Szolnok Megyei Néplap, 1958. február (9. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-23 / 46. szám

BOMBÁZÓ raj a levegőben mmm SZÓ VJ El HADSEREG! Tűzesőben n Dnyeperen Sjjel kezdődött az átkelés. A fasiszták olyan dühödten védekeztek, mint a pusztulást érző veszett kutya. Az egyik csapatot Pável Jersov és harcosai szállították át a fo­lyón. Az éjszaka hideg vótL A folyó felett lehűlt a levegő, de a csapatokat átszállító műszaki harcosoknak rövide­sen melegük lett. Egymás után röpnentek fel ft fasiszták piros, zöld és fe­hér világító rakétái, el­árasztva lényükkel a víz szí­nét. A következő pillanatban pedig olyan tüzet kaptak, mintha csak jégeső pásztázta volna végig a folyó vizét. A lövedékek nagy csattanás- sal vágódtak a folyóba, ezer apró vízcseppre szaggatva a zöldes árnyalatú folyó tükrét. A MŰSZAKIAK nem tö­rődtek a tűzesővel. Minél sű­rűbben robbantak körülöttük a gránátok, az aknák, annál jobban nekifeszültek az eve­zőknek, gyorsították az átke­lés iramát. A csónakok fct sem kötöt­tek máris visszafelé fordul­tak. És így ment az egész éjsza­kán át. Jersov őrmester a maga szakaszán úgy irányí­1941-BEN, amikor Hitler fasiszta bandái megrohanták a Szovjetuniót. Pável Sersov még középikolába járt. A 17 éves ifjú komszomolista azon­nal határozott: jelentkezett a hadseregbe. A csapatnál, ahol szolgáit, hamarosan ismertté vált a neve. Egyre többet és többet lehetett hallani a fiatal kom­szomolista hőstetteiről. Abban az időben, amikor a szovjet hadsereg csapatai nehéz csa­tákban kergették vissza a Dnyeperen át a betolakodó ■náci hordákat, Pável Jersov már őrmester volt. A Dnye­peren való sikeres átkelés idején tűzték mellére a ,.Szovjetunió Hőse" kitünte­tés aranycsillagát. . ■.. Nehéz harcok közepette érték el a folyót. A Dnyeper túlsó partján a fasiszták megerősítették állásaikat, fel­készültek a további harcra, A FASISZTÁK a csónako­kat és egyéb átkelési eszkö­zöket megsemmisítették. Pá­vel és katonái hozzáláttak, hogy csónakokat szerezzenek. Megjavították a megrongált halászladikokat, kidöntött fa- törzsekből faragtak evezőket így aztán sikerült összeesz- kdbálniok néhány csónakot. tóttá az átkelést, mintha rH­lágéletében mást sem csinált volna, mint hogy az ellensé­ges lövedékek záporában át­hajózza. a rohamcsapatokat. A ladikokat át, meg átlyug» gatták a golyók, az aknák, gránátok szilánkjai. De az át­kelés nem állt meg egy pilla­natra sem. Menetközben foU tozgatták a csónakokat, jobb- ra-balra cikázva a vizen, ne­hogy eltalálja őket valami­lyen ellenséges lövedék. A FIATAL komszomolista és harcosai egy pillanatig sem szünetelő tűzben hússzor for­dultak meg ezen az éjszakán. Nemcsak a támadó csapatok harcosait és tisztjeit vitték át a túlsó partra, hanem az ösz- szes harceszközöket, géppus­kákat, aknavetőket, páncél­törőágyúkat — mindent, amit csak keleltt. — Tudtam, hogy a ml mű­ködésünktől sok tekintetben függ ennek a harcnak a sor­sa — mondotta később Pável Jersov őrmester — hiszen az átkelés egyik legfontosabb pontján dolgoztunk. De meg vagyok győződve arról, hogy az én helyemben a szovjet hadsereg bármelyik harcosa éppen így cselekedett volna. NEHÉZ LÖVEORK A VÖRÖS TÉREN V., - W ^ ^ .