Szolnok Megyei Néplap, 1958. április (9. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-18 / 91. szám

0 1958. április 18. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 3 8S3E3S Levelezőink írásaiból Hízott állatokból biztosítjuk a júniusi niunkaegységelőlcget Termelőszövetkezetünkben, amint nyílott az idő, munká­hoz láttunk. A tél folyamán saját gazdaságunkból és más lehetőségeket is kihasználva, nagy mennyiségű szerves trá­gyát hordtunk ki a földek végére, hogy majd a kora nyári trágyázást időben vé­gezhessük. őszi kalászosaink­ra több mint 800 mázsa mű­trágyát szórtunk ki, s a ve­téshez is hozzáláttunk. Föld- betettük az árpa-, zab- és cukorrépa vetőmagját. A mindennapos esők azon­ban hátráltatnak bennünket, A tsz-tagság nem örül a kényszer-pihenőnek, aggó- dunk^ hogy a jó idő bekö- szönjtevel nagyon összetorló­kább, • mert sok munkaigé­nyes növényt termelünk. — Minden lehetőségre készen állunk kézi-, lovas- és gépi erővel je, hogy az adott al­kalommal azonnal megkezd­hessük feladataink végrehaj­tását. Állattenyésztésünk fejlesz­tését is célul tűztük ki. Ez évben saját erőből építünk egy 200 férőhelyes hizlaldát, 40 tehén számára istállót. Jelenleg ÍOS hízott sertés, 132 sonkasüldő és 41 hízott mar­ha várja az értékesítést. — A hízott állatokért kapott összegből osztunk munka­egységelőleget június hónap­ban. Gojsza János, Jászapáti Alkotmány Tsz. dik a munkánk, annál is in­Kulturális élet liszaszö Hősön Hosszú huza-vona után végre a tiszaszöllősi kultúr­otthon is megkezdte a maga munkáját Már az elmúlt év­ben szó esett arról, hogy a keskeny és rövid színpadot bő­vítik, de sajnos, még ma sem lett belőle semmi, hogy miért, azt nem tudom, 6 azt hiszem, más sem tudja. Mindamellett, hogy kicsi a színpad, kicsi a férőhely, mégis lelkes kultúrmunka fo­lyik a szervezetekben, pél­dául a KISZ szervezetben, ahol Juhász István tanító te­vékenykedik, nem kis siker­rel. Jelenleg a „Sári bíró” színművet tanulják, s adják elő. A tél folyamán előadás­ra került Goldoni: „Két úr szolgája” című vígjátéka, majd a nőtanács rendezésé­ben Szigligeti egyik színmű­vében gyönyörködött közsé­günk. A kulturális élet fej­lesztésébe bekapcsolódott a helyi vöröskereszt csoport is s talán nem túlzók, amikor azt írom le, hogy az összes csoportok között a lakossás véleménye alapján Szig'iget „CigSfiy” című színműve] ők érték el a legnagyobb sikert A •Vöröskereszt szervezet új színdarabot akar bemutatni, s mint jól összeszokott gárdá nak, bizonyosan sikere lesz Remélem, községünk dől-' gozóiva! együtt már az újon­nan kibővített színpadon lát­hatjuk szereplőinket. Ezen Prisztoka Ferenc kultúrott- hon-igazgató fáradozik Végezetül köszönjük a „Ci­gány” c. előadást, s a többie­ket, s reméljük, községünk­ben még több színműben gyönyörködhetünk. Községünk kulturális élete nem alszik, mert a szerveze tek vezetői nem is hagyják s főleg Tóth Imre VB-titkár nem hagyja aludni, aki ma ga is lelkes színjátszó. Pituch Béla levelező Csató János bácsi életében először meny színházba S'n.eií, vnuzáilia, tánc... lé\ sikerült a megyei kulfúrcsopertok szó noki bemutatója A Megyei Tanács Nép­művelési Osztálya egész na­pos értekezletre hívta össze a megye kultür-otthonainak vezetőit és kultúrmunkásait. Az értekezlet után bemu­tatót tartottak