Szolnok Megyei Néplap, 1958. október (9. évfolyam, 232-258. szám)

1958-10-26 / 254. szám

6 SZOLNOK MKÖTET NÉPLAP J958. október 26. Kaíkó István: piros KejnyeR CSEMPÉSZEK A kenyeret mindig apám szeletelte. Ha otthagy­tuk az asztalon a kenyér feketére sült héját vagy morzsáltunk, etkomorodott. — Tiszteljétek a kenyeret — mondta, s úgy tu­dott nézni ránk, hogy elszégyeltük magunkat. Apám abban az időben a malomban zsákolta a gabonát. Esténként anyám masszirozgatta keskeny, inas vállát mert megnyomta a nehéz zsák. Ami­kor bakancsát levetette, kiszórta belőle a búzasze- meket a konyha kövére és sokáig áztatta lábát a lavórban. — Látjátok, milyen könnyű — csippentett fel ujjaival egy búzaszemet, — De próbáljatok egy zsák búzát felemelni! Mosolygott, amikor elcsodálkoztunk azon, hogy legénykorában még két zsákkal is elbírt; — A búza az élet. Márpedig az életről azt mondják, hogy nehéz. Mig fiatalabb voltam, én is könnyebben vittem .. j Egyik este apám szomorúan jött haza a ma­lomból. Azt mondta, hogy pirosra festik a búzát, nehogy kenyeret süssenek belőle. A vegyiszert egy német mérnök találta fel, aki egész délelőtt ott járkált íel-alá a raktárhelyiségben a malom­tulajdonossal, hogy megbeszéljék a pirosítást. — Miért? — kérdeztük apámtól —, hiszen fehé­ren is jóízű a búza. Apám lehajtotta a fejét. — Nem is embernek pirosítják azt, hanem a disznónak. — De miért teszik? — faggattuk ml, gyerekek; mert sehogy sem fért a fejünkbe, miért kell fes­teni a búzát, hiszen megfestette azt a természet. — Nincs ára a búzának — felelte apám, és ol­dani kezdte bakancsa szíját, Másnap csupa piros volt a tenyere. Olyan meg­rettenve néztünk rá, mintha véres lett volna. Kü­lönös volt, amikor kirakta az asztalra a piros bú­zaszemeket. Néztük sokáig hallgatagon, azután anyám a tenyerébe vett egyet és fátyolos hangon mondta. — Annak pirulhatna így az arca, aki ezt ki­találta! Apám összeseperte a piros búzát és be öntötte egy csorba lábasba. Ezután minden ese tett bele egy marékkal. Ahogyan gyűlt a piros búza, úgy gyűlt bennünk a keserűség Is. A gabonafestés néhány hétig eltartott, azután szélnek eresztették a malommunkásokat. Végig- bandu'koltak a városon munkáért, de sehol sem volt felvétel. Asztalunkra csak üres kenyér ke­rült, azután az is elfogyott. Anyámnak eszébe ju­tott, hogy a csorba lábasban ott van a megpirosi- tott búza. öntötte rá a vizet, de hiába mosta, csak nem kopott le róla a festék. Ügy daráltuk meg pi­rosán, hiszen ha az állatoknak nem árt, nem lesz tőle semmi baja az embernek sem. Piros lett a piros búza lisztje. Anyám kenyeret 'ormált belőle a gyúródeszkán és elküldött vele a .fékhez. A pékműhelyben valósággal megrészegültem a áönyérlllattól. Nézegettem a tojássárgával bekent, - jnott kalácsot, a mákoskiflit és a süteménnyel .11 tepsiket. A pék éppen a hosszú lapátot tolta be a kemencébe, és kihúzta a frissen sült kenyereket. Azután megtörölte fehér köpenye szélével a hom­lokát és átvette tőlem a szakajtót. Amikor a térítőt levette, és meglátta a rőt szí­nű kenyértésztát, összeráncolta a homlokát, s csöndesen mondta: — Vidd el gyorsan, fiam. Ha megtudják, meg­büntetnek engem is meg apádat is. Hiába könyörögtem neki, hogy tegye be