Szolnok Megyei Néplap, 1958. február (9. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-20 / 43. szám

Filmhirek mindenhonnan """ H&zzás-záiád a ,,1tun Amerika" c. cikkhez — Teljes gőzzel a kozmopolitizmus vizein előre I — Nem kívánok vitaújító lenni. De mivel úgy hallot­tam, néhány újabb levél ér­kezett a szerkesztőségbe, én is szeretném elmondani sze­rény véleményemet. Mint egy néző a sok közül. Napokon át hívtak engem is a plakátok: 150 perc hu­mor, 150 perc nevetés, 150 perc ritmus, 150 perc tánc. S miután megnyugtattak, hogy nem valami 10 órás (60 perces) műsort kell végig­ülni, kedvem támadt. Meg­néztem. Hiszen a műsorszá­mok is felette kecsegtetőek voltak, már így plakáton ál­tali ismeretség révén is. Mi van Hawaiban? Tudja-e, mi az a boogi-woogi? Rock and roll! S végezetül: tombol a fedélköz’ Mondtam is mindjárt ma­gamban, még ilyen nem volt Jászberényben. Legalább is egyszerre, egyetlen napon még nem, legfeljebb külön- külön. Adagolva. S most itt állunk, szemtőN szembe. A művészek, s mi, akik ülünk. És várunk. Jön a konferansz: Üljünk fel a mu­zsika hajójára. A dallamok világába megyünk. Jó utat mindenkinek. S már indu­lunk is. S kezdi a zenekar. Jól játszanak. Mi meg hallgatjuk a zenét. A szórakozni vágyó maszek kisiparos felesége szeme idé­zésével belecsillog a férjuram szemébe, hallod, ez kedves kis műsor lesz, apa! , Valamennyien figyelünk, Szól a zene. Gondfelettető. Szórakoztató. Az a pálmafás, figurás nyakkendős ifjú meg ott dobol lábával a ritmusra. Felsóhajt. Végre ebben a mű­sorban nem lesz semmi, de semmi politika. Ez aztán a tiszta, igazi művészet. S már jönnek is a táncosnők. Íme, itt vannak! Hát valahogyan a közönsé­gen láttam, így indult. És hogy volt-e szó ott ezalatt a 150 perc alatt politikáról? Azt hiszem, végesteien végig, szakadatlanul nagy, nagy po­litizálás folyt ott. De még milyen! Én igaz, nem tudom, mi­lyen nemzetiségű .hajó volt az, amin utaztunk. Ezt nem mondták meg előre. Nem tudtuk, milyen zászló leng az árbocon. De hogy nem volt semleges hajó, annyi bi­zonyos. Ezt magain sem hit­tem, de az út közepén már látni kellett, hová megyünk! Mert mi volt az útirány? Először Itália. Ott kék az ég rumbáztunk a Bajazzók egyik áriájára, s zenei fügéket is osztogattak. Aztán jöttek a tengerészek a fedélzetre. Kü­lön műsorszám magyarázta: a tengerészek mind (leg­alábbis, akik a fedélközön voltak) lumpenproletárok, ré­szegesek, delériumban szen­vedő nőstények és hímek, s ki tudja még, mifélék. Hát én ezt pedig nem hiszem! Nálunk évtizedeken át a mű­veletlen, részeges, esetlen pa­raszt volt a kabarétéma. Most — ahogy a konferansze saját apjáról is emlékezett — az alkoholista, műveletlen pro­letár lett a nevetség tárgya. Szó se róla. Van alkoholiz­mus is a világon! Baráti kö­römben sincsenek tengeré­szek. De eggyel alkalmam volt egyszer találkozni. Lát­tam őt egyszer. Henry Mar­tinnak hívják. De hogy ő más volt és a társai is biztos mások, mint azok ott a szín­padon, ebben bizonyos va­gyok. S abban is, hogy a tengerészek ma nem csal; isznak, rumot, meg a jó ég tudja, milyen égetett szesz­féleségeket. de amerikai tan­kokat is belelökdösnek a ki­kötőkben a tengerbe. A szín­padon lévő tengerészek pedig olyanok voltak, amilyenek­nek a burzsoázia szeretné őket látni: züllöttek. De