Szolnok Megyei Néplap, 1959. június (10. évfolyam, 127-151. szám)

1959-06-28 / 150. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1959. Jón fog 2ft Zofia Nakotvsha fl S ÍJÍEJC M ég van valaki, aki el­pusztult, az a fiatal n5, a vasúti vágány mellett, aki­nek nem sikerült a szökés; Ma már csak az egyik szemtanú elbeszéléséből ér­tesülhetünk róla, aki akkor nem tudta megérteni az ese­tet. Csak az ő emlékezetében él a história. Hosszú szerelvényeken, ólomzáras vagónokban szállí­tották őket a haláltáborokba, — de néha, útközben meg­szöktek, Igaz, nem sokan merték megkockáztatni a szökést; Ehhez több bátor­ság kellett, mint ahhoz, hogy az ember reménytelenül, mindén ellenállás és lázon­gás nélkül menjen a biztos halálba. Előfordult azonban, hogy a szökés nem sikerült. A robo­gó tehervonat fülsiketítő za­katolásában a kívülállók kö­zül senki sem hallhatta, hogy bent egy-egy vagonban mi történik; Az egyetlen mód az volt, hogy a vagon padlódeszkáit felfeszítették. A terv megva­lósítása csaknem lehetetlen­nek látszott az egymásba ta­padt szorongó, kiéhezett, bű­zös, piszkos emberek töme­gében. Hiszen megmozdulni is nehéz volt A tömör masz- szává gyúrt emberi testek a vonat száguldó ütemére rán­gatóztak és bukdácsoltak a fullasztó bűzben és sötétség­ben. De azért még a gyengéb­bek is, akik túlságosan tö­rékenyek és félénkek voltak ahhoz, hogy a menekülésről ábrándozhattak volna, — megértették, hogy másoknak meg kell ezt könnyíteni. Fél­rehajoltak, magukhoz szorí­tották szomszédjukat, embe­ri trágyával szennyezett lá­bukat felemelgették, csak­hogy mások számára meg­nyissák a szabaduláshoz ve­zető utat; Ha csak egy deszkát sike­rült az egyik végén felfeszí­teni, az már reményre jogo­sító eredmény volt. De ezt csak együttes erővel lehetett megtenni; Órákba telt, mig sikerült. De akkor még a má­sik, a harmadik deszkát is fel kellett szakítani; A legközelebb állók a szűk nyílás fölé hajol­tak, de írtózattal kapták vissza fejüket. Nagy bátorság kellett ahhoz, hogy valaki, hol a keze, hol a lába segít­ségével próbáljon kibújni a szűk nyíláson, a vasalkatré­szek rettenetes csikorgása és csattogása, az odalent süvöl­tő levegő, s az egymást szé­dítő iramban kergető talpfák fölött, — hogy így érje el a tengelyt, amelyben megka­paszkodva, tapogatózva kúsz­hat addig a helyig, ahonnan •) Zofia Nakowska nem a leg­fiatalabb frónemzedék tagia. El­beszéléseinek nagyrésze az el­lenállás, a második világháború nácimegszállásának — förtelmes szörnyűségeit tükrözi. A harcos antlfasizmus Jellemzi Írásait, itt közölt novellája a mai lengyel elbeszélők című gyűjteményes kötetből való. az ugrás némi kilátást nyújt, sőt esetleg a menekülés le­hetőségével kecsegtet. A lehetőségek különböző­ek voltak. Ki lehetett zuhan­ni a vágányok közé, vagy a kerekek között a töltés szé­lére. Azután, ha magához tért, észrevétlenül le kellett gurulni a töltésről és mene­külni a sötétségével csábító, idegen erdőbe. Sokan a kerekek alá zu­hantak, s a helyszínen ször- nyethalíaik. Elpusztulhattak úgy is, hogy hozzávágódtak egy kiálló gerendához, vala­melyik vasalkatrész sarká­hoz, jelzőoszlophoz, vagy út- széli kőhöz. Néha kezüket, lábukat törték, s így szolgál­tatták ki magukat az ellen­ség irgalmatlanságának ké- nye-kedvére. Aki rászánta magát, hogy a süvítő, száguldó, csattogó sötét űrbe kiugorj ék, az tud­ta, mi várhat rá. Sőt az ott- maradottak is tudták, pedig sem az ólomzáras ajtón, sem a magas, szűk ablakön nem nézhettek ki. A vágányok mellett heve­rő nő is a bátrak közé tar­tozott. Ő volt a harmadik, aki a padló résén leereszke- kedett. Utána még néhányan következtek. Ebben a pilla­natban az utasok feje fölött lövéssorozat ropogott, mint­ha a vagon tetején robbant volna valami. Aztán egyszer­re csend lett. De az u .asok most már úgy néztek a pad­ló sötét nyílásába, mint a sírverem szájába. Es utaz­hattak tovább, saját haláluk felé, mely az út végén várt rájuk.