Szolnok Megyei Néplap, 1960. április (11. évfolyam, 78-101. szám)
1960-04-17 / 91. szám
8. csípés SZATIRIKUS OLDAL I960 NAPÓLEON „drágám €€ J ókedélyű embernek ismerem magam, a sors szeszélyes játékait nem fogom fel tragikusan, pesszimista módon. így jártam a napokban is, amikor az egyik nagyobb Tisza-parti város ósztályonf elüli vendéglátó üzemében (mely a folyó nevét viseli) az alábbi szerencsétlenség ért: Két barátommal tértem be az ételek és szeszes italok eme szentélyébe, hogy a szomjúság ürügye alatt félfél dl konyakot „dobjunk° be. Már az előjelek sem vallottak jóra, mert a pazar fényár, a kiváló zenekar és a kozmikus sebességgel száguldó pincérek koponyánkint egy húszasra engedtek következtetni. Megrendeltem az italt és még körül sem nézhettem, máris az asztalunkon pompázott három fél konyak, melyet három pohár szódavíz kísért el utolsó útjára. Barátaim — akik olyan távol állnak az elvonókúra borzalmaitól, mint amilyen közel én a MáHai Lovagrend elnyeréséhez — a pincér eltávozása után egy ezredmásodperccel már eltüntették a fejedelmi italt. — Fizetek! — szóltam önbizalommal, 120,— forint boldog tulajdonosaként. Rövid fejszámolás után a fizető pincér ajkát bűvös szavak hagyták el: — „Száztizenegy forint és kilencven fillér”. — Ezekhez a szavakhoz képest egy hidrogénbomba becsapódása a karácsonyi csillagszóró pattogása lett volna. Reszkető kezekkel fizettem ki az összeget, ajkaimat görcsösen összeszorítva, hogy egyetlen jajszót se hallassak. Azután félénken néztem eme szentély főpapjára, bocsánat, főpincérére, vajon nem sértem-e meg önérzetét a megmaradt 8 forint 10 < fillérnyi alamizsna felkínálásával. Ám úgy láttam, nem lehet rossz kedvében, mert mire akadozva ki tudtam bökni, hogy a többi marad, már messze járt szép kis vagyonommal. A nnyi erőm még maradt, hogy az itallapot, mely szomszédos asztalon hevert, a zsebembe süllyesszem, azután barátaim bátorító szavaitól kísérve: — Több is veszett Mohácsnál! — Egyszer volt Budán kutyavásár! — Jó pap is holtig tanul! — elhagytam csúfos veszteségem színhelyét. Alig vártam, hogy hazaérjek és elolvassam a krőzusi itallapot, amely úgy gondoltam, további meglepetéseket tartogat. Nem tévedtem. A lap felső részén, címként ez állt: „Import boraink és szeszesitalaink”. Mindjárt kezdetnek egy francia pezsgő, névszerint Pommeri, hét- deciliteres létére nappal 437 forintra, zenével pedig 502,55 forintra tartja magát. Ez is úgy jár majd, mint Góliát, ki túlbecsülte önmagát, csak itt a vendég veszt csatát. II ajd osztrák borok követ1 keztek: „Liebner Burg- steller”, rizling, szintén hét- deciliteres, nappal 78,50, zeJO KÖNYV—JO SZÓRAKOZÁS 1 2 3 4 6 6 7 8 9 10 no 11 Hal HH KB 12 nn 13 ■■■■ :::: ■■■■ 14 16 16 ■■■■ MM BB 17 1« 19 ■■■■ HH ■■■■ 20 ni 21 BÜ ■ ■■■ 22 23 24 nn 26 26 nn 27 28 29 nn 30 ■mm ■MB ■■■■ ■MB 31 m 32 nn nn 33 mi 34 36 nn 36 37 BB BB 38 39 40 ÜM 44 42 mi 43 44 un 46 46 ■■■■ BB 47 1 :::: :::: 48 ■■■■ :::: ■■■■ 49 60 BB ■■■■ !:& 61 5255 sfss 52 KB :bí 53 64 ne |S5 vízszintes: 1. Lev Tolsztoj regénye (utolsó négyzet üres). 