-S.iix+.-te'&i- ii&i XkklsvJjKMi 'dtóUftKÓXi**. Egyedül - a harckocsik ellen nmtAt noTmx.ANK pcrtroszállt matrózainak, har­ca a hitleristák ellen 1944 őszén egyre elkeseredettebi formát öltött. A fasiszták min­den lehetőt elkövettek, hogy legalább még pár napig tart­sák magukat. Közben egy nagy „ Tigris” harckocsinak sikerült a partraszállt. osztag hátába kerülni és komolyan fenyegette a hadihajósok ösz- szekottetését hajójukkal. A parancsnokié alezredes maga köré gyűjtötte a matró­zokat. — Mindenáron meg kell semmisíteni ezt a harckocsit. Ki jelentkezik önként pár­iáim a „Tigrissel”? Egy pillanatra csend lett, azután Agafonov őrmester lé­nett ki a: első osztagból és nyugodt hangon jelentkezett: — £n elmegyek és nem ho­zok szégyent a tengerész név­re. „ Az alezredes kezet szorí­tott vele s mindkét oldalról megcsókolta. Agafonov ez­után a hadnagyhoz lépett s a fjébe súgta: — Ha nem térnék vissza, a hátizsákomból keressék ki hozzátartozóim elmét és írja­ESTE A KLUBBAN TAVIRANYITASü LÖVEDÉKEK PEL VONULÁSA if»*«»»«« GÁRDISTÁK A MUNKÁSOK KÖZÖTT : mák meg nelett részletesen . mindent. ! Azután útnak indult. Ssz- i revétleniil kellett elhaladnia ■ az ellenséges géppuskák előtt i Földre lapulva, hason csúsz­■ va kellett a harckocsi közeié- r be férkőznie. A ragadós föld : megnehezítette a mozgást. Fe. i je fölött lövedékek fütyültek, A tengerész igen veszélyes terepen mozgott. Világosan látta, hogy nem szabad to- • vább itt maradnia. Rövid sző- keléssel az egyik közeli kuny­hóhoz jutott és annak padlá- i sán elhelyezkedett. A nehéz harkocsi tőle néhány lépésre a háta mögött állt. A tenge­rész izgatott volt, de az agya pontosan dolgozott. Elhatá­rozta, hogy az első köteg grá­nátot a harckocsi gépfegy- vertomyára hajítja, ahonnan a német géppuskái; szakadat­lan tűz alatt tartotta a házat. Keményen megragadta a gránátokat és hajítóállásba helyezkedett. Abban a pilla­natban gránát csapott a pad­lásba. Robbanásának fénye elvákította a tengerészt. A légnyomás a sarokba dobta Szemei előtt minden elsöté­tült. t — Talán estik nem vahrub tam meg? — gondolta rémül­■ ten i Kezét őnkénytelenül as ar- . cához emelte. Megijesztette ■ ez a gondolat. Az első becsa­■ padost újabb lövések követ- [ ték, a *Tigris” megnyitotta a . tüzet. Agafonov maradék erejé­. nek megfeszítésével teljes [ magasságában felegyenese- . dett. Mikor fájó szemét ki- . nyitotta, maga előtt látta as . ellenség harckocsiját. A hős tengerész pontosan : célozva a gépfegyvertoronyra • hajította az előkészített kézi­■ gránátköteget. Hatalmas rob- : bánás. Ezernyi szilánk repült ■ szerteszét. A torony páncélza­■ tán nagy rés támadt. A mása. ■ dik gránátköteget ebbe a rés- : be hajította. Óriási lángnyelv ■ csapott 1: a nyíláson és a „Tigris” égni kezdett. : Minden elcsendesedett. : Agafonov a németek megrő­■ könyödését kihasználva, baj nélkül jutott vissza osztaga­■ hoz. A szovjet kormány Agafo- . nov Georgij tengerész órmes­■ tért a Szovjetunió Hőse meg■> tisztelő címével tüntette kL

Next

/
Thumbnails
Contents