a ke­mencébe a kenyeret. Nem felelt, széttárta a ke­zét, és dolga után látott. Otthon csalódva fogadtak. Azután anyám be­gyújtott a sparhetba és két kicsi veknit formált a piros tésztából és betette a sütőbe. Este apám megszelte a kenyeret, amely épp­úgy illatozott, mint máskor, csak a színe volt pi­ros. Az fee pedig nagyon-nagyon keserű :; g Magyar film. Szolnok, Tisza Mozi október 30—november 5. A z erdőszéli magányos csőszkunyhó mélyébe húzódva egy- mást átölelve kuporog Anyica és Mihály. A román és a magyar határőrök gyűrűje egyre szűkül a kunyhó körül s ők ketten, beletörődve sorsukba, várják elfogatásukat. Kint, a szür­ke rét felett pacsirta emelkedik a szabad magasba, a férfi és az asszony fájón hallgatja énekét... Üjszerű, eredeti témát dolgozott fel Szabó Pál, a CSEMPÉ­SZEK írója. Még jól emlékezünk a Talpalatnyi föld című regé­nyéből készült. 1948-ban bemutatott filmjére, amely a falusi szegénvek megrázó krónikája. Most az író új filmjében hű ké­pet rajzol a harmincas évek Anyicáiról és Mlhályairól, elszánt élniakarásukról, boldogságvágyukról. A forgatókönyv, a rendezői munka és a fényképezés egysége hihetővé, meggyőzővé teszi a történetet. Máriássy Félix, a rendező kifejezően mutatja be a film alakjainak vívódását, a körülményeket, amelyek végze'.üic felé sodorják őket. Több nagyhatású jelenettel bizonyítja ezt, amelyek mély benyomást gyakorolnak a nézőre. Mihály már- már munkát kap, de nincs csizmája: a szegény embert még az ág is húzza. fi Lőre bocsátom, hogy a Bál a ü'* Savoyban-naJ szemben nem tudok egészen tárgyilagos lenni. Nem pedig azért, mert kis­diák koromban, úgy az első ran­devúk idején magam is áhítattal énekelgettem a „Toujours, l’amour" dallamát és szövegét, a tánciskolában pedig a Tango- liia-dal ütemeire tanultam meg tangózni. Az vesse rám az első követ, aki ilyen körülmények között nem felcsigázott várako­zással ült volna be a nézőtérre, hogy meghalgassa Ábra-hám Pál világhírűvé vált melódiáit'. E kis bevezető után néhány szó magáról az operettről: A 20- as években mutatták be először es utána gyorsan elterjedt az egész világon. New Yorktól Sanghajig majd minden ország­ban tapsoltak az emberek a füg­göny legördülése után. Ábrahám Pál újat hozott az operettiroda­lomba. Az úgynevezett bécsi operettek, Kálmán Imre, Lehár Ferenc, Jacobi Viktor mester­munkái már nem tudtak újat adni. Az első világháború-beH fe- renejózsefi Becs és hozzátehet­jük, a ferenejózsefi Pest „ge- müthli” álgondtalan hangulatát fejezték ki- Amikor ez a világ elsüllyedt a történelem színpa­dán, a bécsi operetteknek is el­süllyedt a társadalmi alapjuk. Mi sem bizonyítja ezt jobban, mint az, hogy a halhatatlan dal­lamok köré teljesen új szöveg­könyvet kellett írni, hogy újra színházképessé legyen. Ábra­hám Pál operettje már teljesen új úton indult el. Zenéjének alapja az abban az időben vi­lághódító útjára indító jazz. Sze­rencsére nem felszínes, szirupos német változatát, hanem a gershwini klasszikus jazz vona­lát követi. Persze, az operett szövegkönyvét is kissé át kellett imi. A téma mindenesetre köze­lebb áll hozzánk, mert hülye nagyhercegek, szenilis örgrófok ős őrgrófnék helyébe mai nyel­ven beszélő és mái fogalmakban