a meghívott falusi kultúrcsoportok az ér­tekezett résztvevői számára a József Attila kultúrhott- honban, amelynek az volt a célja, hogy keresztmetszetei ndjon a megyei öntevékeny csoportok kulturális munká­járól és egyben tapasztalat- cseréül is szolgáljon. A látottak alapján mind­járt elöljáróban is megálla­píthatjuk, hogy javult a fa­lusi kultúrmunka nívója. Ez elsősorban a műsorválasztás terén tapasztalható örvende­tesen. Nem láttunk itt limo­nádé ízű, álromantikus, gics- cses, műsorszámokat, — ami­lyenek az utóbbi időkben isimét fel-felbukkantak egyes falusi színpadokon. (No meg a városiakon is!) — A most bemutatott szavalatok, pró­zai játékok, énekari, tánc- és zeneszámok azt a helyes mű- sorpotótikát tükrözték, amit követnie kellene minden kul­túrotthonnak és egyéb kul­turális egyesülésnek. Elsősorban a jászalsószent- györgyi Népi Együttes „Cite- rabál” c. népijátékát emeljük ki. Eredeti farsangi helyi népszokást vittek színpadra — helyi néprajzi gyűjtés alapján. És tegyük hozzá: jól és eredetien. Műsorvá­lasztásuk példamutató. Az énekkarok közül — noha a nagyiványi és a csé- pai Parasztkórusok is dicsé­retesen szerepeltek — a ci- bakházi Földművesszövetke­zet énekkarát kell kiemelni. Szépen zengő, jó hanganya­gú, fegyelmezett kórus. A tánccsoportok közül a törökszentmiklósi Füldmű- vesszövetkezet iskolaszövet­kezeti táncosai tetszettek legjobban. Jó képességű, összeforrt együttes. Igen szé­pek a ruháik. Különösen a „Bihari kopogós’-uk volt remek. A többi szereplők is, — akiket helyszűke miatt nem sorolhatunk fel —, elisme­rést érdemelnek lelkes mun­kájukért Csontos Sándor A szandaszöllősi Vörös Me­ző Tsz tagsága szorgalmasan dolgozott Minden percet ki­használtak a jó időből, hogy a tavaszi vetést elvégezhes­sék. Ennek köszönhető, hogy a kukoricán kívül minden tavaszi növény vetőmagja a földbe került. Termelőszövetkezetünk ve­zetősége legutóbb megtartott vezetőségi ülésén határozatot hozott, hogy jó munkájuk jutalmául a tsz egész tagsá­gát színházba viszi. Szerda és csütörtök este 109 termelő­szövetkezeti tag nézi meg a „Szélvihar’’ című előadást. Csató János bácsi eddig még soha nem volt színházban. S amikor megtudta, hogy ő is kap jegyet, így vélekedett: — Kereken negyven évig voltam cseléd. Huszonöt évig Bagi méltóságos úrnál, tizen­ötig pedig Geigeréknél. Nem­hogy színházba, vagy moziba mehettem volna, de pihenni sem volt elég időm. Hajnali 2 órakor már dudáltak, men­ni kellett, s késő estig dől goztunk. Most már nem va­gyok cseléd, hanem társaim­mal együtt a föld gazdája Azt hiszem, termelőszövet­kezetünk tagsága hálás néző- közönsége lesz a szolnoki Szigligeti Színház művészed­nek. Ivanics József, Szamdaszöllős, Vörös Mező Tsz. Néhány sorban termelőszövetkezetünkről A tavaszi hónapokban már bőven van tennivaló a me­zőgazdaságban. A mi közös gazdaságunkban is idejében hozzáláttunk a munkához. A 80 hold tavaszi árpa már szépen zöldéi, s idejében tet­tük földbe a 30 hold tavaszi búza és 30 hold borsó vető­magját is. Lucernát 50 hol­don vetettünk. A rendkívüli időjárás azonban gátolja munkánkat Korábban úgy terveztük, hogy 20 holdas új rizstelepet építünk. Félő, hogy ez elmarad az esős idő miatt. A szőlő nyitását, metszését is befejeztük. —■ Valamennyi tsz-tagunk résztvett a mun­kákban, s