Szolnok Megyei Néplap, 1958. október (9. évfolyam, 232-258. szám)

1958-10-25 / 253. szám

1958. október 25 SZOLNOK JEGYEI NÉPLAP 7 99A boszorkány körme kopogott a papíron” Könyves Kálmán volt az, — még a sötét középkor legköze- pén — aki a boszorkánypereket betiltotta. De a babona, a sötét­ség — bármily hihetetlen — niegtapadva az -öregasszonyok gondolataiban, a művctettenség- ben — tovább élt, s most egy különös „per“ bizonysága szeT rint kísért ma is. Szolnok egyik külső kerületében több asszony ma is azt állítja egy öreg néni­ről, hogy boszorkány. A „per”-t a Szoindk városi ta­nács szabálysértési előadója tár­gyalta, akihez H. Mdhályné, a ..boszorkány’1 fordult panasszal. Egyik ismerősével ment be a ta­nácshoz, mert egyedül biztos el­sírta volna magát. Ez a törté­net nem ma kezdődött, tart már 15 éve. Ü. Szabáné, akitől a pletyka elindult, a következőképpen mondja el a dolgot: — Színes falborító papírost tettünk le a földre. Azon az éj­szakán éreztem, hogy egy bo­szorkány miegszorpnga tj a a tor­komat és a 18 éves lány can is panaszkodott, hogy valami nyomja; Mindketten hallottuk, hogyan kopog a boszorkány körme á papíron, majd azt, hogy kisüvített a káiyhacsövön. Ekkor egy szomözédaBsaony tanácsára paprikas kenyeret tet­tek aíz asztalra. Aid arra megje­lenne, az a „boszorkány1’. Mivel a postás azon a napon csak ké­sőn jött, Jolánba néni, — így hívják a környéken a bűbájos- ságokfcal vádolt asszonyt —, állított be hálóingben és kendő­vel a fején. Ez ugyanis 1944-ben történt, nem sokkal a harcok után és Jolámka néni azon a reg­gel arra ébredt, hogy hiányzik a kapuja. Azt kereste. Persze, ezután hiába is mon­dott. volna bármit. Ha egyszer U. Szabóné a paprikás-kenyér csaffiiatatllan .tanúsága szerint meggyőződött arról, hogy Jolánka a boszorkány, akkor ebből többé nem is enged. Szerinte még iwnrég is „kísértett“: 13 éves nevelt lányával moziban voltak és amikor hazatértek, az sikolto­zott álmában, mert Jolánka „megayomkodta”B Egyébként a „boszorkány“ kövér, megtermett öregasszony és nehéz elképzel­ni, hogyan férhet be a kulcs­lyukon, ahogy az asszonyok — úgylátszi-k — elképzelik. Az utcában az Öregasszonyok összesugták-búgbak a íiatalab- bakfcal. S. Jánosi lé széniül ál- htja, hogy a „boszorkány éjjel felette keringett” és az albérlő­jét macska képében beteggé tet­te, úgy, hogy az el 'is költözött tőle. Ez azonban már régein volt, mert az utóbbi időben minden évben ben-edikáltatta a szobáját és a szentelt víztől fél a boszor­kány. Nem mér többé jönni. H. Mihálymé homlokén van egy régi sebhely. Erről kitalál­ták: akkor szerezte, amikor macska ké-pé-ben kísértett és megütötték. Persze, a valóság­ban még fiatal korában beütötte a fejét egy rozsdás szögbe, s a seb elmérgesedett és Erdélyi professzor operálta meg. Ráadásul nemcsak asszonyok hisznek a dologban, hanem még féröák is. Nemrég egy 30 év kö­rüli ember földhözvágott egy uborkásüveget, amelyet felesége Jolánkáitól kölcsönzött. — mert mit lehet tudni? És ez az örökös pusmogás, pletyka, rágalmazás külön-külön talán nevetséges, de együttvéve tönkreteszi H. Mihályné