megy a hajó! Még tovább! Dél-Amerika. Számomra Jorge Amadó és Pablo Ne­ruda hazaja. Az a világ, amit Yves Montand „A félelem bére“-ben mutatott meg ne­künk filmjével. S azt másnak ismertem, mint amit itt hí­rül hoztak erről a világról. Aztán jött Hawai. De nem tudtam meg, mi van Hawai­ban. Annyit eddig is sejtet­tem: amerikai repülő- és flot­ta támaszpontok. S ide vezet­nek az indonéziai filo-impe- rialista összeesküvéseknek szálai. , Utána kikötöttünk Ausztráliában. Tökéletes pro­nuhciarionnal (kiejtéssel) éneklik angolul a Charles wálking in the rain-t (a Séta az erdőben-t). Ekkor gondo­lom, talán angol ez a hajó, aminek fedélzetén tartózko­dom útlevél, Népköztársasági útlevél nélkül. De lehet, hogy amerikai. Mert szigorú em­bargó szerint közlekedik a kultúra vizein. Közelében va­gyunk a kínai partoknak. Nem megyünk arra. A Szov­jetunió felé sem vesszük utunkat. De még Egyiptom, Szíria sem jelent érdekessé­get. Lengyelország? Az sem. Pedig van kikötője. Romá­nia? Az sem. Bulgária talán? Nem, De hát a jugoszlávok. ök nincsenek benne a kato­nai szerződésben. De oda sem megy a hajó. Nagyon válo­gatós a kapitánya, úgy lát­szik. Gondoltuk volna, majd Rjiekában sétálunk a város peremén. Nem. Ott sem. És sorról-sorra, véletlenül sem érintettünk egyetlen szocia­lista országot sem. De még a gyarmati sorból felszaba­dult, anti-imperialista orszá­gok könnyű zenéjének vi­zeire sem megyünk. Csak Nato-tengereken vagy gyar­mati vizeken érzi biztonság­ban magát a kapitány. Hát kérdem én, harag ne essék, de mi ez, ha nem zenei vas- fügöny, amit a burzsoá kul­túra ereszt le, hogy saját ha­zánkban is elzárjon bennün­ket még a könnyű zenében, ß szórakozásban is saját vilá­gunktól, saját könnyű zenei müveinktől. S a szövetséges és baráti országoknak akár csak ilyen felületű megisme­résétől is. Vagy hát nincs kitűnő ro­mán könnyűzenei anyag? Nincse- vajon zenei profilja a szovjet tengerészélctnek? Nincs-e jazzrevü, mely nem kozmopolita szellemiségű? — (Gondoljunk a Karneváli éj­szakára!) — És nincs a vilá­gon NDK sem? Vajon nem hozzátartoznak-e egy Buda­pest Melody néven futó estet betöltő műsorhoz, ha hallot­tunk volna valamit a német táncszámokból, mikor Buda­pest hanglemezboltjai ezek­ben a napokban tele vannak az Amiga s Elerna lemezek­kel. S a csehek jazz számai­ról nem, is beszélve, hiszen ott, — fogadjuk el az érvet — nincs kikötő, ahová befut­hattunk volna! De hát nincs a világon semmi, csak Rock and Roll, meg Hawai s jaz- zosított magyar népi műtánc, bő gatyában, szaxofon kísé­rettel utolsó számként, majd­hogynem hirdetve: aki ma­gyar, az eljön a Budapest Melody esti műsorát is meg­tekinteni a Eémnyomó mun­kásklubjába. Mert ott zajlott le mindez. Ugyanis néhány nap múlva, amikor a SzOT együttese jött népi tánc- és népzene hangversenyt adni Jászbe­rény közönségének, akkor a SzOT együttese meg nem a szakszervezeti kultúrház ven­dége volt, hanem az állami kultúrotthon látta őket ven­dégül. Elvégre valakinek tá­mogatnia kell a szakszerve­zeti kultúrgárdát is. Nem igaz? Persze, mondjuk el azt is, hogy •nem volt minden szá­ma a műsornak jellegében ilyen. A franciaországi hang­kép kedves, szép és művészi volt. Crollen dala, Leonir és Kozma egy-egy sanzonja Ke- méndi András tolmácsolásá­ban hangulatos, kedves volt; a