még a rossz idő ellenére sem csökkent a munkakedv. Jószágállományunk szépen áttelelt, elhullás nem volt. Takarmányunk — úgy szá­las, mint szemes — biztosít­va van. Nem sok ez, amiről hírt adhatok, de most is esik az eső, amikor e soro­kat papírra vetem. Szanku Tamás, Jászki sér, Kossuth Tsz. (Kehi mindegy,... Szegény Kovács kartársat, a lelkes szurkolót tegnap este sajnálatraméltó ál'apoiban pillantottam meg a resti­ben, Háromdecis pohár bor mellett üldögélt, és keservesen — mint akit nagy bánat ért — sirdogált. Időnként fel-fel­zokogott, szeméből könnyzápor hullott alá, szaporítva a pohár tartalmát. Nagyon megsajnáltam. — Mi van veled? — kérdeztem tőle nagy részvéttel. — Hagyd el, kérlek... hukk... ma... eén... velem nem beszélhet... hukk... senki, én csak iszom — szólalt meg könnyei közöt elutasítóan. ígéretét nem tartotta be, mert a következő pillanat­ban váratlanul úgy a váltamra csapott, hogy csaknem le­ültem. — Igyunk, drága öregem... hukk... — üvöltött a fü­lembe — ejjetlen... hukk... igaz sporttárs... Kihasználva a kedvező alkalmat, újra vallatni kezdtem: — Mégis, áruld el, mi bajod van? — Hajaj... bánatos vagyok... hukk... nagy <jz én ba jóm.. Kiesett a Vasas... Hirtelenében olyan lendülettel bukott le, hogy már csak íz asztal alatt érte utói gondolatom. Felemelve kér­deztem tőle: — És ha győztünk volna? Mindjobban erőt vett rajta az elfogyasztott szesz meny- nyisége, fáradtan csukódott le szempillája. Borízű, reked­tes hangon szólalt még. — Akkor? Akkor':,.. Berúgtam volna... — aj — A Nap kél: 4.38 h-kor, nyugszik: 18.47 h-kor. — A Hold kél: 9.17 h-kor. IDŐ JÁRÁS JELENTÉS Várható időjárás péntek estig: nyugat felől fokozato­san csökkenő felhőzet, több helyen még eső, élénk észak­nyugati-északi szél. Az éjsza­kai lehűlés fokozódik. A nap­pali hőmérséklet kissé emel­kedik. — Várható legalacso­nyabb hőmérséklet éjjel: 1— 4. Talajmenti fagyok. Leg­magasabb nappali hőmérsék­let pénteken: 10—13 fok kö­zött. Távolabbi kilátások: az időjárás fokozatos javulása. (MTI.) NÉGYSZÁZ fej saláta, hat­száz csomó zöldhagyma és 90 kilogramm paréj érkezett a 60-as és 61-es számú üzletek­be. A tavaszi áruféleségeket Berekfürdő és Cserkeszőllő szállította. ÁPRILIS 22-én a Szakszer­vezetek Megyei Tanácsa dél­után 16 órakor a vendcgláto- ipari dolgozók részére nagy­gyűlést rendez a Városi Ta­nács nagytermében. paiKáNyfcxgó Széljegyzetek egy új francia Zola fUmröf TIZENKÉT KÓRUS vesz részt szombaton a Szolnok ’ megyei énekkarok Jászbe­rényben, a Déryné színház­teremben megrendezett talál­kozóján. SZÁZHÚSZ VAGONOS cu- korrépaszállilmányt dolgoz fel egy idény alatt az uj vá- kumszűrő berendezés, amit az év folyamán üzembe helyez­nek a Szolnoki Cukorgyár­ban. Az uj Uobszűrőt, amely naponta tizenhat dolgozó he­lyett csak két munkaerőt igé­nyel, az Almásfüzitői Tim­földgyár adja át. -obo • „flOGYAN ÁPOLJUK BŐ­RÜNKET helyesen” c. a Vá­rosi Nőtanács április 22-én előadást rendez a Közalkal­mazottak József Attila kul- túrotthonában. UJ, KORSZERŰ hírlap­árus-pavilont adott Szolnok­nak a Központi Hírlapiroda. Az uj ujságárusító fülkét a Ságvári út és a Beloiannisz út sarkán helyezték cl. Közlemény Az IBUSZ szolnoki irodája értesíti az április 20-án Bu­dapestre indított „Barátsá­gi” különvonat résztvevőit, hogy a különvonat Szolnok állomásról 6,10-kor indul. A vonat Ujszász állomáson 6.31- kor. Nagykáta állomáson 7.13-kor megáll és Budapest Keleti pu.