gondolkozó emberek kerültek. A főszereplő Henry de Faublas Tüzes rihnusok - zsongó melódiák NAGY SIKER márki is sokkal kevésbé márki, mint amennyire gondtalan pol­gár. Ügyvéddel, táncosnővel és divatszalonvezetővel is lényege­sen gyakrabban találkozunk, mint főnemesekkel. Természete­sen ezzel nem mondhatjuk azt, hogy valamiféle haladó jellegű mű lenne. Végeredményben mégis csak a 25-ös évek polgár­ságáról és nem rólunk van szó. * Al polgári jólét, a gazdagság le­vegőjét szellemes gúnnyal — egyes szerepekben öngúnnyal — karlkirozzák a rendező és a szí­nészek. Ez teszi nemcsak mulat­ságossá, de igazán maivá is az operettet. 'TZ' át hol is kezdjük? Talán ott, hogy Upor Tibor érde­mes művész díszletei nagyon hangulatos, szellemes, ötletes meoöldások. a cselekmény szer­ves részei. A mai stílusú hall (az első felvonás díszlete) világos egyszerű falaival, modern bútor­zatával, beépített rádióiával von­zó és hangulatos. A második fel­vonás forgómegoldású díszletei nagyon szerencsések és a fény- effektusokkal szellemesen és stílusosan megvilágított szepa- ré-diszlet nagyon szép. Mit láttunk ebben a keretben? Bozó Gyula káprázatos, modern ízléssel megtervezett kosztüm­jeiben, elegáns frakkokban moz­gó tömeget, fordulatos, pergő cselekményt, nagyszerű táncokat és néhány kiemelkedő egyéni teljesítményt. Olyan megjegy­zést is hallottunk, hogy ez tulaj- lanképypen operettbe oltott fran­cia vígjáték. Valóban így van, a franciásan szellemes dialógu­sok és a nagyszerű zeneszámok igen szerencsés műfari kevere­dést idéztek elő. Bebizonyoso­dott, hogy még az operettnek sem art meg a szellemesség. Sőt! A zenét, azt hiszem, nem kell külön bemutatni, mert a legfia­talabb tánckedvelő korosztály kivételével mindenki ismeri a számokat. Szintén egy véleményt idézek: Nyolc olyan szám van csupán az első felvonásban, amelyből más szerző egy egész operettet írt volna. Hihetetlen dallamgazdagságú, riitmusos és szinte sokszor a szöveg helyett is cselekményt adó zene Ábra- liám Pálé. Minden tisztelet a kislétszámú zenekaré, amely ezt a■ 30—35 létszámú szimfonikus zenekarra irt zenét ennyire illú- ziótkeltően hibátlanul, jó össz- hangzattal tudta előadni. Ez a teljesítmény Gyulai Gaál Fe­rencet, a kitűnő karnagyot di­cséri, aki a rendelkezésre álló rövid idő alatt a maximális tel­jesítményt „hozta ki” a zene­karból. Csupán egy apró kriti­kai megjegyzés: néhány helyen — különösen a közzenei részek­nél — egy kicsit halkabb lehe­tett volna. Revűoperettről lévén szó, ta­lán a revűjelenetekröl beszélges­sünk. A revűnek általában a dí­szes kiállításon kívül elsősorban a tömegtáncjelenetek adják a savát, borsát. A színház itt moz­gósította külső és belső erőit, hogy minél nagyobb tömeget megmozgatva, ténylegesen revűt adjon a közönségnek. Boross István koreográfiája gondos munka. Nekem leajobban a ,.Jaj de jó” tánc beállítása és a né­ger tánc koreográfiája tetszett, amit ő maga adott elő. Meg kell azonban mondanunk, hogy még elég sok a pontatlanság, egyes táncosok késése és az ütemből való kiesése, ami nyilván a fe­szített munkatempónak és a ke­vés időnek tudható be. A tize­dik előadáson ennek mar való­színűleg nyoma sem lesz. A szó-. lótáncokat betanító és ügyesen