Quauiter Latin és a Mont­martre világát, a párizsi dol­gozó kisemberek életét elénk táró zenei világot hozta elénk. S jó volt a konferanszénak néhány száma. — kivéve azo­kat, melyeket a tizenöt esz­tendővel ezelőtti Honvéd kí­vánsághangverseny ékből már jól ismertünk, s Legényei em­lékét idézték teljes felesle­gességgel. Százötven perc alatt így mentünk rhi át a világ túlsó oldalára. — Nem volt a zse­bünkben népköztársasági út­levél, még szerencse, hogy visszahozott bennünket a hajó végül is. így megírhat­tam Hawaiból, meg Dél-Afri- kából hazatérve soraimat tel­jes tisztelettel CSASZTVAY ISTVÁN,' a jászberényi Melody műsor muzsika-hajójának egyik harmadosztályú utasa. A Pannónia Filmstúdióban lázas munka folyik. Négy, a közeljövőben bemutatásra ke­rülő film feliratozásán dol­goznak: Radzs Kapur A 420- as urak című kétrészes hindu filmjén, a Traven híres regé­nyéből készült Akasztotta^ lázadása című mexikói fil­men, a csehek filmtrilógiájá­nak II. részén, amelynek cí­me Zsiska a nép élén ég a francia, izgalmas témájú A fekete dosszié-n. Emellett a filmstúdió megkezdte a So- lohov regénye alapján készült Csendes Don I., a Szállnak a darvak ég A feleség című szovjet filmek szinkronszüve- gének írását. * A Budapest Filmstúdió munkatársai, egy rendező és két operatőr 10 hónapi távol­iét után hazaérkeztek Moszk­vából, ahol a dokumentum- és híradófilmek gyártását ta­nulmányozták. * Bardem, a neves spanyol filmrendező új filmet forgat, „A bosszú” címmel, amelynek cselekménye Andalúziában játszódik és a parasztok éle­tét mutatja be. * Két új DEFA-film is fog­lalkozik a fiatalok sorsával és helytállásával. A tett szín­helye Berlin cselekménye napjainkban, a Hajnalig ül­dözve a századforduló idején játszódik. * Az indiai filmgyártás két dijat nyert a San-Franciico-i filmfesztiválon: a legjobb filmnek járó jutalmat a „Pá­ter Panchali” című film és a legjobb rendező díját Satyait Ray nyerte. * Graham Green világhírű könyvét, A csendes ameri- lcai-t megfilmesítették. * A Bakaruhában című film úiabb sikeréről érkezett hír. Helsinkiben már negyedik het-e játsszák a filmet nagy sikerrel. Moszkvában 8000 néző te­kintette meg „A lány címe is­meretlen” című új szovjet já­tékfilm beiMitaió előadását. * M*Fg¥n \ müdő-id- e ■■■■■■aaaaaaiaaaaaiaaiaaitaaaaaaaaaaaaaaa« Abádszalók 20—21 Szicíliai vérb 0sszú 16 éyfc.1. 22—23 101-es sas Cibakháza 20—23 Koldúsdiák. Matiné: 23' kék kereszti Gól — Fegyvernek 20—21 Rágalom tüzében. 22—23 A kölni kapitány.. — Matinémüsor: 23. A két kapitány Jánoshiűa 21—23 Megosztott szív sy: Jászalsószentgyörgy 20—23 Till Ulenspiegel., Matinémüsor: 23: Költemény a szerelemről Jászapáti 20—23 Éjfélkor. 23. Tanár úr kérem, Svajk Jászárokszállás 20—23 Láz. Matiné: 23/1'Mühlenbergi ördög Jászberény 20—23 Isten és ember előtt, lyifot,; 23. Hegyi tó titka Jászdózsa 20—21 Egy pikoló világos. 22—23 pármai kolostor I. r, Matiné: 23. Tartaiékjátékos Jászfényszaru 20—23 Külvárosi szálloda 16 évid. Matinéműsor: 23. Vidám csillagok Jászkisér 20—23 A negyvenegyedik. — Matinéműsor: 23. Janika Jászladány 20—23 Gerolsteini kaland. — Matiné: 23. A matróz Karcag 20—23 Nehéz kesztyűk. Matiné'. 23. Csillagos szárnyak Kenderes 21—23 Angyallal a hegyakbén Kszállás. 