Szolnok Megyei Néplap, 1958. december (9. évfolyam, 285-308. szám)

1958-12-25 / 305. szám

1958. december 25, mmmrmm—mmmmm SZÓI NOK MFC.TFT NÉPLAP 9 (M$kiiWíkmiíi jxéfi nu^ícúfát ' Raqqtqd fee tifoía like láng fyg Keszthelyi Zoltán: Ütörö nyakkendő Az úttörő-nyakkendő Miért drága nékem? Mert a pionírok hordták Nagy harcok tüzében. Az úttörő-nyakkendő Szabadság jelképe. Jól vigyáz rá minden ország Bátor, ifjú népe. Az úttörő-nyakkendő Része a zászlónak, Melyet Lenin vitt előre Keletnek, nyugatnak. Az úttörő-nyakkendő Három kicsi sarka. Három nemzedék baráti Egységet mutatja; Ez a barátság örök. Száj jel téphetetien, A harcokban forrott egybe, Tüzes fergetep^ben. Komszomolec, pionír, Kommunista ájjott Egymás mellett, hogy megvéd A népet, a pártot. Az úttörő-nyakkendőt Védem, amíg élek. Hazánk földjén katonája Leszek a békének! Kononov ? A szokolnyiki karácsonyfa Szabó Ibolya: A hencegő nararcsok jlz éléskamrában a barna CSC burgonyák, a sárgás hagy­mafejek és a pirosló almák jó ismerősként beszélgettek egy­mással, míg egy női kéz be nem lett a legfelső polcra három cit­romot és két illatos narancsot. — Micsoda vegyes társaság! — szólalt meg mindjárt az egyik narancs. A barna burgonyák és a sárga ltagymafejek megértették, hogy róluk van szó, őket szapulják, s ezt igazságtalannak érezték. Egyikük fel is szólt a naran­csokhoz: — Kár bennünket lenézni! Maguk is csak azért játsszák az előkelőt, mert messziről jöttek! A saját hazájukban bizonyára közönséges gyümölcsnek számí­tanak! De már akkor bátorságra ka­pott egy nagy fej hagyma is: — Ne gondolják, kérem, hogy mi nem utazunk külföldre! A magyar hagyma világhírű! — No, és mit szóljunk mi? Hány láda megy belőlünk tá­voli országokba! — tették hozzá kórusban az almák. A narancsok és citromok ép­pen azon gondolkodtak, hogy mit válaszoljanak, amikor ki­nyílt a kamra ajtaja és egy sző- kecopfos kisleány jelent meg a küszöbön. — Nini, narancs! — kiáltott fel örömmel. — Látjátok, milyen sikerünk van? — kezdték ismét a hence­gést a narancsok. De akkor megjelent a kislány mögött a mamája. — Tiéd lesz <t narancs, ha előbb megeszed a finom krumplifőzeléket! — mondotta és a burgonyás kosarat felemel­te a midről, hogy átvigye a konyhába. , — No, kiér többet? — szólalt meg ekkor a kosár tetején a leg­nagyobb burgonya é§ büszke mosollyal búcsút intett a hen­cegő narancsoknak. £ A karácsonyfáért nem kellett mesz­* szíré menni. Ott helyben, a szokol- í nyiki erdőben kiválasztottak egy f szép, lombos fenyőfát, kivágták és * kocsin beszállították az erdei isko­* lába. £ Másnap aztán, mindjárt kora reg- J géltől fogva, elkezdték várni Lenint. % Még világos volt, de a gyerekek azt ► kérdezgették az iskola gondnokától: £ — Mi lesz, ha nem jön el Lenin? ► — És ha megint hóvihar lesz? Le- f nin azért mégis eljön? Vagy nem? £ öreg petrográdi munkás volt a J gondnok. Lenint még a forradalom r előtt ismerte, ezért kérdezték éppen £ őt a gyerekek. És ő meggyőződéssel £ feleige tett: ► — Ha Iljics azt mondta, hogy el­► 1ön, hát akkor el is jön. £ Bsesteledett. Csakugyan kitört a £ hóvihar. Fütyült a szél a fenyőfák J közt, aztán a magasból fehér pely­* hekben hullani kezdett a hó. ► Az idő múlt, de Lenin csak nem Ciött. ► És a gyérekek meghallották, hogy ► valaki a felnőttek közül félhangosan £ ezt mondta: £ — Ilyen hóviharban persze, hogy ► nem jön el. £ A gyerekek megint csak az öreg £ gondnokhoz szaladtak. ► A gondnok sz’gorú hangon mond­► ta: £ — Hagyjatok békén! Megmondtam ► már, ha egyszer azt mondta, hogy ► eljön, hát eljön. s. Vártak tovább. Kint fütyü't a 1 szél, befútta az ablakokat. Olyan zajt csapott a vihar, hogy nem is hallották, amikor az iskolaépület előtt gépkocsi állt meg. A gépkocsi­ból Vlagyimir Iljics szállt ki. Felment a lépcsőn, levetette a ka­bátját, zsebkendőjével megdörzsöl­te az olvadt hótól nedves arcát. És egyenesen a nagyterembe ment, a gyerekekhez. Azok rögtön megismerték: nem hiába látták annyiszor az arcképét. De eleinte, mintha valahogy zavar­ba jöttek volna: csak áll'ak moz­dulatlanul, bámulták Lenint és hallgattak. Vlagyimir Iljics nem sokáig várt. Hamiskásan hunyorgott és megkér­dezte: — Ki tud közületek kinn-a-bárány- bcnn-a-farkast játszani? Elsőnek a legnagyobb lány, Vera válaszolt: Én! — Én is! — kiáltotta hangosan az egyik fiú, Ljosa. — Akkor te leszel a farkas — mondta Vlagyimir Iljics. A gyerekek körbe álltak a kará­csonyfa körül. A pici Kátyát tették meg báránynak. Ljosa Kátya után szaladt, akit persze nem volt ne­héz megfogni. De Kátya Leninhez menekült és Vlagyimir Iljics fel­vette a karjára. — Nem adjuk oda a bárányt a farkasnak! Aztán Szenya volt a bárány. Ljosa megfogta őt, mire Ljosa lett a bá­rány, Szenya meg a farkas. Egyszerre valaki a gyerekek kö­zül elkiáltotta magát: — Most játsszunk szembekötősdit I Vlagyimir Iljics elővette zseb­kendőjét és bekötötte a szemét. Vo- logya, a szerelő gyorsan félretolta a karácsonyfát a sarokba úgy, hogy egyszeribe sok hely lett a teremben. Lenin kitárta a karját és lábujj­hegyen megindult előre, A gyerekek széjjelfutottak. Aztán kezdtek egyenkint Vlagyi­mir iljics közelébe lopózni és kiál­tozni: — Forró! Forró! S amikor Vlagyimir Iljics egészen közel ment hozzájuk, azt kiáltoz­ták: — Tűz! Tűz! Megesett, hogy egyenesen Lenin kinyújtott karja alá guggoltak lé s ő anélkül, hogy megérintette volna őket, mit sem sejtve tovább ment keresni.. — Víz! Vízi Lenin látta, hogy a gyerekek mind nagyon fürgék és ügyesen látszanak r hogyha ez Így megy tovább, neki bizony jó sokáig kel) bekötött szemekkel botorkálnia. Ügy tett há\ mintha tovább akar­na menni előre, de hirtelen sarkon, fordult és elkapta azt a gyereket aki éppen a háta mögött volt. A gyerekek karban kiabálták, ahogy a játékszabályok követelik: — Ismerj meg! Ismerj meg! Az elcsípett gyerek nevetett és ki akarta szabadítani, magát Vlagyimir Iljics kezeiből. Szenya volt az. Vlagyimir Iljics megtapogatta a haját és ujjaival vég gsimltott a homlokán és az arcán. — Szenya! Szenya sajnálta Is, hogy kelepcé­be került, de büszke is volt, hogy Lenin emlékezett rá és