Szolnok Megyei Néplap, 1958. június (9. évfolyam, 129-153. szám)

1958-06-15 / 141. szám

1958. június 15? SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP SZATIRIKUS OLDAL 1958. • • • A vizet gázon melegítettük, a konyhából kellett áthordani .... Haliassz drágám... úgyhogy Lajos ké­szítette el a vacsorát is. Mikor egész nap mo­sok ő is segíthet valamit. 12. csípés Leltározás Pitypangfalván Én és a holdvilág::, hukk! — csuklott bele a nótába Eré­nyes Elemér, s imbolyogva te­kintett a fentnevezett égitestre. — Valami nem stimmel::. — Hova az ördögbe lett a másik ho’d a nótából? ..; Hopp! Elsik­kasztotta a szerző!... NEB!.:. Rendőőőr! — süvítette a társa­dalmi tulajdon súlyos megkáro­sítását sejtő elenőr, majd saját árnyékában megbotolva elterült egy pocsolyában . ■. • így végződött a leltározás a pitypangfalvi £msz-ben. És így kezdődött: Fentemlített Erényes Elemér e'lenőr záráskor beállított a boltba: — Vezető kartárs! Leltáro­zunk. Kérem a raktárkönyvet Csóró Ottó a felszólításra mindenhol érezte magát, csak a mennyben nem. Jól tudta, amit nem szeretett volna, hogy Eré­nyes kartás is megtudjon: a rak­tárkönyv és a raktár egyensúlya körül —, hogy nagyon finomak legyünk — mutatkoztak némi hiányosságok. Nagyon mordnak látszik ez az Erényes... Jobb kedvre kéne hangolni — gon- do'ta ..; De mivel? .:. Talán egy kupica pálinkával? .;. Meg­próbálkozott. Zord elutasításban 'volt része: — Hivatalos ténykedésem köz­ben nem iszom kupica pálin­kát! — jelentette ki komoran az ellenőr. Majd később, kiegészí­tette: esetleg konyakot! Decis pohárral. O'ajozás után mindjárt köny- nyebben meant a leltározás; az árú számlázását baráti beszélge­téssel tarkították. — Negyvenkettes férficipő, — mondta Erényes. — Egy, kettő, há:.: — Hány óra lehet vajon? — vetette közbe Csóró boltvezető. — Tizenegy! — felelte derű­sen az ellenőr, s továbbszámolt. — Tizenkettő, tizenhárom.:: — Hogy múlik az idő! — só­hajtott Csóró Ottó. — Szállnak a percek, az évek! Tavaly még 57 volt, idén már..; — ötvennyolc! — bólintott Erényes, majd folytatta a szám­bavételt: — ötvenkilec, hatvan... így esett ez cipőnél, szoknyá­nál, fazéknál egyaránt. Mire az e'lenőr elkészült és „elkészült”: még többlet is mutatkozott. Kö­rülbelül egy üveg konyak érté­kének megfelelő. — Ahol ilyen rend van, ki­csinységek miatt nem firkálunk jegyzőkönyvet! — jelentette ki nagylelkűen Erényes E'emér. — Megisszuk! * Csóró Ottó felfüléit a puffa­násra, mely az ellenőr hasravá gódása folytán verte fel Pity­pangfalva éji csendjét. Várat­ván!, s a lehúzott redőny zár jában megforgatta a kulcsot, — b.z. — MÁSODIK MŰSZAK — Anyu miért mindig később jön haza a munkából, mint te? — Azért kisfiam, mert nekem itthon egy második műszakom is van. Egyes helyeken nem irtják a kolorá dó bogarat —- A kolorádó család nevében köszönjük, hogy nem irtott ki bennünket. De jövőre több krumplit vessen, mert az ideit már megettük. AHOGY AZ ASSZO\Y AKARJA ... NAGYMOSMS Hát te, öcsém, miért ülsz itt munkaidő alatt? Azért, mert a kocsiba már befeküdt a Julis, BŰ JS ÉS BŰIM BODES (Fordítás a Krokodilból) Nehogy egy féríi is megtegye Először is el kellett menni a gépért ... Igen nehéz volt fölcipelnl az emeletre J — Drágám, nem kérnéd meg | anyádat, hogy tanítson meg zok- t nit stoppolni engem7 — Ödönkém — vegyük meg neked azt a galambszürke kassa öltönyt. Abból ragyogó kosztü­möt tudok majd alakíttatni. ... A mosás végeredményben könnyű, de a facsarógép hajtásába nagyon ki lehet fáradni » Különös küldöttség neue, uítiiíkajt a szanatóriumból jöttem, e9Tjre csak azon töprengtem, hogyan kaphatnék egyágyas szobát. Ravaszsághoz folya­modtam. Megérkezé­sem után nyomban beállítottam az igaz­gatónőhöz és szelíd mosollyal így szól­tam: — Mélyen tisztelt Olga Fjodoszejevna, Előre szeretném fi­gyelmeztetni, ne­hogy valami félreér­tés legyen: rossz szobatárs vagyok az üdülő ember szá­mára, különösen, ha az illető még ideges is egy kissé. — Kiabál álmá­ban? — Nem, ezen a téren nincs hiba, el­lenben horkolók. — Erősen? — Eddig még sen- ki sem tett túl raj­tam. Született tehet­ség vagyok. Mellet­tem aztán lehetetlen aludni. Még az igen kitartó ' emberek, mondjuk a bölcsé­szek vagy a kritiku­sok sem bírják ki mellettem egy őrá- rt.nl IrwtÁ'h'h Olga Fjodoszejev­na erre megnyugta- tott, mondván, úgy intézi a dolgot, hogy , elégedett legyek. ; A kilences szobá­ba kaptam beosz- > tűst. Benyitok az aj- • tón, s látom, hogy elhibáztam a dolgot: 1 a szoba kétágyas. Szobatársam, mint ahogy a beszélgetés­ből kitűnt, egy kis­ipari termelőszövet­kezet elnöke. Közlé­keny ember, én sem vagyok melankoli­kus. Elénk beszélge­tésbe merültünk, s hirtelen nekem see- 1 gezte a kérdést: — Horkol? — Dicsekvés nél­kül mondhatom, hogy ezen a téren komoly eredménye­ket értem el. — Akkor hát majd együtt horko­lunk. Elveszett velem a világ. Az esti séta után nyomban lefeküd­tünk. Szomszédom még jóformán le sem hunyta a sze­mét, máris rázendí­tett. Sosem hittem vol­na, hogy vannak a világon olyan orr- és garatüregek, amelyek ekkora *cl- jesítményre képesek. Így töltöttem öt rettenetes éjszakát. A hatodik nap reg­gelén felkerestem Olga Fjodoszejevát, hogy másik szobát kérjek. Azt mond­tam, hogy ezt a szo­bát keveset éri a napsütés, én pedig gyermekkoromtól kezdve imádom a napot. Az igazgatónő nyomban segítsé­gemre sietett. Meg­hagyta Masának: — Tegye át őt a hetesbe — majd pedig hozzámfordul­va hozzátette: — Figyelmeztetem, hogy négyágyas szo­bába kerül. Örömmel egyez­tem bele a cserébe. Mit bánom én, le­gyenek a szobában négyen, húszán, har­mincán. csak minél messzebb jussak a horkolótól, S tudják, mi tör­tént? Abban a szo­bában kaptam he­lyet, amelyet külön a horkolók számára tartottak fenn. AZ ELŐRELÁTÓ

Next

/
Thumbnails
Contents