életét. Különösein. ha. hozzávesszük, hogy U. Szaboné bsraitság-osan figyeknieEtet-te; ne. nagyon járjon feléjük, mert ha boszorkány, főbe fogja lövetni, mivel a bo­szorkányokkal így szokás vé­gezni. A „boszorkány1“ beleg asszony, a sizíve se jó, több műtété is volt és az ostoba rémmese tönk­reteszi az idegeit is. Ha meg­látja valdhal a pietykásokat egy csomóban, megijed és biztos ab­ban, megint róla beszélnek, el­lene áskálódnak. Attól is fél, hogy rátámadnak — bár az asz- szonyok megmaradnak a rém- mesékméL A kis . városszéli házban né­gyen élnek: ott van az unokája, a kis Évike, a lánya és a veje. Jolánka néni reggel elviszi az óvodában a kislányt, akit na­gyon szeret, délben hazahozza, ebédet ad neki, aztán ismét visszaviszi kis társai közé. De már valósággal fél az utcáira menni. — Nem lehet ezt tovább bírni — sírja el magát és a kis unoka is pityereg már. Anyukája csi- títja, de látni, hogy ő is sírással küzd. A férfi hallgat és komo­ram néz maga elé. — Kérem, ón még öt-hat évig itt akartam maradni, de hát látja, tönkremegy belé a csalá­dom. Ki akartam bővíteni a há­zat, üveges verandát szerettem volna építeni, de most inkább eladom az egészet és elköltö­zünk innen. A kislányom is min­dig azt kérdezi az anyósomtól: „Ha elmegyünk innen nagy­mama, ugye, nem fogsz sírni?” Józan, megfontolt munkásem- bsr a „boszorkány“ veje, aki először hern is tudta, sírjon vagy nevessen a vénasszonyok képte­lenségein. Asztalos és szabad­idejében galambokat nevel, vagy a házát csinosítja. Most azon­ban elhatározta: elmennek in­nen, mert nem akarja, hogy a kislánya is gyenge idegzetű, be­teg ember legyen. Lám, az ember először csak mosolyog, aztán hitetlenkedve hallgat, de végül nem is lehet nem felháborodni. Hiszen a plelyfcálkodók gyermekei, uno­kái mind dolgozó emberek és javarészt csal; mosolyognak az öregek meséin. De az ostoba rá­galom végtilís tönkretette egy család életét. A tanácsion figyel- misztették az asszonyokat: ha to­vábbra is „boszorkányságokról” fognílk beszélni, a bíróság elé kerülnek rágalmazás bűntette miatt. Mi azonban így sem tér­hetünk napirendre az ügy fe­lelt. nem hagyhatjuk, hogy a XIII. század tovább éljen a hu­szadikban. A kornyék munkás, józan- gondolkodású embereinek lenne feladata, hogy az öregasszonyok gondolataiból kiűzzék a múlt kísértetett, a boszorkányos róm- mesekot. — baracs — uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiuiiiiiiiiiiiiiíiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Dohányzás és tüdőrák A kanadai Országos Rákkutató In­tézet jelentést közöl az utóbbi 18 évben különböző országokban vég­rehajtott vizsgálatok eredményéről, amelyekből kitűnik, hogy tüdőrák esetek 5—15-ször olyan gyakran for­dultak elő dohányosoknál, — mint nemdohá ny zóknál. Az Intézet szerint nem megálla­pítható hogy a tüdőrák közvetlen oka a dohányzás, sőt még az sem mutatható ki, hogy a dohányzás előmozdítja a rák fejlődését, mind­össze „statisztikai kapcsolatot*« álla­pítottak meg a tüdőrák cs a do­hányzás között. KeRessiReiiDÉMy r n 11 r~ r 0 » 10 3 m sí; uh 12 t B f ifi ÍT“ ló sasa üss n L :sh m“ un 5T“ iVú 23 1 i iT m 3” 2« UH 27*" » _ 29 B 31 □ 31” ií 3» SS ■BRM asBi * 35 É 37 SS BBBI 38~ 39 s í 41 42 •RRB HU UH |43 ~ M il 45 45 1 WWW* fills 47 i 48 •■Hin nnnn iüi 49"" “ 1 rs; SaS'n m 51 m mmsm 52 ■finn «■au 53" ! j* M; SS t r ____I___. i. Vízszintes: Az első kérdés I. részei 11. T.L.R. K. 12. Női név. 14. A második kér­dés 11. része. 