21—23 A sipkaszoros hősei. — 23. Kis Mukk története Kunhegyes 20—23 Vörös kocsma 16 évf. — 23. Örs a hegyekben Kunmadaras 20—23 Elbeszélés az első szerelemről, — Mátinémü- sor: 23. Három jóbarát Kunszentmárton 20—23 Maulin Rauge 16 évfel. — 23. A matróz Mezőtúr Dózsa 20—26 Világos ablak. 23. Kék veresek erdejében Mezőtúr Szabadság 20—26 A tettes Ismeretlen Orsód 20—23 Az én lányom. — Matiné: 23. Aranyalmafácská Rákóczifalva 20—21 Egy szép lány férjet keres. 22—33 A szív új­ra dobog. Matinéműsor: z3. Föltámadott a tenger Szolnok Vörös Csillag 26—26 Csendes otthon Szolnok Tisza 20—26 Llssy. — Matinémüsor: 23. Egy igaz embrr Szolnok Milléneum 21—23 Nehéz kesztyűk Tiszaf&ldvár 20—21 Bakaruhában. 22—23 Egymásra találtak. Ma­tinémüsor: 23. Valahol már találkoztunk Tiszafüred 20—23 Aida. — Matiné: 23. Légből kapott zenekar Tiszakürt 20—21 Két óceán titka. 22—23 Csigalépcső Törökszentmiklós 20—23 A császár parancsára. — Matinéműaon 23. Kronstadt! tengerészek Túrkeve 20--23. A két Lotti. — Matinémüsor: 23. Hegyi tó titka táj szász 20—23 Karneváli éjszaka. — Matinémüsor 23. Cslnytevó Á mindennapi takarítás CSSUÍDI KÖRBEN MIT TEGTUNK a korpásodéi és a hajhullás ellen? A mindennapi takarítást először abban a helyiségben kezdjük, amely használata leghamarabb szükséges. Elő- Lzor is az estéről ottmaradt holmikat, ruhadarabokat, könyveket rakjuk helyre. — Bár ügyes gazdasszony úgy szoktatja a családtagokat, hogy lefekvés előtt minden használatban lévő tárgyat, könyvet, játékot mindenki a helyére tegye, mert így reg­gel a lakás rendbehozása sokkal gyorsabban megy. A takarítást szellőztetéssel kezdjük. Egészségünk egyik alapfeltétele a jó levegő, a jói szellőztetett lakás. Zárt helyiségben a levegő hamar megromlik, a kilégzés, a fű­tőtestek működése, a kony­hából beáramló gőzök és ételszag által. Lakásunkat naponta többször is szellőz­tessük, takarítás alatt pedig huzamosabb ideig. Nyáron akár egész nap is nyitva tarthatjuk az ablakot, ha a helyiség portól védett helyen van. Nagyon egészséges az alvás nyitott ablaknál, ha azt a külső hőmérséklet megen­gedi.­Ne tartsunk semmi olyan dolgot a szobában, ami a le­vegőt rontja, így ételmaradé­kot, szennyes ruhát. Ne szá­rítsunk ruhát a szobába. A konyhát is többször szellőz­tessük naponta. A főzés és étkezés után ne maradjon vízgőz és ételszag a helyi­ségben. Szellőztetésnél tárjuk ki az összes ablakokat, mert így gyorsabban megy a friss le­vegő beáramlása. A kereszt­huzat cseréli ki leggyorsab­ban a levegőt. Tökéletesen csak ott lehet szellőztetni, ahol már a lakóház megépí­tésénél erre tekintetei vol­tak. Természetesen a kereszt­huzatban óvakodjunk a meg­hűléstől. Télen 3—4 percig tartó kereszthuzat többet ér • t egy félóráig tartó egy­oldalú szellőztetés, Ezáltal a falak nem hűlnek ki, csak a levegő cserélődik gyorsan. — Sok helyen azért idegenked­nek a szellőztetéstől, mert kimegy a meleg, pedig a friss levegő fűtés által hamarabb felmelegszik. Vigyázzunk a szénfűtéses kályhák, valamint a petró­leumlámpák és petróleumfőző helyes kezelésére, mert ezek is erősen rontják a levegőt, ha rosszul működnek. A pet- róleumfőzőt is, mint a petró­leumlámpát, naponta tisztí­tani kell, akkor nincsen szaga. A kályha tisztítását még seprés előtt végezzük el. A kézimunkákat szedjük le, a kárpitozott bútorokat takarjuk le. Utána szedjük fel