mozgó Berta András szteptán- cosként is kitűnő volt. /í mi a szereplőket illeti, ha ücl mindenkivel foglalkozni sze­retnék amúgy érdeme szerint, va­lószínűleg ki kellene lépni az új­ságból, mert nem férne el. Így csak az együttes néhány ki­emelkedő tagját említem. Min­denekelőtt az előadás lelkét, — Varga Dodót. Már sokszor meg­írtuk, hogy milyen bájos, szív- hezszóló humora van. Ez most újra és sokkal fokozottabban is elmondható. Azonfelül külön di­cséret illeti, hogy a bohózati je­lenetekben sem esett túlzásokba. Mindig megmaradt a jóízlés ha­tárain belül. Nagyjelenete, amelyben elmondja az egész da­rab bonyodalmait megindító ha­zug történetet, Jósé Pasodoble Henry és a madridi bika tör­ténetét a humor magas iskolá­ja. Karácsonyi Magdáról csak any- nyit, hogy hangja tavaly óta még kiérettebb lett és biztosan vet­te a magas fekvésű hangok alattomos akadályait. Partnere, Takács Lajos még fiatal bonvi- ván és talán eddig ez a legna­gyobb szerepe. Tehetséges, jó énekhangú, jómozgású fiatal szí­nész. Esetleg beszédhangján kell egy kicsit javítani és szerepét valamivel jobban megtanulni. — Nem lehet mindig és mindenben a súgóra támaszkodni. Az ének­kettősökben viszont nagyon tet­szett. Csornai Irén, Daisy Parker szerepében nekivalú feladathoz jutott. Az Európába átrándult amerikai flappert pontosan így képzeljük el. Nagyszerűen moz­gott, maga volt a ritmus. Meg­érdemelten tapsolták ki újra, meg újra. La Tangolita, az üde brazil táncosnő, a színház uj fiatal művésznője, Krencsei Marian­ne. La Tangolita szerepe lénye­gében kettős jellemformálást kö­vetel meg. Ez a táncosnő egy rendkívül hidegszívü, számító, csak a férfiak pénztárcájára va­dászó valaki, ugyanakkor azon­ban szenvedélyes természetű nő is, aki a kettőt nagyon okosan össze tudja egyeztetni. Kren­csei az első feladatnak kiválóan megfelelt. Tüzes spanyol táncá­ba pedig a szenvedélyt is bele tudta vinni. Amikor azonban partnereivel beszél és Henryvel a szeparéba visszavonul, ez a szenvedély már nem eléggé meggyőző erejű. Gellei Kornél esetlen iiqyvédbojtárja mélysé­gesen emberi volt. Bors Béla főpincérjében azt becsüljük, — hogy több hasonló szerepe titán még mindig tudott újat, neve­zetesen a nemzetközi nagyszál­ló simamodorú alkalmazottjá­nak stílusát belevinni a szerep­alakításába. Legvégül az egész előadás irányítójáról, a nagy tohuvabo- hu biztoskezű karmesteréről, a rendezőről, Hortobágyi Margit­ról csak annyit, hogy művésze szakmájának az, aki az író il­letve a zeneszerző elképzeléseit ilyen szép összhangban tudja a néző elé tárni, kjöefejezésül két apró kritikai ^ megjegyzés. A divatszalon főnökének arcára valamivel diszkrétebb maszk illik, mert így nem szeplősnek, hanem bá- rányhimljsnek látszik. Nem sza­bad előfordulnia annak sem, ami a baloldali ruhatárnál elő­fordult, az előadás előtti kép­telen torlódásnak, ami igen so­kaknak okozott bosszúságot. A színház összmunkájában nemcsak rutin, hanem szív is van. Ezért sikerült összképében az előadás, ezért viheti széjjel a Pestről idegyült sok újságíró és színházi szakember a hírt: egy jól összeforrott együttes munkájából ismét nagy siker születeti, , , HERNÁDI TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents