Szolnok Megyei Néplap, 1958. október (9. évfolyam, 232-258. szám)
1958-10-25 / 253. szám
1958. október 25 SZOLNOK JEGYEI NÉPLAP 7 99A boszorkány körme kopogott a papíron” Könyves Kálmán volt az, — még a sötét középkor legköze- pén — aki a boszorkánypereket betiltotta. De a babona, a sötétség — bármily hihetetlen — niegtapadva az -öregasszonyok gondolataiban, a művctettenség- ben — tovább élt, s most egy különös „per“ bizonysága szeT rint kísért ma is. Szolnok egyik külső kerületében több asszony ma is azt állítja egy öreg néniről, hogy boszorkány. A „per”-t a Szoindk városi tanács szabálysértési előadója tárgyalta, akihez H. Mdhályné, a ..boszorkány’1 fordult panasszal. Egyik ismerősével ment be a tanácshoz, mert egyedül biztos elsírta volna magát. Ez a történet nem ma kezdődött, tart már 15 éve. Ü. Szabáné, akitől a pletyka elindult, a következőképpen mondja el a dolgot: — Színes falborító papírost tettünk le a földre. Azon az éjszakán éreztem, hogy egy boszorkány miegszorpnga tj a a torkomat és a 18 éves lány can is panaszkodott, hogy valami nyomja; Mindketten hallottuk, hogyan kopog a boszorkány körme á papíron, majd azt, hogy kisüvített a káiyhacsövön. Ekkor egy szomözédaBsaony tanácsára paprikas kenyeret tettek aíz asztalra. Aid arra megjelenne, az a „boszorkány1’. Mivel a postás azon a napon csak későn jött, Jolánba néni, — így hívják a környéken a bűbájos- ságokfcal vádolt asszonyt —, állított be hálóingben és kendővel a fején. Ez ugyanis 1944-ben történt, nem sokkal a harcok után és Jolámka néni azon a reggel arra ébredt, hogy hiányzik a kapuja. Azt kereste. Persze, ezután hiába is mondott. volna bármit. Ha egyszer U. Szabóné a paprikás-kenyér csaffiiatatllan .tanúsága szerint meggyőződött arról, hogy Jolánka a boszorkány, akkor ebből többé nem is enged. Szerinte még iwnrég is „kísértett“: 13 éves nevelt lányával moziban voltak és amikor hazatértek, az sikoltozott álmában, mert Jolánka „megayomkodta”B Egyébként a „boszorkány“ kövér, megtermett öregasszony és nehéz elképzelni, hogyan férhet be a kulcslyukon, ahogy az asszonyok — úgylátszi-k — elképzelik. Az utcában az Öregasszonyok összesugták-búgbak a íiatalab- bakfcal. S. Jánosi lé széniül ál- htja, hogy a „boszorkány éjjel felette keringett” és az albérlőjét macska képében beteggé tette, úgy, hogy az el 'is költözött tőle. Ez azonban már régein volt, mert az utóbbi időben minden évben ben-edikáltatta a szobáját és a szentelt víztől fél a boszorkány. Nem mér többé jönni. H. Mihálymé homlokén van egy régi sebhely. Erről kitalálták: akkor szerezte, amikor macska ké-pé-ben kísértett és megütötték. Persze, a valóságban még fiatal korában beütötte a fejét egy rozsdás szögbe, s a seb elmérgesedett és Erdélyi professzor operálta meg. Ráadásul nemcsak asszonyok hisznek a dologban, hanem még féröák is. Nemrég egy 30 év körüli ember földhözvágott egy uborkásüveget, amelyet felesége Jolánkáitól kölcsönzött. — mert mit lehet tudni? És ez az örökös pusmogás, pletyka, rágalmazás külön-külön talán nevetséges, de együttvéve tönkreteszi H. Mihályné életét. Különösein. ha. hozzávesszük, hogy U. Szaboné bsraitság-osan figyeknieEtet-te; ne. nagyon járjon feléjük, mert ha boszorkány, főbe fogja lövetni, mivel a boszorkányokkal így szokás végezni. A „boszorkány1“ beleg asszony, a sizíve se jó, több műtété is volt és az ostoba rémmese tönkreteszi az idegeit is. Ha meglátja valdhal a pietykásokat egy csomóban, megijed és biztos abban, megint róla beszélnek, ellene áskálódnak. Attól is fél, hogy rátámadnak — bár az asz- szonyok megmaradnak a rém- mesékméL A kis . városszéli házban négyen élnek: ott van az unokája, a kis Évike, a lánya és a veje. Jolánka néni reggel elviszi az óvodában a kislányt, akit nagyon szeret, délben hazahozza, ebédet ad neki, aztán ismét visszaviszi kis társai közé. De már valósággal fél az utcáira menni. — Nem lehet ezt tovább bírni — sírja el magát és a kis unoka is pityereg már. Anyukája csi- títja, de látni, hogy ő is sírással küzd. A férfi hallgat és komoram néz maga elé. — Kérem, ón még öt-hat évig itt akartam maradni, de hát látja, tönkremegy belé a családom. Ki akartam bővíteni a házat, üveges verandát szerettem volna építeni, de most inkább eladom az egészet és elköltözünk innen. A kislányom is mindig azt kérdezi az anyósomtól: „Ha elmegyünk innen nagymama, ugye, nem fogsz sírni?” Józan, megfontolt munkásem- bsr a „boszorkány“ veje, aki először hern is tudta, sírjon vagy nevessen a vénasszonyok képtelenségein. Asztalos és szabadidejében galambokat nevel, vagy a házát csinosítja. Most azonban elhatározta: elmennek innen, mert nem akarja, hogy a kislánya is gyenge idegzetű, beteg ember legyen. Lám, az ember először csak mosolyog, aztán hitetlenkedve hallgat, de végül nem is lehet nem felháborodni. Hiszen a plelyfcálkodók gyermekei, unokái mind dolgozó emberek és javarészt csal; mosolyognak az öregek meséin. De az ostoba rágalom végtilís tönkretette egy család életét. A tanácsion figyel- misztették az asszonyokat: ha továbbra is „boszorkányságokról” fognílk beszélni, a bíróság elé kerülnek rágalmazás bűntette miatt. Mi azonban így sem térhetünk napirendre az ügy felelt. nem hagyhatjuk, hogy a XIII. század tovább éljen a huszadikban. A kornyék munkás, józan- gondolkodású embereinek lenne feladata, hogy az öregasszonyok gondolataiból kiűzzék a múlt kísértetett, a boszorkányos róm- mesekot. — baracs — uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiuiiiiiiiiiiiiiíiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Dohányzás és tüdőrák A kanadai Országos Rákkutató Intézet jelentést közöl az utóbbi 18 évben különböző országokban végrehajtott vizsgálatok eredményéről, amelyekből kitűnik, hogy tüdőrák esetek 5—15-ször olyan gyakran fordultak elő dohányosoknál, — mint nemdohá ny zóknál. Az Intézet szerint nem megállapítható hogy a tüdőrák közvetlen oka a dohányzás, sőt még az sem mutatható ki, hogy a dohányzás előmozdítja a rák fejlődését, mindössze „statisztikai kapcsolatot*« állapítottak meg a tüdőrák cs a dohányzás között. KeRessiReiiDÉMy r n 11 r~ r 0 » 10 3 m sí; uh 12 t B f ifi ÍT“ ló sasa üss n L :sh m“ un 5T“ iVú 23 1 i iT m 3” 2« UH 27*" » _ 29 B 31 □ 31” ií 3» SS ■BRM asBi * 35 É 37 SS BBBI 38~ 39 s í 41 42 •RRB HU UH |43 ~ M il 45 45 1 WWW* fills 47 i 48 •■Hin nnnn iüi 49"" “ 1 rs; SaS'n m 51 m mmsm 52 ■finn «■au 53" ! j* M; SS t r ____I___. i. Vízszintes: Az első kérdés I. részei 11. T.L.R. K. 12. Női név. 14. A második kérdés 11. része. 18. Azonos magánhangzók. 28. Yard része! 21. Feltételes kötőszó. XI. A múltidő jele, 23. Nyugat-európai pénz. 25. Nyugat-afrikai kikötő város. 27. Vissza: hónap része. 28. Zsokénak van. 30. Ilyen óra is van. 31. Gyenge bor. 32. Szerkezet. 33. Levest adagol. 34. Történet. 36. Tisztít. 33. Község névelővel Somogybám. 40. Kilépéskor (vállalattól) kapunk ilyen lápot, 4a. Égési termék. 43. Mutatószó. 44. E. R. 4S. tMii lóink paradicsoma. 47. I. N 48. Történelmi csel tárgya. 49. Régi megszólítás. *1, Arc (élt. fel.) 53. Az eső terméke. 55. Az I. kérdés n. résié. Függőleges: 2. I, T. 3. Tréfa. 4. ;; . kódex; a Nemzeti Múzeumban őrzött első magyar nyelvemlék. 5. Pest megyei nagyközség. 6. Rövid engedély. 7. Ügyész ruha. 8. Francia lendület. 9. Kérdőszó. 10. Mutatőszó. 13. II. kérdés első része. 15. Dokument. 16. Pénzt bank útján továbbít. 17. Áz I. kérdés ILI. része (4. betű ékezettel, vit. kock. üres). 19. Tejtermék. 22. Nagy üresség. 24. Kiválasztottam az egyiket. 26. Boltíves üveges tető. 27. Puszii tolta (ő—ö). 29. A. A. T. 31. Női név. 35. . Angol úr. 36. Kicsi Szlovákiában. Í17. Szerszám. 39. Vonatkozó névmás. 41. Vissza: takarmány jelző (első kock. kettős betű). 42. (Görög) kórus ének. 45. Megye (ék. hiánnyal). 46. Orosz női név. 48. Front része. 50. Növény, szép virága van. 51. Felkiáltó szó. 52. Gr. Monte Christo fogságának helye. 54. R. A; Beküldendő: a vízszintes 1, 55, — függőleges 17, továbbá a függőleges 13 és vízszintes 14. Beküldendő a kérdés és a felelt is. Beküldési határidő: november 1. Szolnok megyei Néplap REJTVÉNYSZELVÉNYE, 1958. október 25. ^APRÓHIRDETÉSE gj A ITSZANTÜU. Áramszolgáltató Vállalat férfi segédmunkásokat és hálózati villanyszerelőket, valamint kőműves segédmunkásokat vidéki munkára felvesz. — Fizetés a kollektív szerint 29.— forintos kiküldetés megtartása mellett. Jelentkezni lehet a T1TASZ személyzeti vezetőjénél Szolnok, Beloiannisz utca 3. sz. FÉRFI, valamint női fodrász szakmunkásokat, továbbá manikűrösöket felveszünk. Szolnoki Patyolat Vállalat (Állami Fodrászat), Mártírok u. 19. G Y AKORL ATTAL rendelkező állattenyésztési brigádvezetőt keres a Pusztabánrévei Állami Gazdaság azonnali belépésre. Jelentkezni lehet a gazdaság központjában. Lakás biztosítva. A MEZÖTÜRI UJ Elet Termelőszövetkezet a területén lévő agregátor kezeléséhez megfelelő képzettséggel (villanyszerelő) rendelkező szerelőt keres tagnak nov. 1-ével való belépéssel. — Jelentkezés írásban vagy személyesen az Irodában. MENYASSZONYI csokrok nagy választékban, eljegyzési kosarak, koszorúslány! csokrok, virágüzletünkben állandóan kaphatók. Névnapokra cserepes, vágott virágok és díszített kosarak nagy választékban. Halottak napjára koszorúk sírcsokrok és töves krizantém, minden mennyiségben beszerezhetők a Tö- rölsszentmiklósi Községgazdálkodási Vállalat virágüzletében. 