megismerte. Aztán a pici Katya Puskin-verset szavalt, . de belesült és elsírta ma­gát. Lenin vigasztalni kezdte. Katya abbahagyta a sírást, ken- dőcskéjével megtörölte szemelt és azt mondta: — Ne menj el tőlünk Lenin, Ma­radj itt.' Lakjál nálunk. Lenin fölkacagott. — Hiszen nem lakom én innen messze amúgy sem! Aztán valamennyien körbefutottak a karácsonyfa körül. A kis Katya Vlagyimir Iljics mellett futott. Le. nin Katya kezét fogta. Nagy, meleg keze volt Leninnek. Ugyanekkor Vlagyimir Iljics fele­sége, Nagyezsda Konsztantyinova Krupszkája és nővére Marija Ilji- nyicsna, nagy kosarat hozott be a terembe, telt ajándékokkal, amit Lenin a gyerekeknek hozott. Ki automobilt kapott,' ki meg do­bot, trombitát, Katyának baba ju­tott. S a nagy örömrivalgás közben észre sem vették a gyerekek, hogy Lenin elment. így folyt le a karácsonyfaünne­pély a szokolnyiki erdei iskolában 1919-ben. *•»««**►*4*►•*»•»»♦«« *♦« »♦♦♦♦» Tarbay Ede: ORSZÁGÚTON Országúton baktat a csacsi, senki se tudja, mit visz a kocsi. Kérdi az árok az útszélen: — Mit viszel, kis csacsi, mondd nékem. Répát, rezedát, salátát? Gyolcsot, köcsögöt, nyaláb fát ? Országúton baktat a csacsi, nem mondja meg, mit visz a kocsi. A hörcsög és a hangyák — Nyomorult hangyák — mondotta a hörcsög. — Megér- demli-e ez a kevés, amit össze­kapartok, hogy a hosszú nyarat sanyarú munkában töltsétek cl? Látnátok csak, mekkora nagy n=e=v=e=s=s=ü=n=k VÁROSI GYERMEK FALUN — Bácsi kérem, altassa el a tehenét. — Miért altassam el, hiszen most akarom megfejni <>oooooocxxx)ooo<xiooooooc)c)oooocx>ooocooooooc TKaráewmj Angyalhajon át ragyog a világ,3 Mint tündérek selymes hajfona-? TtánJ Fenyőfák néznek át az ablakon,? S én csendben hazafelé ballagok.5 Valahol, messze, hangok zúgják,? S oly tiszta, érces hangok da-| [loljákí A béke diadalmas himnuszát, g És a havas, téli világon át, 8 Érzem a fenyők édes illatát, § S karácsony fehér csendje mu-j [zsikál... Balázs Éva Szolnok, — Éppen azért. Aludl-tejet szeretnék inni. * ORVOSNÁL — Doktor bácsi, teljesen meg­gyógyul a kezem? — De még mennyire! Még zongorázni is tudsz majd vele. — Hát az nagyszerű lesz, mert eddig nem tudtam. * CSAK FURFANGOSAN KISFIÚ: Néni kérem, tessék szíves adni nekem két forintot, szeretnék elmenni a szüléimhez. NÉNI: Adok, fiacskám, de mondd, hol vannak a szüleid? KISFIÚ: A moziban. * természetrajz-órAn TANITÚ: Mit tudsz a tevéi öl? Hányféle teve van? TANÚLÓ: Van egypúpú és kétpúpú teve. TANÍTÓ: Hát púpnélküli teve nincs? TANULÓ: Van, de az nyortiO- rék. halmot gyűjtöttem én! — Ha te többet gyűjtöttél. mint amennyire szükséged lesz — felelte az egyik hangya, — akkor okosan teszik az embe­rek, hogy vermeidet felássák, raktáradat kiürítik, s tol vallá­sodért halállal büntetnek. (Kazinczy Ferenc, 1759—1831) BETUCS ERE Golyó, igen, Sándor, banda, hűség, hűtés, portó. A fenti szavak mindegyiké­ben változtassatok meg egyet­len betűt úgy, hogy a kicserélt betűvel újra értelmes szavakat kapjatok. Mit tudtok összeol­vasni az új betűkből? Joö Katalin: Jégvirágok Odafent a földön nagy. sűrű pelyhekben hullott a hó... Lent a föld mélyében puha melegben aludtak a gyökerek, magocskálc és a virágok tündérei. Már amelyik aludt! A hajnalicska vi­rág égkékruhás tündére példá­ul éppen bosszankodott: — Most ülhetünk itt, a csend­ben! Aztán szépen, lassan csi- rázgatunk, olyan lassan és unal­masan, hogy nyáron annyi idő alatt hajnalicskáim nem csirát, hanem lugast növesztenek! — Csak már tavasz lenne! — sóhajtozott a gyöngyvirág is és akkorát nyújtózott, hogy a többiek ijedten csitították; ej, a kis szeles még kibújik a hóba! — És ha kibújna? — kérdez­te a szarkaláb. — Egyszer már én is szeretném látni, milyen a tél? Csak olyannak ismerem, amilyennek á rigók és a cinkek mesélik, de az talán nem is úgy van, hisz az ilyen madárnépség sok mindent összecsipog. Meg kellene néznünk, milyen? Nagy izgalom támadt erre a tündérek között. Elszállt az előbbi unalom, s a beszélgetés közben észre sem vették, hogy ott áll közöttük zuzmarás sza- kállával Télapó. Mosolyogva bólintott, s intett, hogy jöjje­nek csak vele ... A virágtündérek meg boldog izgalommal készültek az útra. Jól betakargatták a magocská- kat és megkérték a szomszédos orgonabokrok gyökéremberkéit, ügyeljenek rájuk. Azzal Télaoó nyomában huss! — felszálltak a földre ... Csodálatos világ tárult sze­mük elé ... Hócsipkék a fákon, puha fehér takaró a földön. — De szép! — sóhajtották. — Legalább olyan szép, mint nyáron a mi kertünk! A szarkaláb és a kardvirág tündére a kis ház ablakára te­lepedett: — Gyertek csak! — integet­tek a többieknek. Rózsa, pipacs, liliom, szegfű és rezeda ott termett mentem. A szobában betegen feküdt egy kisfiú. A tündérkék jól ismet- ték őt. Nyaranta sokszor locsol­ta* virágaikat, frissítette, ápoi- gatta őket. Gondolt egyet a hajnalicska tündére, a finom sziromkezével rárajzolta az ab­lakra az ő virágát. Ezt tette az­tán a tulipán, — a többi mind. Telistele lett az ablak csupa- csupa virággal..: — Virágok, szép virágok! — ujjongott a szobában a kisfiú. — Igen, jégvirágok — mosoly­gott az édesanyja, s betakarta n kis beteget. ERŐ és az UE?0RA§ Az úton haladt Erő és az uzso­rás. Tikkasztó nyári nap volt, Erő meg vastag ködmönt hor­dott. sői még két puskát is ci­pelt. így szólt hát az uzsoráshoz: — Adj nekem estig 50 forin­tot kölcsön, én meg zálogul odaadom küdmönöm és a két puskát. Csak azt is mondd meg, mennyi kamatot kívánsz. — Húsz forintot — felelte a mohó uzsorás. Erő ráállt, zsebrevágta a pénzt, átnyújtotta a ködmönt és a két puskát. Cipeli, cipeli a hol­mikat az uzsorás, a hőségtől szinte térdig kilóg a nyelve. Ész­reveszi Erő és így szól: — Miért öltöd ki a nyelvedet? Talán engem akarsz kigúnyoini? — Nem gúnyollak ki téged, hanem te engem, te kaján szé­delgő! — fortyant fel az uzso­rás. — Vedd vissza a jószágod, cipeld magad, kell is nekem a te húsz forintod! — Idefigyelj! — felelte Erő. — A bikát szarvánál ragadják meg, az embert meg szaván fog-- jak. Estére majd hazatérünk, >kkor én visszaadom neked, a ' zed. te meg nekem a batyu­mat.

Next

/
Thumbnails
Contents