-ra 8.40-kor érkezik meg. Visszaindul Budapest Keleti pu.-ról 19.15-kor, — Nagykáta állomáson 20.43- kor, — Ujszász állomáson pedig 2I.25-kor áll meg. — Szolnokra érkezik 21.46-kor. Az „Optimista tragédia'’ előadása d. e. fél II-kor kez­dődik a Petőfi Színházban, VI., Nagymező u. 22. A „Le- ningrádi Balett Együttes" előadása d. e. 11-kor kezdő­dik az Erkel Színházban, — VIII., Köztársaság tér. IBUSZ IRODA Tanács(agi fogadóórák Ma délután 17—19 h-lg Fodor Mihály elvtárs, a Me­gyei Tanács VB elnökhelyet­tese a Megyei Tanács épüle­tében, Mezei István városi tanács­tag pedig ugyancsak ma dél­után 17—19 óráig a Rákóczi úti iskolában tart fogadóórái Bä». jVaoi postán Április 17-én a következő levelek érkeztek szerkesztő­ségünkbe: Szankú Tamás Jászkisér, Ivanics József Szandaszőllős. írásaikat köszönettel vettük. Lapunkban feldolgozzuk. Várjuk további leveleiket. Táncsics Tsz Túrkeve, Ko­vács Jánosné Kengyel. Kóró- di Mihályné Öcsöd. Panaszu­kat megvizsgáljuk illetékes szerveknél. A válaszadásig is kérjük szíves türelmüket. Győző Imre Kunhegyes. — Sporttal kapcsolatos észrevé­telét köszönettel vettük. — Hasznosítani fogjuk. Téglási Istvánné Szolnok. Levelét megkaptuk. Bacsó Margit Kisújszállás, Orsós János Tiszatenyő. Kér­désükre levélben adunk vá­laszt. Addig is kérjük szíves türelmüket. Benes Imre Szolnok, Tájé­koztató levelét megkaptuk. Hasznosítani fogjuk. „Szerelmes lány” jeligére beküldött verset továbbítjuk lektorálásra. id. Bábuk Lajos Cibakhá­za, Csőké Julianna Fegyver­nek. Ügyükben érdeklődni fogunk. Az eredményről le­vélben tájékoztatjuk kedves levélíróinkat. Lovas Lajosné Mezőtúr. Örömmel olvastuk leveléből, hogy ügye kedvezően nyert el­intézést. Máskor is bizalom­mal forduljon szerkesztősé­günkhöz. Mihályi Éva, Lantos Éva, Balogh Imre, Bernard Zoltán Szolnok, Lisznyai Erzsébet Túrkeve, Újlakán Magdolna Törökszentmiklós, Szűk Er­zsébet Mezőtúr, Gerendássy Agnes Jászberény. Budai Ilo­na Kunmadaras. Kedves kis Pajtások! Leveleieiket to­vábbítottuk az „Úttörők Fó- rumá”-hoz. humánus, emberi tett is', Gervaise — Maria SchelV, alakja. VÁDIRAT ÉS FELKlÁL-\ TÖJEL. Valahol azt olvastam az\ „Emberírtó"-ról, hogy ez a; mű többet telt egymagában', az alkoholizmus ellen Fran-1 ciaországban, mint 50 évi alatt az összes alkohol-elle-i nes rendelkezések, papi pré-\ dikációk újságcikkek, köny-; vek, stb. együttvéve. S ez a film vádirat is, de nemcsak Gervaise és gyerme­keinek vádirata, hanem az alkohol által derékbatört, emberi sorsok vádirata se­gélykiáltása is. Felkiáltó jel a Patkány- foga figyelmeztet: emberek, vigyázzatok magatokra, csa­ládotokra, embertársaitokra. S ez a felkiáltójel már ott csillog a kis Nana szemében is, amint tipegő lábacskáin is már a söntéspultok boros- • poharai felé halad, hogy ki-; hörpintse a legveszedelme­sebb emberi mérget... S ha ezt a felkiáltó jelet megérti majd a film nézője, akkor talán már nem kell annyit aggódnia embertársai sorsán, mint ahogy aggódik a kis Nanáért a film utolsó kockáinál, amikor a kislány, Gervaise lánya, kis társaival egyyjt,elfut előre az ütőn...] életének további utján... j BVPOr, GYULA < szempontjából. De ez sem biztos. S