Szolnok Megyei Néplap, 1959. február (10. évfolyam, 27-50. szám)
1959-02-14 / 38. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1959. február 14, PÉLDAMUTATÁS - és amin csodálkozuok Nem tudok meghatottság nélkül beszélni vasárnap esti impressziómról, melyeket Ti- szaszentimrén szereztem a község lelkes színjátszó csoportját nézve. Csizmarék Mátyás: Bújócska című, mai témájú háromfel- vonásos vígjátékát adták elő. A főszerepek egyikét — a munkásból lett igazgatót — Székely László forgalmi tiszt alakította. A jóságos munkás- asszonyt (mint igazgatónét) Kollár Erzsébet gyakorló tanítónő tette élethűvé a színpadon. Általában a pozitív szerepek alakitóiról elmondhatjuk, hogy jellemükből fakadó természetességgel játszattak. Ez Vankó István kultúrotthon igazgató és a rendező — incze Miklós tanító érdeme, akik a szerepek -t kiosztották és fáradhatatlanul dolgoztak a siker érdekében. Egyben a két legjobb alakítás is az ő nevükhöz főződik. Dicséret illeti a darab többi szereplőjét, Bekecs Imre, Vészeli Margit, Bárány Júlia, Iglódi Irma, Menyhárt Mária és Nida István nevelőket, s igen nagy elismeréssel kell szólni Hatvani János és B. Tóth Sándor dolgozó pa- rasztifjakról, akik alakításukkal bebizonyították, hogy megállják a helyüket az értelmiségiekből álló színjátszó csoportban. Eddig a példamutatás — és most jön az, amin csodálkoz tunk! — a szentimrei közönség érthetetlen közönye. Nagyon grateszkül hatott, hogy fent a színpadon szívvel-lé- lekkel játszik ez a kis csoport, a nézőtéren pedig ásítoz. nák az üres sorok. Vasárnap alig néhány sor telt meg nézőkkel. Miért? Hiszen aki ott volt, nagyon jól szórakozott. Előadás után még viták is voltak a nézők között a darabbal kapcsolatban. Reméljük, ez a közömbösség csak múló jelenség Tiszaszentimre életében. Az előadás után jövő terveikről beszélgettünk Vankó István kultúrigazgaióval. — A Bújócská-t még egykét szomszédos községben előadjuk — mondta. — Közben egy — idősebbekből álló — színjátszó-gárda is készül a Fehér Anna című darabbal. Mi — a Bújócska szereplői — pedig egy szintén mai témájú darabot, Fehér Klára: Nem vagyunk angyalok című há- romfelvonásosát kezdjük tanulni, s ezzel veszünk részt a kultúrversenyen is .., A lelkes csoportnak azt kívánjuk, ne csüggedjenek el az akadályok, a közöny miatt, mert úttörőmunka ez, amit ott csinálnak: Mai témájú darabokat előadni falun, öntevékeny színjátszókkal, holott városon színházaink is nagy feladatnak tekintenek hasonló munkát. FAL.UDI SÁNDOR Miskolc Segítségért őszinte köszönet Kétpó termelőszövetkezeti község szövetkezeti gazdái, községi vezetői őszinte kö- szönetüket fejezik ki azoknak az elvtársaknak, kik az egyéni gazdák között végzett eredményes felvilágosító munkában részt vettek. Kétpó község vezetői és szövetk. gazdái. Az autóbusz személyzete követte el a hibát s mégis az utast birságolták meg A közelmúltban felszálltam a GA—12—09. rendszámú autóbuszra, ami a Kossuth- tér—Vegyiművek között közlekedik, s közben az állomást is érinti. Az állomáson az autóbusz megállt, de tovább folytatta útját anélkül, hogy a leszállás befejeződött volna. így mintegy 5—6 személy — közöttük én is — rajtamaradt. A jegykezelőnő azzal indokolta a leszállás megszakítását, hogy csak megfordul a kocsi és majd a felszálló helynél megáll. Ez azonban nem történt meg. Az autóbusz tovább haladt. Tekintettel arra, hogy az állomásra igyekeztünk, kértük a jegykezelőnőt a kocsi leállítására. Nem volt hajlandó. Erre a megállást jelző csengőhöz nyúltam és a másodszori kísérlet után szinte lassítás nélkül leállította a vezető a buszt. Majd szemmel láthatóan mérgesen, felelősségre vonó hangon kérdezte meg, hogy ki csengette le. Miután megmondtam, hogy én, követelte: fizessek 20 forint bírságot. Eleinte tiltakoztam, de mivel