11. Játékszer. 12. Elem. 14 Kísérleti fizikai eszköz. 18. 1001 — római számmal. 20. Jól. . . életét. 21. Egymást követó betűk. 22 I. J. 23. ... a berek. 25. Gyümölcsei. 27. üt olaszul. 28. Francia város. 30. Vissza: ti latinul. 31. Érett németül <E=E). 32. Tengeri hal. 33. Víznyerő hely. 34. Ritka női név. 36. Aranka. 38. Vissza: híres pesti kávéház. 40. Azonos betűk. 41. Törhetetlen üveg. 43. E. D. M. 44. Ipari növény mássalhangzói. 45. Mondjuk: tizenkét óra 3 perckor. 47. Állat. 48. Fütykösé. 49. Baromfi (J=Y). 51. Sérülése, 53. Nagyon kiván. 55. A „Gyomnövények, gyomirtás” című könyv szerzője (utolsó négyzetben két betű). FÜGGŐLEGES: 2. Nota bene. 3. N. A. E. 4. Á függ. 26. folytatása (folytatása a függ. 27.) 5. Kozmetikai márka fon. 6. Dolognak latinul. 7. Nagynevű futó volt, 8, »Egy spanyol földműves sírverse” c. költeményben szereplő városnév. 9. Növény. 10. Vissza: nátrium vegyjele. 13. A függ. 26. szerzője. 15. Bohr keresztneve. 16. Vissza: cserél (pl. inget). 17. Az Andromédaköd c. regény szerzője; keresztnevének kezdőbetűjével. 19. Oly ellentéte. 22. Római hármas. 24. Szerencsejáték. 26. A függ. 13. regénye (folytatása a függ. 4.).' 27. A függ. 4. folytatása. 29. Kettőzve: Gauguin naplója. 31. Utca franciául.35. Elemi részecske. 36. Sétány. 37. Vissza: géperejű bérkocsi (A=A). 39. 1550. római számmal. 41. Férfinév. 42. Régi fegyverem. 45. Veté. 46. T. U. K. -I. 48. Vissza: NDK-ban állami vállalat röv. 50. Kérdőszó - oroszul. 51. Simon József. 52. Felmenő. 54. R. L. Megfejtésül beküldendő: a vízszintes 1. és 55.; függőleges 13., 17., 26. és folytatásai. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP REJTVÉNYSZEL VÉNYE 1960. április 17. névéi 90,30 forint. De ez még hagyján! Mindebben a legérdekesebb az a szöveg, melyet az egyes márkákhoz mellékeltek. Pl.: — Egészen különleges ízét a szőlőfajtától nyerte. Kissé markáns, kellemes zamatú, könnyű pecsenyebor. Hát ez kolosszális! A lap írója előre figyelmezteti a kedves fogyasztót, hogyha valami különleges ízt érez, a nem a szőlőtaposó lányok lábától, hanem a szőlőfajtától szá-mazik. Én pedig álmodni sem mertem volna arról, hogy a szőlőfajtától ízt is kaphat • a bor. Egy francia bor: Hermitage La Chapelle (vörös) nappal 85,— zenével 97,75 forint. Alatta a szöveg: — Savai lágyak. Zamatában a csersav nagyon finoman és elegánsan érvényesül. — Ez igen! Világéletemben az elegáns csersavat kedveltem. Szinte lelki szemeim előtt látom csersav kartársat frakkban, cilinderrel és csokornyakkendővel, mert szerintem egy csersav csak így lehet kissé elegáns és amelyik csersav elegáns, az kedves olvasóim, a zamatban biztosan érvényesül is. Azután jönnek a konyakok. Azonnal észreveszem azt, amelyikből mi fogyasztottunk. Hennessy 5 cl 32,75 forint, este 37,70 forint. Majd hirtelen összefolynak a szemem előtt a betűk, irtózatos nevetésbe török ki. Szinte könnybelábad a szemem, mert ez olvasom: — Napoleon konyak 5 cl nappal 78,80, zenével 