a kis szőnyegeket, kint a szabadban rázzuk ki és se­perjük le. A nagy szőnyege­ket kis seprűvel seperjük le, után a nagy sarkát és szé­leit hajtsuk feL A seprést mindig a szoba legtávolabbi sarkában kezdjük, mert az a legtisztább. Mindig a pad­lódeszka hosszában seper­jünk, mert a port így gyűjt- hetjük össze legjoban. A fé­nyezett padlót kefeseprűvel seperjük. Portörlésre puha flanell- rongyot használjunk. Először a tárgyak legmagasabb ré­szét, azután töröljük az ol­dalait és a legalját. Ne fe­lejtsük el letörölni a képe­ket, a tükröt, lámpát, az aj­tók, ablakok kereteit, a kály­hát, valamint a kívül elhe­lyezett dísztárgyakat, vázát, szobrot, stb. Végül a padlót töröljük fel, úgyszintén a bú­torok alját. Legyen különös gondunk a lakás bejáratának ragyogó tisztántartására. — Előszoba ajtó, ablak, kilincs, tükör, függöny mindig kifogástalan tiszta legyen, mert ez te.^z; a belépőre az első benyomás’ és a tükörképe az egész la­kás tisztaságának. A bejára­tot naponta annyiszor taka­rítsuk, ahányszor bepiszkoló­dott: Igen. — Természetesen a gyors mozgásnak előnyben vannak, azonban a legfonto­sabb a helyes munkamódszer, tehát az, hogy a háziasszony erejével és idejével jól gaz­dálkodjék, Egyetlen percig — a főzés tartama alatt — tét­lenül ne várakozzék, de egyetlen felesleges: mozdula­tot se tegyen. Ha főz, akkor csak főzzön. Szomszédolás­nak, regényolvasásnak nincs helye ilyenkor. Jobb a mun­kát gyorsan, jól elvégezni, s aztán nyugodtan pihenni, szó­rakozni. Állandóan figyel­jünk készülő ételeinkre, s ak­kor kifutott' leves, odaégett hús, túlsült, kiszáradt tészta nem lesz soha a konyhánk­ban. Jó felszerelés — fél siker. Gyorsan főzni csak úgy le­het, ha a konyha berendezése és felszerelése megfelelő. A konyhabútorokat úgy helyez­zük el, hogy a munka végzé­se közben ne kelljen a kony­ha egyik végéből a másikba szaladgálni. Az asztal teteje eternit- vagy bádoglap le­gyen, hogy könnyen tisztán tarthassuk. A munkaasztal a tűzhely mellett álljon. A konyhaszekrénybe úgy rak­juk be az edényeket, hogy a mindennap használatosak elől legyenek. Mindennek szokjuk meg a pontos helyét, bogy . keresgélés nélkül, akár behunyt szemmel is megta­láljuk azt, amire szükségünk van. Igen fontos a jó világítás Félhomályban nem lehet gyorsan és jól, de még lassan és jól sem főzni, nem beszél­ve arról, hogy sötétben dol­gozni szemrontó és idegesítő Legyen konyhánkban szap­pan és kéztörlő, hogy főzés közben szennyeződött kezün­ket ott moshassuk meg. Le­gyen a tűzhely mellett állan­dó lába&fogó ruhánk, hogy a kellemetlen és fájdalmas égé­si sebeket és gőzforrásokat elkerülhessük. Nem mindegy, hogy milyen edényben készítjük el éte­leinket. Vízmelegítéshez, tej, tea forralásához használjunk alumíniumlábast. Ez gyorsaf. átmelegszik. Igen jók az alu­mínium párolóedények, gyor­san és kevés tápanyagvesz­teségei lehet bennük az ételt elkészíteni. A lepattogzott zo- mácú lábast ne sajnáljuk el­dobni. az anyagi kárnál na­gyobb kár az, ha ételeinkbe kerül a zománc, vagy ha a C- vitamint elpusztítja főzés közben a lepattogzott zománc helyén lévő vas szennyeződé­se. Igen jól beváltak és nagy­szerűen tisztíthatok a jénai edények. Bennük az étel a tűzről levéve is tovább forr néhány percig és tálalásig melegen marad: A lábasok akkorák