az állomástól már távol kerültünk, s a vonattal haza akartam utazni, kifizettem a bírságot és folytattam utam vissza az állomásra. Ügy gondolom, jogosan kérem az Autóbuszközlekedési Vállalattól az ügy kivizsgálását, s a szabálytalanságért a kalaúznő felelősségrevonását, továbbá a jogtalan bírság visszafizetését. Széles Lajos. Az ilyen munka nem válik dicséretére az Allatíorgalmi Vállalatnak A múlt év tavaszán leszerződtem 2 üszőborjú nevelésére. Az Állatforgalmi Vállalat megbízottja a jószágnevelés ellenőrzése alkalmával. úgy tájékoztatott, hogy 1959 január 20-án szállíthatom be az állatokat. Eljött a megadott nap, de ekkor azt a választ kaptam, — csakúgy, mint a többi szerződő, — hogy majd 28-án lesz az állatátvétel. Ekkor az volt a kifogás, hogy nincs hely, ahol elhelyezzék a jószágokat, amelyek továbbtenyész- tésre is alkalmasak. A szerződésünk már lejárt. A takarmány is elfogyott, s! az állatokat még mindig tar-1 tani kellene. Ha nem tud-j juk számukra biztosítani a| megfelelő takarmányt, leromlik a kondíciójuk, s egész évi munkánk vész kárba. Kérjük az Állatforgalmi Vállalattól, sürgősen intézkedjen a jószágok átvételéről, biztosítsa, hogy a jövőben ne forduljanak elő ilyen hibák, mert ez elveszi a kedvét a dolgozó parasztoknak a szerződéskötéstől. Juhász István, Tiszaroff. Máskor is szervezzenek hasonló előadást Nagykörűben a közelmúltban a mozi helyiségében a községi állatorvos tartott értékes előadást az állatok betegségéről, a gümőkórról, amelyet oktató jellegű filmvetítés egészített ki. Az érdeklődést bizonyítja, hogy nemcsak a padsorokat foglalták el az emberek, hanem sokan állva hallgatták meg az előadást. Helyes lenne máskor is szervezni hasonló előadásokat, nemcsak állategészségügyi, hanem más témákról is. Érdekli a község lakóit és tudásuk gyarapítását szolgálja. Bartus Mihály Nagykörű. A Nap kél: 6.53 h-kor, nyugszik: 17.06 h-kor. — A Hold kél: 9.45 h-kor. Időjárásjelentés Várható időjárás: A csendes hideg idő tovább tart. A felhőzet nyugaton is felszakad. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet: —1, —4 között. — Távolabbi kilátások: Száraz idő, a nappali felmelegedés kissé növekedik. (MTI.) — ÉRTÉKELTÉK az ifjúsági exportbrigádok IV. negyedévi munkáját. A versenyben 14 exportbrigád 354 fővel vett részt. Vállalásuk teljesítése során 489.161 forintot takarítottak meg a népgazdaság számára. — Az első helyet a jászberényi Fémnyomó- és Lemezáru- gyár fiatal kiszistái szerezték meg. — IDÉN IS MEGRENDEZIK Szolnokon az immár hagyományossá vált Nyomdász bált. Február 21-én, este 8 órai kezdettel tartják a Tisza Szálló összes termeiben. — PAVLOV-EMLÉKESTET rendez a TIT klubja február 24-én, este 6 órai kezdettel Szolnokon. A társulat klub- helyiségében dr. Lakatos Károly főorvos tart előadást a nagy szovjet tudósról. — GERENDA zuhant a szolnoki fűrésztelepen Kecse András fejére; a balszerencsés munkást agyrázkódással szállították kórházba. A lottó nyerőszámai: 3, 70, 73, 77, 82 A Magyar Rádió szolnoki adójának műsora február 14-én, 17 éra (223 m) Hírek. — Légfrisebb jelentéseink. — Sport. — A szilveszteri vidám műsor első részének ismétlése. — A MEGYÉNKBEN november folyamán megalakult hat ifjúsági termelőszövetkezet az elmúlt hetekben 62 új belépővel és 230 kát. hold földdel növekedett. Az ifjúsági termelőszövetkezetek így már összesen 1200 hold területen 122 taggal gazdálkodnak. — AZ „OPERÁK GYÖNGYSZEMEI” című zenei előadás- sorozat következő előadását február 19-én este 6 órai kezdettel tartják a szolnoki József Attila művelődési otthonban. Erkel címmel Kóbor Antal, az Állami Zeneiskola igazgatója tart előadást a nagy magyar zeneszerző életéről és munkásságáról. — Előadás után a Hunyadi László című operafilmet vetítik. — CSIBÉK A FÜSTBEN. A kisúszállási Ady