18. Azonos magánhang­zók. 28. Yard része! 21. Feltételes kötőszó. XI. A múltidő jele, 23. Nyu­gat-európai pénz. 25. Nyugat-afrikai kikötő város. 27. Vissza: hónap ré­sze. 28. Zsokénak van. 30. Ilyen óra is van. 31. Gyenge bor. 32. Szerkezet. 33. Levest adagol. 34. Történet. 36. Tisztít. 33. Község névelővel So­mogybám. 40. Kilépéskor (vállalattól) kapunk ilyen lápot, 4a. Égési ter­mék. 43. Mutatószó. 44. E. R. 4S. tMii lóink paradicsoma. 47. I. N 48. Történelmi csel tárgya. 49. Régi megszólítás. *1, Arc (élt. fel.) 53. Az eső terméke. 55. Az I. kérdés n. ré­sié. Függőleges: 2. I, T. 3. Tréfa. 4. ;; . kódex; a Nemzeti Múzeumban őrzött első magyar nyelvemlék. 5. Pest megyei nagyközség. 6. Rövid engedély. 7. Ügyész ruha. 8. Francia lendület. 9. Kérdőszó. 10. Mutatőszó. 13. II. kér­dés első része. 15. Dokument. 16. Pénzt bank útján továbbít. 17. Áz I. kérdés ILI. része (4. betű ékezettel, vit. kock. üres). 19. Tejtermék. 22. Nagy üresség. 24. Kiválasztottam az egyiket. 26. Boltíves üveges tető. 27. Puszii tolta (ő—ö). 29. A. A. T. 31. Női név. 35. . Angol úr. 36. Kicsi Szlovákiában. Í17. Szerszám. 39. Vo­natkozó névmás. 41. Vissza: takar­mány jelző (első kock. kettős betű). 42. (Görög) kórus ének. 45. Megye (ék. hiánnyal). 46. Orosz női név. 48. Front része. 50. Növény, szép vi­rága van. 51. Felkiáltó szó. 52. Gr. Monte Christo fogságának helye. 54. R. A; Beküldendő: a vízszintes 1, 55, — függőleges 17, továbbá a függőleges 13 és vízszintes 14. Beküldendő a kérdés és a felelt is. Beküldési határidő: november 1. Szolnok megyei Néplap REJTVÉNYSZELVÉNYE, 1958. október 25. ^APRÓHIRDETÉSE gj A ITSZANTÜU. Áramszolgáltató Vállalat férfi segédmunkásokat és hálózati villanyszerelőket, vala­mint kőműves segédmunkásokat vidéki munkára felvesz. — Fizetés a kollektív szerint 29.— forintos kiküldetés megtartása mellett. Je­lentkezni lehet a T1TASZ személy­zeti vezetőjénél Szolnok, Beloian­nisz utca 3. sz. FÉRFI, valamint női fodrász szak­munkásokat, továbbá manikűrösö­ket felveszünk. Szolnoki Patyolat Vállalat (Állami Fodrászat), Mártí­rok u. 19. G Y AKORL ATTAL rendelkező ál­lattenyésztési brigádvezetőt keres a Pusztabánrévei Állami Gazdaság azonnali belépésre. Jelentkezni le­het a gazdaság központjában. La­kás biztosítva. A MEZÖTÜRI UJ Elet Termelőszö­vetkezet a területén lévő agregátor kezeléséhez megfelelő képzettség­gel (villanyszerelő) rendelkező sze­relőt keres tagnak nov. 1-ével való belépéssel. — Jelentkezés írásban vagy személyesen az Irodában. MENYASSZONYI csokrok nagy vá­lasztékban, eljegyzési kosarak, ko­szorúslány! csokrok, virágüzletünk­ben állandóan kaphatók. Névnapok­ra cserepes, vágott virágok és dí­szített kosarak nagy választékban. Halottak napjára koszorúk sírcsok­rok és töves krizantém, minden mennyiségben beszerezhetők a Tö- rölsszentmiklósi Községgazdálkodá­si Vállalat virágüzletében. 