90,65 forint. Alatta a szöveg: Rendkívül nemes illata és zamata többéves érlelési idő alatt fejlődött ki. Világviszonylatban a konyakok „császárjaként” szerepel. | £J át szerencsétlenségem- j ben is szerencsém volt, mert ha a pincér a folyékony császár árával számol (tőlem nyugodtan számolhatott volna azzal is), akkor kedvenc Tisza gyártmányú cipőm a Tisza-parti város híres folyójárói elnevezett szálloda és étterem záloga lett volna. Bognár János Martfű Tisza Cipőgyár elosszák az epémről Eléggé csúnya, idős néni lépett be az irodába. — A titkárnőm — mutatta be az elnök. Meglepetten néztem, hiszen egy újkori csodának vagyok szemtanúja. Az első olyan főnök, akinek a titkárnője nem vonzóan fiatal és csinos. Éppen meg akartam kérdezni, hogy lehet ez, amikor a néni szót kért. — Elnök elvtárs, akkor hétfőn letelik a helyettesítésem, Erika visszajön a szabadságról. * A törökszentmiklósi étterem és cukrászdák előtt mindig sok gépkocsi várakozik az esti órákban. Koraszülött emberek. Idő előtt Szolnok közelébe értek. Valahol el kell tölteni a ^ napidíjhoz szükséges időt. * Az isten mindenható. Joggal kérdezhetik az emberek: \ tud-e akkora kődarabot te- j remteni, amelyet már maga sem képes felemelni. * ! Az osztályvezető nagyon ! szórakozott ember. Számtalanszor megtörténik, megy az utcán s még a saját beosztottjait sem ismeri meg. Arra sem ügyel, amikor hajlongva kalapot igazgatójának, hogy az — a másik oldalon haladva — úgy sem látja. Hiába, ilyen a szórakozottság. * Magánképkocsi vásárlási kiutalást csak szépasszonyok férjei, csinos lányok ismerősei kaphatnak. Én még olyan magánrendszámú kocsit nem láttam, amelyben ne szép nők ültek volna. B. L. Elmés mondások Ki a klasszikus? Klasszikus az olyan író, akit olvasni kellene, de akitől senki sem olvas. * Nem mindig bölcsek, akik nem beszélnek. Vannak olyan bezárt ládák, amelyek teljesen üresek. * Sok ember manapság olyasmit vásárol pénzén, amije nincs még. Vannak azonban, akik olyasmit vesznek, amire semmi szükségük nincsen, csak imponálni akarnak. Gólya mama: — Már megint többleted volt? Meteorológiai tanácskozás Megjött a revizor AJ* \ Nv 'tt — Asszonyom, vegyen erőt magán. Ha így ordít, elzavarja a halakat. Te Manci, hát azt mondtad négykezest fogtok játszani. rni'rrvnrirriiwi'rrvTrTii'ivwvrr'mv’iw*vvr'Trrv'wvti’!ivmv Meghalni is tilos... Női dolxok. „Kérem, ne tessék meghalni, amíg nem találtunk megfelelő helyet a temetőbe” — ezt az ünnepélyes és hivatalos felhívást Market Deeping angol falu tanácsa intézte a 888 főnyi lakossághoz. A felhívás annak a több mint három éve tartó elkeseredett harcnak „az eredménye”, — amelyet a község a temető kiszélesítéséért folytat. A falu temetőjében már csak nyolc hely van, s ezeket is „lefoglalták” már, jóformán belépni sem lehet, mert a sövények helyén is sírhantok vannak. A furcsa felhívással fel akarják hívni a közvélemény figyelmét a tarthatatlan helyzetre. A határozat ellen csak egy személy szavazott: George Frost, a temetkezési vállalkozó.