­A vonat már régen eltűnt a sötétben füstjével és zaka­tolásával együtt. Köröskörül megnyílt a világ. A szemtanú, aki az esetet sem megérteni, sem elfelej­teni nem tudja, még egyszer elmondja a történetet; Mikor kivilágosodott, se­besült térdű asszony ült a vasúti töltés árkában a ned­ves fűvön. Egy másiknak sikerült elszöknie, egy har­madik mozdulatlanul feküdt a vágánytól távol, az erdő szélén. Többen szöktek, s kö­zülük kettő agyonzuzta ma­gát. Ez a nő egyedül maradt itt így, — se holt, se eleve­nen. M ikor rátalált, egyedül. volt; De csakhamar gyülekeztek az emberek a puszta helyen. A téglagyár és a falu felől jöttek. Félve álltak meg, s csak a távolból nézték — munkások, asszo­nyok, meg egy fiú;. A kíváncsi nézők mindun­talan újabb koszorúba verőd­tek, megálltak, egy darabig nyugtalanul tiézték, aztán si­etve távoztak. Jöttek mások, de azok sem maradtak ott huzamosabban; Halkan be­szélgettek egymásközt, na­gyokat sóhajtoztak, s még elmenőben is tanácskoztak valamin. Hogy mi történt, az nem volt kétséges. A nő hollófe­Rozanska Kugene: Folyóparti táj című festménye a Kul­turális Kapcsolatok Intézetének Kamaratermében, Buda­pesten bemutatott lengyel tárlat anyagából, yA JELLETT kete, göndör haja világosan elárulta kilétét, szeme túl fe­ketén és aléltan mélázott szemhéjai alatt. Nem szólt hozzá senki. ö kérdezte, hogy azok, akik ott feküsz- nek az erdő mellett, élnek-e? Megmondták, hogy nem él­nek. Már világos nappal volt, teljesen nyílt, messziről be­látható terület. Az emberek már hallottak Ilyesmiről. A legkeményebb terror idején történt. A legkisebb segély­nyújtás, vagy éppenséggel rejtegetés, halálbüntetést vont maga után. Egy fiatalember kissé hosz- szabb ideig állt ott, aztán elment és megint visszajött. Ezt megkérte, hogy hozzon neki a patikából Veronáit. Pénzt is adott volna, de a fiú nem vállalkozott Egy darabig behunyt szemmel feküdt. Aztán me­gint felült, megmozdította lábát, mindkét kezével meg­fogta, térdéről felhajtotta a Szoknyát. A keze véres lett. Ez volt a halálos ítélete, ott a térdében, beverve, mintegy szög, mely a földhöz rögzíti s nem hagyja innen elmoz­dulni. Sokáig nyugodtan fe­küdt, éjfekete szemét be­hunyta, szemhéját erősen le­szorította; M ikor ismét kinyitotta, új arcokat látott maga kö­rül. De az a fiatalember még mindig ott állt. Ismét meg­kérte, hogy vegyen neki pá­linkát és cigarettát. Ezt már hajlandó volt megtenni. A töltés mellett álldogáló embercsoport feltűnést kel­tett. Egyre újabb emberek csatlakoztak hozzájuk. A nőt emberek vették körül, de se­gítségükre nem számított. Úgy feküdt ott, mint a sebe­sült vad a vadászaton, mely­nek elfelejtették megadni a kegyelemdöfést. Részeg volt és elszundikált. Lebírhatat- lan az az erő, mely a rémü­let acélgyűrűjével választot­ta el a bámész emberektől; Az idő múlt. Egy vén pa­rasztasszony, aki már egy­szer elment, ismét visszatért Lihegve a fáradtságtól. Egész közel ment hozzá, kötény» alól elővett egy csupor tejet és egy darab kenyeret. Gyorsan lehajolt, a sebesült asszony kezébe adta s azon­nal elment, csak a távolból nézte, hogy megissza-e. Egy­szerre látta, hogy a városka felől két rendőr közeledik, erre arcát kötényébe rejtve, elsietett. A többiek is eloszlottak. Csak az az egyetlen kisvárosi suhanc, aki a pálinkát és a cigarettát hozta, maradt ott tovább. A sebesült már sem­mit sem kívánt tőle. A rendőrök komolyan kö­zeledtek, hogy lássák, mi történt. Megértették a hely­zetet s a teendők felől ta­nácskoztak. A nő kérte, hogy lőjék agyon. Suttogva tárgyalt velük, s könyörgött, hogy ne jelentsék be senki­nek. A rendőrök nem tudták magukat elhatározni. Aztán elmentek. Beszélget­tek, meg-megálltak, s megint tovább mentek. Nem lehe­tett