Tsz csibenevelőjébe csütörtökön kétezer naposcsibe érkezett. A helyiséget jól befűtötték és a hővezető csatornától az ottlévö szalma meggyulladt. A tsz csibenevelői azonban még idejében észrevették és elfojtották a tüzet, így a csirkékben nem esett kár. — SZÁZHATVAN százalékra teljesítette első negyedévi gyapjufelvásárlási tervét a Gyapjuforgalmi Vállalat szolnoki kirendeltsége. A tervezett 25 mázsa helyett több, mint 40 mázsát vásárolt feL ■ — OSTOBA gyeilkőcök drótkötelet feszítettek ki — Szolnokon, az Ady Endre utcán. A 77 éves özvegy Lukács Andrásné ezen elesett- Térdtöréssel szállították kórháziba. — SAJTÖ-PROPAGANDA vetítést tart a párt- és tömeg-, szervezeti kultúrfelelősök részére a Moziüzemi Vállalat vasárnap, 15-én délelőtt 11 órakor a Vörös Csillag filmszínházban. Bemutatásra kér rül: „Az én drága párom'’ című szovjet film. Belépés ingyenes. Itáliai UTINAPLO Város a tengeren t V A Ca’ d’Oro, az egyik legszebb velencei palota erkélye. Szemben a Canale Grande palotái láthatók. 1/ elencén rőt az este, nem ' ing a bárka teste.. — kusza verssorok ködlenek fel bennem, amíg a tengerre épült város utcáit járom. Most az alkony inkább fáradt és halovány: Velencében már hideg van, a nap sápadtan hanyatlik a házak mögé. Délelőtt, ha tiszta az ég, gyönyörű a város. Nem ad képet erről a szépségről semmiféle leírás, semmiféle reprodukció, levelezőlap. Fényképen mindig egy kicsit gics- cses, sablonos és élettelen a város — nem lehet látni, amint tisztítják a csatornákat és azt sem, amikor a gondolás kenyeret vásárol. A Canale Grande csodálatos palotái alatt motoroshajók úsznak: utasokat szállítanak és árut. Valami feltűnt, valami hiányzott. Különösen éreztem magam, mintha egy más világba érkeztem volna, s hosz- szúideig nem tudtam számot adni róla, miért? Aztán valaki felkiáltott az ablakom alatt és megértettem: csend j van. Ezt a hallgatást nem le- I hét elképzelni más olasz vá- < rosban, ahol a szédítő forgo- j lom zaja elnyomja az ember 1 szavát. A keskeny mellékút- i cákon, a lagúnákon zaj nél- < kül siklanák a gondolák, j amelyekről Goethe mondotta, hogy „ringatnak, mint a bölcső és feketék, mint a halál'’. * ' A város nem terjeszkedhet tovább. Határait pontosan ' megszabja a mindenhol hűl- 1 lámzó tenger. A kis csatorna- | kon szüntelenül mozgásban ] van a víz: az apály és dagály 1 játéka ez. Karcsú hidak ve- ' zetnek át a házak közé szorított tengeren, összekötik a szigeteket, melyeken a város emelkedik. Lakást topni itt szinte lehetetlen. Véletlenül szemtanúja lehettem egy kü- ' lömös és bizarr jelenetnek, ' amelyet csak itt lehetne el- ' képzelni. Egyik velencei ismerősöm lakást keresett éppen, s délután négyre egy hirdetés nyomán a megbeszélt helyre igyekezett, „öt percig tart” — magyarázta barátom, én vele tartottam. Megérkeztünk. A ház a csatorna partján állott, a vízből egy-két lépcső vezetett a főbejárathoz. A házigazda ott állt a keskeny járdán és szomorúan közölte, hogy nem tudják kinyitni az ajtót., Vasárnap egyetlen szerelő sem hajlandó ilyesfajta rendkívüli és nehéz munkát vállalni: szerencsére ismerőse a tűzoltóparancsnok és már telefonált is neki. T)ár perc múlva két na- gydbb hajó érkezett a ház elé: a tűzoltóság. Bemásztak az első emeleten és belülről kifeszítették a kaput. Ekkorra már legalább harminc érdeklődő gyűlt ösz- sze — részint a hirdetés, részint a látványosság folytán — s amikor végre kitárult a kapu, mindenki betódult. A lakás azonban kényelmetlen volt és drága, ismerősöm sietve távozott. Nem tudom, miért, de itt Velencében a legszédületesebb biztonsági zárakkal szerelik fel a lakásokat: ha az ember elveszíti a kulcsot, kész a tragédia. Velencei lakásunkat mi is csak három kulcs fortélyos összehangolása révén tudtuk megnyitni. * Velence, a hajdani virágzó