250 köbcentis Zühdapp motorkerék­pár sürgősen eladó. Mezőtúr, Cso­konai út 32. 125 köbcentis Csepel hátsó teleszkó­pos eladó vagy Moped-ért elcserél­hető. Tisza föld'vár, Ö Nagy Béla u. 47. szám. KENDERESEN, müút mellett 2 6zo. ba-konyliás, alápincézett üzletházi külön istálló, kút, cseróptetős, 270 n-ölön, beköltözhetően — eladó. Ér­deklődni: Puskovitz, Simontomya. ELADÓ Kocsoroson autóbuszmeg­álló mellett, a várostól 3 kilométer­re 1.000 n-öl szőlő, gyümölcsös, — beköltözhető kétszobás lakás és melléképületek. Cím: dr. Juhász, Szolnok, Arany János ut 12. AZONNAL beköltözhető családi ház eladó, Rákóczifalva, Hunyadi út 14; sz. Érdeklődni ugyanott. SZAKKÉPZETT, gyakorlattal ren­delkező elektrotechnikust keresünk azonnali belépésre. Cím a kiadóhi­vatalban. SZAPPANCSERELEST állandóan vállal — szombat kivételével — kg- ként 6.— forintért a Szegedi Szap­pan* és Vegyipari KTSZ Szentesi telepe, Sima Ferenc ut 60. Keller. JÁSZBERÉNY NESZÜR l. dűlőben 14 sor és 16 sor szőlő eladó. Érdek­lődni leket: Jászberény, Sármány u. 4 sz. A szolnoki / Szigligeti SZÍNHÁZ műsora okt. 25. szombat este 7 órakor: BAL A SAVOYBAN okt, 26. vasárnap du. 3 órakor: BAL A SAVOYBAN okt. 26. vasárnap este 7 órakor: BAL A SAVOYBAN PIROS Pannónia oldalkocsi eladó, esetleg motorral, együtt, Ambrus, Cibakház! Gépállomás. MÁJUSBAN beköltözhető családi ház eladó. Szolnok, Rózsa Ferenc u. 34. szám. KÉT lakásba beköltözhető ház — gazdálkodónak alkalmas — eladó. Szolnok, Szegfű u. 6. (Honvéd kór­háznál.) okt. 28. kedden este 7 órakor: BÁL A SAVOYBAN 1, sz. bérlet okt. 29. szerdán este 7 órakor: BÄL A SAVOYBAN 1. sz. bérlet okt. 30. csütörtök este 7 órakor: BAL A SAVOYBAN 1. sz. bérlet SZOLNOK, Ady Endre utca 101. há­rom utcára néző ingatlan nagy te­lekkel, betegség miatt olcsón eladó. Felvilágosítás: Schiller, Budapest, Márvány u. 24/b. okt. 31. péntek este 7 órakor: BÄL A SAVOYBAN 1. sz. bérlet tiiiMiiiiiiiiiiiiiiiimiiiimiimiimiiiimiiimtiiiHti TERMELŐSZÖVETKEZETEK! EGYÉNI TERMELŐK! A SZOLNOK-HEVES MEGYEI ÄLLATFORGALMI VÁL­LALAT október 25-től, szombattól íiie^k esedi ímz 1959. évi felnőtt szarvasmarha* hizlalást akció szerződéskötéseit! FELTÉTELEI: Extrém L oszt II. oszt. ökörért, tinóért 450 kg-on felül 14,—-Ft 11.—Ft 9.—Ft tehénért, üszőért, bikáért 450 kgr-on felül 13.—Ft 10 Ft 8,50 Ft-t fizet az Állatforgalmi Vállalat. az Állatforgalmi vállalat a szerződés meg­kötése után 1000 Ft előleget FOLYÓSÍT! Termelőszövetkezeteknek az elmúlt évihez hasonlóan a mennyiségi felár ennél az akciónál is kifizetésre kerül. Felhívjuk azokat a termelőket és termelőszövetkezeteket, akik felnőtt marhájukra 1959. január havi átadásra szerződést kí­vánnak kötni, hogy október 25 és 31 között feltétlenül kössék meg, mert ezen időpont után januári átadásra szerződést köt­ni nem lehet. Az ÁUalLörgalmi Vállalat fel vásárlói a termelők kérésé­nek megfelelően október 26-án, vasárnap is kötnek szer­ződést. Szolnok—Heves megyei Állatforgalmi Vállalat

Next

/
Thumbnails
Contents