250 köbcentis Zühdapp motorkerékpár sürgősen eladó. Mezőtúr, Csokonai út 32. 125 köbcentis Csepel hátsó teleszkópos eladó vagy Moped-ért elcserélhető. Tisza föld'vár, Ö Nagy Béla u. 47. szám. KENDERESEN, müút mellett 2 6zo. ba-konyliás, alápincézett üzletházi külön istálló, kút, cseróptetős, 270 n-ölön, beköltözhetően — eladó. Érdeklődni: Puskovitz, Simontomya. ELADÓ Kocsoroson autóbuszmegálló mellett, a várostól 3 kilométerre 1.000 n-öl szőlő, gyümölcsös, — beköltözhető kétszobás lakás és melléképületek. Cím: dr. Juhász, Szolnok, Arany János ut 12. AZONNAL beköltözhető családi ház eladó, Rákóczifalva, Hunyadi út 14; sz. Érdeklődni ugyanott. SZAKKÉPZETT, gyakorlattal rendelkező elektrotechnikust keresünk azonnali belépésre. Cím a kiadóhivatalban. SZAPPANCSERELEST állandóan vállal — szombat kivételével — kg- ként 6.— forintért a Szegedi Szappan* és Vegyipari KTSZ Szentesi telepe, Sima Ferenc ut 60. Keller. JÁSZBERÉNY NESZÜR l. dűlőben 14 sor és 16 sor szőlő eladó. Érdeklődni leket: Jászberény, Sármány u. 4 sz. A szolnoki / Szigligeti SZÍNHÁZ műsora okt. 25. szombat este 7 órakor: BAL A SAVOYBAN okt, 26. vasárnap du. 3 órakor: BAL A SAVOYBAN okt. 26. vasárnap este 7 órakor: BAL A SAVOYBAN PIROS Pannónia oldalkocsi eladó, esetleg motorral, együtt, Ambrus, Cibakház! Gépállomás. MÁJUSBAN beköltözhető családi ház eladó. Szolnok, Rózsa Ferenc u. 34. szám. KÉT lakásba beköltözhető ház — gazdálkodónak alkalmas — eladó. Szolnok, Szegfű u. 6. (Honvéd kórháznál.) okt. 28. kedden este 7 órakor: BÁL A SAVOYBAN 1, sz. bérlet okt. 29. szerdán este 7 órakor: BÄL A SAVOYBAN 1. sz. bérlet okt. 30. csütörtök este 7 órakor: BAL A SAVOYBAN 1. sz. bérlet SZOLNOK, Ady Endre utca 101. három utcára néző ingatlan nagy telekkel, betegség miatt olcsón eladó. Felvilágosítás: Schiller, Budapest, Márvány u. 24/b. okt. 31. péntek este 7 órakor: BÄL A SAVOYBAN 1. sz. bérlet tiiiMiiiiiiiiiiiiiiiimiiiimiimiimiiiimiiimtiiiHti TERMELŐSZÖVETKEZETEK! EGYÉNI TERMELŐK! A SZOLNOK-HEVES MEGYEI ÄLLATFORGALMI VÁLLALAT október 25-től, szombattól íiie^k esedi ímz 1959. évi felnőtt szarvasmarha* hizlalást akció szerződéskötéseit! FELTÉTELEI: Extrém L oszt II. oszt. ökörért, tinóért 450 kg-on felül 14,—-Ft 11.—Ft 9.—Ft tehénért, üszőért, bikáért 450 kgr-on felül 13.—Ft 10 Ft 8,50 Ft-t fizet az Állatforgalmi Vállalat. az Állatforgalmi vállalat a szerződés megkötése után 1000 Ft előleget FOLYÓSÍT! Termelőszövetkezeteknek az elmúlt évihez hasonlóan a mennyiségi felár ennél az akciónál is kifizetésre kerül. Felhívjuk azokat a termelőket és termelőszövetkezeteket, akik felnőtt marhájukra 1959. január havi átadásra szerződést kívánnak kötni, hogy október 25 és 31 között feltétlenül kössék meg, mert ezen időpont után januári átadásra szerződést kötni nem lehet. Az ÁUalLörgalmi Vállalat fel vásárlói a termelők kérésének megfelelően október 26-án, vasárnap is kötnek szerződést. Szolnok—Heves megyei Állatforgalmi Vállalat