor leg­alább hagyott egy kis pénzt hogy legyen ennivalóra. most meg csak elment, azt sem mondta, hogy mikor jön haza. Máskor még a lányok is eljöttek, ha volt pénzük, hoztak valamit, de most haragszanak AnyámraAzt mondták, hogy dögöljek éhen.. A kis nyomorult vonogatta a vállát, mintha mindegy lenne. Borzolta amúgyis meglehetősen összeborult üstö­két... Valamikor gyakran látott ilyet. Nem volt ez szo­katlan itt a Crassalkovich utca sarkán, Dehát kevesebb lett a lődörgő suhanc... Egyre ritkább a púderrel mosa­kodó könnyű lány~. Csak ez a gyerek. Sehogy nem ment a fejébe... — Apád? — kérdezte az öreg elgondolkodva és nagyi nehéz kezét a gyerek vállán felejtette. — Nincs az se. — Hová lett? — Nincs. Nem is volt. Én... Én olyan gyerek vagyok. Anyám se lett volna a Jocó szeretője, ha apám lenne._ Lantos Márton felbolydult. Tízéves forma ez a gye­rek. S mennyi bitangság rontotta meg. — Hol laksz te, kisfiam? Valakinek csak keü gon­dodat viselni... — Ott laktunk a pincében. Odajárok most is. Éjsza­kára... Nappal meg csavargók. És kész... Éhes vagyok — pityeredéit eL Tüzeltek a szemek. A kócos kis fej lassan bukott alá a beesett kis mellre. A sápadt arcon lecsordultak a könnyek. Lantos Márton nem állhatta. Nem engedte a szíve, hogy ez a kis csavargó éhesen menjen odébb. — Gyere fiam — ugrott fel ültéből és karonragadta a gyerkőcöt. — Nézz oda. Válassz magadnak. Mit akarsz enni? Majd én l;fizetem neked. Ezen az estén, most látta először mosolyogni a kis fickót. Nagy lapátfogak villogtak a szurtos ábrázatból. Nevetett a gőzölgő tálaknak, amelyek kínálták magukat az üvegfal mögött. — No, mit kérsz, fiam. — Főzeléket. — Milyen kell? — Amiből a legtöbbet adnak. Jó falósat. •— Babot hússal? Vagy inkább májat! — Bácsi! Nem kell a hús. Inkább két főzelék. Akkor holnapig nem kell semmi. A múltkor ettem olyat. Olaj úr fizette. Járt anyámhoz... Rendes pali volt... — Egyél akkor — szólt az öreg és intett a felszol­gálónak. Gőzölgött a tál, csörgött a kanál. Milyen üres a kis bendő, mekkorát markol a két egészséges fogsor. Már alig van a tálban. Milyen hatalmas pohár vízzel öb­líti le a gyomor terhét. Hű, de jó. Feszül a gyomra a rongyos ing alatt. A szájában még ott az íz, aminek ki tudja meddig kell tartani.„ Holnapig? Tovább? Majd csak akad valaki... — Jóllaktál? Elég volt? — mosolygott Lantos. — Ühüm — bólogatott a gyerek és máris húzódott odébb. Hirtelen lépésssel Lantos felé dobbant. — Bácsi. Visszaadom a pénzt... Már nem vagyok éhes... — Tedd csak el fiam. Gyere el holnap is- ha éhet leszel. Holnap. Holnapután... Egy hétig, kettőig. Sört csak akkor ivott, ha már megtelt a kis bendő. Egy pici kis boldogság, egy pici kis fény beköltözött a pinceoduba Úh, mennyit tud tenni egy tál meleg főzelék, egy ember­séges mosoly, egy nagy, nehéz kéz suta símogatása, '“'***: III. — A szigorú vekker félkilencen is túlhaladt. Simon­ná régen lecsoszogott. A fazék, lábas, a tányérok katonás rendben sorakoztak. Lantos Márton még mindig nem ér­kezett haza. A mama ijedten néz az órára, az ablak füg­gönyét egyre-másra félrehúzogatja.„ Mi történt? Így megy ez, így már hetek óta. De már jön is. Kopognak a lépések.» De megváltozott. Nem teszi te a hét forintot, nem beszél, mint máskor, csak néz maga elé és gondolkodik. Ledobja a cipőt, zoknit, egy csendes jóéjszakát mormog és besántikál a szobába. — Márton — szólt utána csendesen « mama, — Gye­re csak vissza egy kicsit. — Mit akarsz? — dörmögött csendesen az öreg és kelletlenül visszaballagott. — Márton, én nem akarok veled veszekedni. Én nem is azt akarom kérdezni, hogy hová költöd el a pénzedet... De öreg korodra igazán... Nem tudom mi bajod van? Nem szólsz. Nem beszélsz. Az ember azt hiszi, hogy va­laki bántott. Rá ne kapj az ivásra, Mártom Az isten áld­jon meg, mondd mi bajod? — Nincs nekem semmi bajom. Látod. Vagy sajnálod tőlem azt a rongyos tíz forintost? Nem dolgozok meg érte becsületesen, mondd csak? Nem vagyok én lacl- betyár, hogy leskelödni kellene utánam. — Jaj, mit beszélsz? Nem leskelődök én. Nem is saj­nálom tőled azt a kis italt. Tudom, hogy nehéz a mun kád. Csak azt nem tudom elképzelni, hói maradsz mos­tanában, hói töltőd az idődet? — Biztos nem a lányoknál, ne tarts nekem litániái — Nem mondtam. De azt te is tudd meg, hogy én sem vagyok a világ bolondja. Nincs szükségem arra, hog1 a szájára vegyenek a házbeliek. Nem azért mosok, vasa lók, főzök, töröm magam, nem azért talpalok egész nay hogy még egy tisztességes szót se szólj hozzám. Tán va­lahol másutt? Másnak tán tudsz? Szép ember vagy. Vén- ségedre bomlasz meg." Lantos Márton nem hirtelen ember. Meggondolja a sorát mindennek. Esztelenül nem szól két szót sem, de ha oktalanul mondanak rá valamit, beleszáll a méreg. — Hallod-e mama! Én nem szoktam veled komisz- kodni. Nem bántottalak még soha egy rossz szóval sem De azt megmondom neked, hogy megrázom rajtad a pen­delt, ha szamárságokat beszélsz. — Akkor azt mondd meg nekem, hogy hol jársz? Kivel csavarogsz? Ki kedvesebb neked, mint az otthonod ? A tisztességes, becsületes otthonod. — A nagy istennyila, az kedvesebb... Maid megmon­dom neked. Megtudod. Aztán nem forgatod a fejedben a sok sületlen, bolond beszédet... (Fobrtatiukl

Next

/
Thumbnails
Contents