kereskedő köztársaság, ma főleg az idegenforgalomból él. Milliók és milliók jönnek, hogy megörökítsék magukat a Szent Márk téri galambok társaságában (amelyek különben a holtszezonban szelíd szárnyasokból vérengző ragadozókká válnak és szinte megvakítják azt, aki csak odalép a kukoricaárusakhoz, hogy egy kis zacskóval vegyen számukra), milliók érkeznek, hogy megtekintsék a Doge- palota termeit és a Nagy Csatorna főúri házait. Kissé el- fogódottan lépkedek én is a hatalmas, kőpadlós üres termekben, ahol valaha Othello a velencei mór viaskodott a nagytanáccsal és ahol Desde- mona mondotta el szerelmi wouuuuwwwt ooooooq vallomását Shakespeare halhatatlan szavaival. Az egyik teremben az összes dogek képeit láthatjuk: egy áruló kivételével. Az áruló arcmását fekete fátyollal takarták le. A csodálatos palota mélyén láttuk a szörnyű börtönöket is. Bálint Györgynek, a harmincas évek nagy magyar publicistájának írása jutott eszembe. A római angyalvár más stílusban épült, mint Szent Péter és Pál börtöne, a Career Mamertinus, s ismét másképpen, mint a Doge-pa- lota. De a börtönök, amelyek a magasba szökkenő falak alatt húzódnak meg — egyformák. Mindegyik szűk, homályos, nedves volt és azok sínylődtek bennük, akik előrevitték a haladás ügyét. Különböző stílusokban épültek a gyönyörű paloták, rengeteget fejlődött az építészet, de a börtönök stílusa mindig egy maradt. Benvenuto Cellini nem részesült jobb bánásmódban, mint a velencei rabok, vagy akár mint hajdanán— ha igaz a legenda — Szent Péter. Nemcsak a csip- kefinomságú paloták tartoznak a nagy emberi kultúrához, hanem ezek a homályos börtönök is. Ugyanarról beszélnek, csak éppen másképpen. Ha áthaladtál végül a Sóhajok hídján — itt vitték az elítélteket a vesztőhelyre —, ha végigmentéi a szűk folyosókon, ismét kijutsz a térre. A bizánci stílusban épült Szent Márk templom előtt magasba szökik a harangtorony és a szem megnyugszik az árkádos oszlopsorok zárt, hűvös vonalán. Jobbra két merev alabárdos minden órában megüti a tér harangját: századok óta múlik így az idő. Valaki elédtoppan és azt ajánlja, hogy megmutat egy muranói üveggyárat itt a téren. 1ÍM i már előző nap láttuk magában a pár kilométerre lévő Muranoban a világhíiű műhelyeket. Odamenet a hajó a temető szigete előtt halad el: tán az egyedüli hely ez a világon, ahol — az ókoriak képzelték az alvilágról — hajón viszik halottakat az örök pihenőre, és — gondolom, a hajópénz nélkül itt sem viszik át őket, akárcsak Charon hajdanán. Muranoban bármelyik üveggyárba beléphetsz: a tulajdonos maga fog elédsietni és örömmel kalauzol végig: végignézheted az olvasztókemencék vörös fénypászmáitól megvilágított műhelyben az üveg fúvását, elmagyarázzák a muranoi vörös és a háromtüzű (aranyos) üveg titkait, aztán elvezetnek a gyár kiállítási csarnokához is, ahol csodálatos remekművek láthatók egymás mellett, (s itt négyszer annyit kell fizetni értük, mint a szomszédos üzletekben). Mindent ismernek itt, amit ebből a csodálatos anyagból előállítani lehet és mégis: a csaknem 60 kis műhely féltékenyen őrzi egymás elől titkait. Még két napot töltöttünk Velencében. Nem történt semmi figyelemreméltó: béke volt és a nemrég elöntött Szent Márk-térről — a tenger öntötte el — felszáradtak az utolsó víztócsák is. Délután a korzókon széles sorokban hömpölygőit az idegenek áradata. Este az utcákon hangos — hogy belevág a hallgatásba a beszéd — csoportok siettek haza. A víz hűvösen loccsant a házak lépcsőin. A távolban Vene- zia-Mestre, a szárazföld nagy amerikai és olasz olajkikötője élte modern életét. Múlt és jelen — gondoltam, amikor a szerelvény elindult hazafelé és a paloták látványát siető munkások arcai váltották fel. Ezektől az arcoktól búcsúztam el utoljára: ők hordozzák magukban a jövőt is. BARACS DÉNES