legye­nek, hogy a láng a lábas egész alját érje. Legyen pon­tosan illő fedő minden lábas­hoz. Hámozáshoz, szeleteléshez használjunk mindig rozsda- mentes kést. Egyrészt kony- nyebb tisztántartani, más­részt a levegő és a rozsda együttes hatása csökkenti a zöldfőzelékek . vitamintartal­mát. Ez a kérdés olyan régi, mint az emberiség. Ősidők óta nap, mint nap felvetődik, mégsem teszünk meg min­dent a megoldására, amit esetleg módunkban állna megtenni. Holott határozot­tan állíthatjuk, hogy érdemes kezelni a korpás fejbőrt, még akkor is, ha a kopaszodás ez­zel nem akadályozható meg a későbbi életkorban. Kellő, gondos és kitartó kezeléssel elérhetjük, hogy a fejbőr kor- pásedás helyett csak normáli­san hámlik, a viszketése megszűnik s még a . hajhullás is csökkenhet. E kezeléshez azonban türelemre van szük­ség. A fejbőrre, a hajszálak­ra tapadó hámlemezkéket rendszeresen el kell távolíta- nunk, le kell kaparnunk, s hogy ez könnyebben menjen, helyes, ha a korpásodásra hajlamos ember rövidebb ha­jat visel. Ezzel egyúttal a fejbőr tisztántartása is köny-' nyebben elérhető. A korpásodás megszünteté­se elsősorban a fejbőr állandó tisztántartásától függ, ehhez pedig gyakori melegvizes, szappanos hajmosásra van szükség. Tudnunk kell, hogy a faggyúmirigyek működését kitűnően befolyásolja a kén, tehát igyekezzünk a fejbőrt huzamosabb ideig kéntartal­mú szappannal, disznózsírral, kenőccsel, ( vagy hajszesszel kezelni. A közönséges kenő- szappanhoz is keverhetünk tíz százalék kénport, s a ren­des fejmosás után ezzel a kis­sé kellemetlen gzagú, piszkos masszával dörzsöljük be a fejbőrt. Húsz-harminc perc múlva, lekötés után, a gyógy­szert melegvízzel leöblítjük. A sterogencs nevű oldat használatával is elérhetjük, hogy a haj selyemfényű le­gyen, s a fejbőr viszketése és kerpásodása megszűnjön. A helyi kezelés mellett gondot kell fordítanunk az emésztés rendjére is. Főzelék, gyü­mölcs fogyasztása és szükség esetén a hormonkezelés is jó eredménnyel jár. ......■— * .más1* . . RE CEPTEK ..f HE LÉN TORTA Hozzávalók: 18 dkg liszt, 12 dkg vaj, 1 tojássárgája, lü dkg cukor, kevés rum és tejföl. Krém: 15 dkg dió, 12 dkg vaj, 15 dkg cukor, fél dl tej. A hozzávalókat összegyúrjuk és 5 egyforma tortalapot sü­tünk btiőle. A kővetkező krémmel ragasztjuk össze a lapokat: 15 dkg dió kétszer átdarálva, fél deci forró tejjel leforrázva. — Hozzákeverünk 12 dkg vajat, 15 dkg vaníliás cukrot. Csokoládé­val vonjuk be. A tortának fogyasztás előtt legalább 2 napig kell állnia. ALMATORTA Hozzávalók: 25 dkg liszt, is dkg vaj, féldeci tejföl, 30 dkg rukor, 1 tojássárgája, fél citrom leve, 5 dkg mazsola, 5 dkg darált mandula, kevés rum és 1 kg alma. A lisztből és vajból 5 dkg cukorral, 1 tojássárgájával, — tejföllel és citromlével porhanyós tésztát gyúrunk. Egyharma- dát tortaforma aljába tesszük, a második harmaddal a torta forma oldalát béleljük ki, a harmadikkal pedig majd befedjü.i a tortát. Az almát megreszeljük és víz nélküli sürü, édes pü rét főzünk belőle. Beletesszük a mazsolát, kevés rumot és a kibélelt tortaformába tesszük az egészet. Lekvárral megkenjük a tölteléket, a megmaradt egyharmad tésztával befedjük, annak tetejére tojást kenünk, meghintjük mandulás cukorral és Jól átsütjük. Tud-e mindenki gyorsan űzni ?

Next

/
Thumbnails
Contents