tudni, mit határoztak. Végre mégsem szánták rá magukat, hogy a sebesült kérését teljesítsék. Észre­vette, hogy a rendőrökkel együtt elment az a barátsá­gos fiú is, aki a cigarettát és azt a nehezen működő öngyújtót hozta. Ennek meg­mondta, hogy az erdő szélén fekvő halottak egyike az ó férje. A fiú úgy hallgatta, mintha a hír kellemetlen lett volna számára. Az asszony próbált egy kis tejet Inni, de azonnal letette a csuprot .a fűre. Éles, ko­ratavaszi szeles idő volt. Bántotta a hideg. A puszta földeken . túl néhány ház állt, a másik oldalon egypár közepes növésű, csenevész fenyő himbálta ágait az ég felé. Az erdő, ahová mene­külniük kellett volna, mesz- szebb, a vasúti töltésen túi kezdődött. Most az egész vi­lág ez a pusztaság volt, amit maga előtt látott A fiatalember visszatért. Ismét Ivott egy kis pálinkát az üvegből, a fiú pedig tüzet adott neki a cigarettához. Kelet felől a könnyű, moz­gékony szürkület már ott le­begett az ég alján. Nyugaton felhőgomolyagok és szakado­zott felhőfoszlányok úsztak az égen. U j emberek jöttek, mun­kájukból igyekeztek hazafelé. A korábbiak elma­gyarázták az újonnan jövők­nek, hogy mi . történt. Ügy beszéltek, mintha a földön ülő asszony nem is hallaná, mintha ott sem lenne. , — Amaz ott, az a halott, a férje — mondta egy női hang. — Megszöktek a vonatból, ebbe az erdőbe, de a néme­tek utánuk lövöldöztek. A férjét megölték, ő meg itt maradt egyedül. A térdét sebesítették meg, nem tudott tovább menekülni... — Ha az erdőben lenne, akkor mégis könnyebb lenne valahol eldugni. De így, mindenki svemeláttára — igazán nem lehet. Az a vénasszony mondta ezt, aki most jött vissza bá­dogcsupráért. Szótlanul nézte a fűben szétöntözött tejet. E gyszóval senki sem volt hajlandó elvinni innen az éjszaka beállta előtt, sem orvost hívni, sem a vasúti állomásig szállítani, ahon­nan már tovább mehetett volna a kórházba. Ilyesmire nem is gondoltak. Most már csak arról volt szó, hogy így vagy amúgy, minél előbb meghaljon. Mikor alkonyatkor kinyi­totta a szemét, már nem volt ott senki, csak a közben visszajött két rendőr, meg a fiú, aki most már el sem ment onnan. Ismét kérte, hogy lőjék agyon, de maga sem hitte, hogy megteszik. Mindkét tenyerét szemére szorította, hogy ne lásson semmit. A rendőrök még mindig haboztak. Egyik a másikát bíztatta. Amaz visszavágót: — Csináld te! Ekkor a fiatalember hang­ját hallotta: — Adják ide nékem ... Még mindig huzakodtak és ellenkeztek. Félig kinyitott szemhéja alól meglátta, hogy a rendőr kiveszi a pisztolyát s átadja az ismeretlen fiatal­embernek. A távolabb álló kis cso­portból az emberek látták, hogy a fiú odahájlik fölé. Hallották a lövést és borzad­va fordultak él. — Már inkább hívtak vol­na valakit, de nem csak így... mint egy kutyát... Ahogy besötétedett, az er­dőből előjött két ember, hogy elvigye. Csak nehezen talál­ták meg a helyet. Azt hit­ték, alszik. De amikor az egyik megfogta, hogy fel­emelje, azonnal látta, hogy halott. Ott feküdt még egész éj­jel és reggel. Csak délelőtt jött ki a bíró két emberrel, s rendelkezett, hogy vigyék, g temessék el azzal a két másikkal együtt, akik ott fe­küdtek a vágányok mellett. D e, hogy az a fiú miért lőtt rá, azt igazán nem tudom — jegyezte meg az elbeszélő. — Ezt nem tudom megérteni. Éppen róla lehe­tett feltételezni, hogy saj­nálja szegény asszonyt..