a Patkányfogó erényei — Zola erényei —, hiányossá­gai — Zola hiányosságai; ezért nincs jogunk az utób­biakat számonkérni a film alkotóitól, akik hűek marad­lak az íróhoz. EGY ALAKÍTÁSRÓL. Mária Schell-ről van szó. Ez az osztrák színésznő mo­numentálisát alkotott a lát­szólag egyszerű, de valójában rendkívül nehéz, összetett Cervaise alakjából. S bár Zolánál soha nem szabad szimbólumról beszélni, Maria Schell alakítása mégis olyan vádoló jelképe a világ „Pat- kányfogó”-iban lehörpintett szörnyű italok áldozatainak, hogy szinte csak Doszto­jevszkij Szonjá-jához lehet mérni e szenvedést, nyomo­rúságot — és tisztaságot. — Végeredményben az alkohol miatt a hamui? férfi-komp­lexumban vergődő, a naív- ságában, emberségében, aka­raterejében és gyengeségében egyformán csodálatos Ger­vaise alakja Maria Schell művészeiében több, mint „testhezálló“’, „tehetséges” megszemélyesítőt kapott. Itt egy páratlanul drámai, irtó­zatos, sorsában, tragédiájá­ban törvényszerű emberi élet pusztulásának époszáról van szó. A művészi élményen túl son megnézik a filmet, még­ha csupán kétórás tömény naturalizmusra számítanak csak. Pedig sokkal többről van szó e filmben. J0 FILM-E A PATKÁNY- FOGÚ? Az előbb a jó Zola-fllmről úgy általában szóltunk. Most azonban sietünk hangsúlyoz­ni: a Patkányfogó j ó Zola- film. Lesz közönségsikere, s ez nem a véletlen orrfricská­ját jelenti majd csupán. A Patkányfogó — „Em­berirtó” címmel jelent meg könyvalakban magyarul. Ez a mű a „Nana” előregénye; szerves és egyik legfontosabb darabja annak a ciklusnak, amelyben a múlt század eleji, közepi francia életről, társadalomról kívánt Zola ke­resztmetszetit'adni. Hogy ez mennyiben si^rült neki, sem helyünk, sem okunk itt ez- esetben elemezni.. De az már vitathatatlan, hogy kevés írói alkotás áb­rázolja a Világirodalomban az alkohol „ölő, butító, nyo­morba döntő“’ hatását olyan elementáris erővel, mint az „Emberírtó”. S a Patkány­fogó esetében — akárcsak a könyvben —, a naturalista ábrázolás összességében r e- ali s t a képet mutat, ha az eredő és mozgató okok eset­leg vitathatók is a realitás Vannak, akik esküsznek rá, i vannak, akik „kibírhatatlan- 1 nak‘‘ tartják. Hogy melyik i tábornak van igaza, nehéz i lenne eldönteni, de nem is ' kívánjuk. Egy bizonyos: ré­gen is, ma is, mindkét tábor mohón olvassa Zola műveit, s irodalmi irányza­tokra, írókra, olvasókra, ke\ 1 vés egyéniség hatott annyira, f mint a naturalizmus e fel- > kent francia főpapja. ) < ZOLA — FILM r~ AK- ■ LUSZTIKA. Zola — filmen? A lehető \ legizgalmasabb komplexum, 1 amit csak el lehet képzelni i az irodalom és a film bará- : tainak. Mert szinte minden t müve filmre kívánkozik, akár- t csak a Shakespeare-éi. Gon- < dőljünk csupán a „Naná”-ra, i amit filmen, színpadon egy- i aránt már régen játszanak, i Zola hálás téma filmen. Ap- ] rólékos ábrázolásmódja, drá- i mai mozgalmassága, regény­koncepciója, szinte felmérhe- ; tetten apparátusa — s a , mindebből adódó atmoszféra, c — valóban csak az új „hang- , szereléstkívánják meg a ( filmtől az 6 esetében. Es az aklusztika? Igen, a j Zola-istcnitők cgy-cgy jó ; Zola-filmben valóban foko- £ zottan élvezhetik művésze- ( tét. S az ellenfelek? Mégin- tcább „kibírhatatlannak” tart- ( iák, Viszont, ők is bizonya- 1

Next

/
Thumbnails
Contents