« E hónapban a baráti lengyel nép irodalmából kivár nunk elitót nyújtani. A magyar és lengyel nép év* százados barátsága szinte közmondásossá vált. Törté* nelme Jobb helyütt összefonódott a mi történelmünk­kel és ma, amikor egy táborban együtt építjük • szocialista világot, ez a barátság még mélyebb, még igazabb tartalmat nyírt A szoros összeköttetés ter­mészetesen az irodalomra sem volt hatástalan. Mind­két nép irodalmában voltak és vannak rokonvonások, azonos törekvések. Ezért tarthat különös érdeklődésre számot az e havi nemzetközi irodalmi oldal Juhusz Slowacki: * Beszélgetés a piramisokkal Piramisok, van-e nektek Olyan siratok, sírkamrátok, Melyben kardunk tarthatnátok, Melybe bosszúnkat, pengénket Balzsamozva letehetjük, S más időkig eltemetjük? — Hozzátok e kardot nekünk: Van ily sírunk, van Üy helyünk. Piramisok, van-e nektek Oly sírotok, amelyben mind Helyet kapnak mártírjaink Könnyű balzsam-öltözékben, S horunét mind a dicső napon Hazajut — bár holt — szabadon? — Tiszta festek1 Vár fedelünk: Van» üy »rank, van ily helyünk. Piramisok, van-e nektek Oly sírotok könnykorsóval, Melybe minden könny és sóhaj Honi földünk elvesztőnek Fájdalmában beömölhet, S még jut hely az anya-könnynek? — Jöjj, sápadt orcád itt hajtsd meg: Van üy korsónk könnyeidnek. Piramisok, van-e nektek Oly sírotok, amely megvéd S helyet ád egy egész nagy nép Keresztjének, fenségének, Hogy pihenjen alva, várva Dicsősége nagy napjára? — Hol egy népet átölelünk: Van ily sirunk, van üy helyünk, Piramisok, maradt-e még Egy olyan sötét sírkamra, Hol az én lelkem nyughatna. Míg feltámad a lengyel nép? — Tűrj s dolgozzál lankadatlan, Mert a néped halhatatlan, Mi csak halottat ismerünk, De telkeknek nincs sírhelyünk. nin *2 íj-s,"jvacW' (1809-1849.) = A lengyel romantikának Ch Jí" Miczklewlcz mellett Julius Slowacki a legnagvol .Nersl ®sal£dbó1 származott, de egész szellemével költészetével a nép ügye mellé állt. Beutazta Európát, Egvipl mot. Élményeit a forradalom és a nép iránt érzett szenvedély Jezt*niam4* eUenl tUtakozását látnoki erejű művészetével 1 fl lengyel kulturális élet hírei A Lengyel Zeneműkiadó; 24 kötetből álló Könyvsoroza­tot indít „Chopin könyvtár” címmel. A sorozat 1960 vé­géig ^ folyamatosan jelenik meg és többek között Liszt, Gide, Cortot és Hediey írá­sait is tartalmazza Chopin­ről. A sorozat első két mo­nográfiája már ezidén meg fog jelenni. * Legutóbb a moszkvai Káh- tangov Színházban bemutat­ták L erzy Lutowski „Éber ügyelet” c. színművét egy másik színházban pedig Za- wlska vígjátékát, a „Dulska asszony erkölcsé,‘-t hozták színre nagy sikerrel. A lenin- grádi Komszomol Színházban került sor Tarn „Hétköznapi ártériét” és a moszkvai Drá­ma és Vígszínházban Zerom- ski „A bűn” c. darabjának bemutatójára. Az elmúlt :vadban többek között be- nutatták Kruczkowski „Meg­torlás”, Lutowski „Családi ügy” és Korzeniowski „Kár- pátia" c. darabját. Lengyel szerzők számos műve szere­pelt a szovjet televízió műso­rán is, a többi között két Fredno vígjáték. Az Ismeretterjesztő Társu­lat a népszerű tudományos művek kiadásán, felolvasá­sok, előadások és tanfolya­mok rendezésén felül főleg a szabadegyetemek szervezése terén fejt ki nagyarányú te­vékenységet a felnőttek kul­turális továbbképzése érde­kében. Jelenleg már 502 sza­badegyetem működik az or­szágban, összesen 50 000 rész­vevővel, továbbá 114 úgyne­vezett szülők egyeteme, me­lyek előadássorozatait mint­egy tízezren látogatják. A két legnagyobb létszámú szabad- egyetem a varsói Kultúrpalo­tában (3500 hallgató) és Nowa Hutában működik; • A második világháború fo­lyamán a lengyel nemzeti műkincsek egy része Kana­dába került. A lengyel kor­mány évek óta szorgalmazta e kincsek kiadását. Fáradozá­sait most végre siker koro­názta. A Kanadából hazatérő műkincsek között találjuk a Piastok kardját a XI. század­ból, melyet 1320 óta a lengyel királyok koronázásánál hasz­náltak, 111. ZMgmond arany láncát, a Pon-iatowski Stanislo Ágost koronázásánál viselt felségjelvényeket, lengyel nyelvemlékeket, régi króni­kákat, illusztrált középkori és reneszánsz kéziratokat, többek között Anasztázia plocki her­cegnő imakönyvét a XII. szá­zadból és Barna királynő ima­könyvét a XVI. század elejé­ről, valamint Chopin kézira­tokat, ISMERJÜK HEG BARÁTAINKAT!

Next

/
Thumbnails
Contents