Szolnok Megyei Néplap, 1958. január (9. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-23 / 19. szám

A NAGYVILÁGBAN ? OTTAWA (Reuter). A ka­nadai parlament kedden dön­tött a kormány ellen benyúj­tott két bizalmatlansági in­dítvány fölött. A parlament a szociáldemokrata párt indít­ványát 221 szavazattal 24 sza­vazattal szemben, a liberális párt indítványát pedig 150:95 szavazataránnyal utasította eL NEW TORK (Reuter). Henry Cabot Lodge, az Egye­sült Államok állandó ENSZ küldötte, január 20-án hagy­ja el New Yorkot, hogy Ei­senhower elnök személyi küldötteként baráti látogatást tegyen Iránban, Afganisz­tánban, Pakisztánban és In­diában és átadja Eisenhower leveleit az illetékes állam­főknek. KAIRO (Reuter). Favzi egyiptomi külügyminiszter kedden az egyiptomi parla­mentben elhangzott kérdések­re válaszolva kijelentette, — Egyiptom sohasem engedné meg, hogy hidrogénbombát szállító, vagy más idegen re­pülőgépek engedélye nélkül szánjanak területe fölött WASHINGTON (TASZSZ). Hétfőn a washingtoni szovjet nagykövetségen nagyszabású fogadást rendeztek abból az alkalomból, hogy hazautazik G. N. Zaburin, a Szovjetunió washingtoni nagykövete. A fogadáson megjelentek az amerikai külügyminisztérium képviselői, kongresszusi ta­gok, a diplomáciai testület és az amerikai főváros közéleté­nek számos képviselője, vala­mint az amerikai és külföldi újságírók. PÁRIZS (MTI). A Balnzy-i bányaszerencsétlenség halá­los áldozatainak száma ki­lencre emelkedett Kedden egy olasz és egy lengyel szár­mazású bányász belehalt sú­lyos égési sebeibe. TOKOI (TASZSZ). Mint Tokióból közük. Japán és Dél-Korea képviselői között létrejött megállapodás értel­mében Dél-Koreába utasítják azokat a koreaiakat akik a liszinmanista klikk elől me­nekülve Japánban találtak menedéket. A megállapodást a japán közvélemény és a Ja­pánban élő mintegy hatszáz­ezer koreai tiltakozással fo­gadta. HELSINKI (TASZSZ). Mint a Kansan Uutiset című lap jelenti, a finnországi Lapp­föld több városában sztrájko­kat és tüntetést rendeztek azok a munkanélküliek, aki­ket ideiglenesen alacsony bé­rű munkával foglalkoztatnak Kemi városában többszáz munkanélküli a következe követelésekkel vonult az ut­cára; „Elég a gyötrő éhség­ből!” „Teljesítse az állam a foglalkoztatási törvényt!” •— „Pótlékot követelünk éhbé­rünkhöz!”. A tüntetést köve­tő gyűlésen határozatot hoz­tak. amely megköveteli, hogy a finn szakszervezetek köz­ponti szövetsége február 9-ig szervezzen 24 órás általános tiltakozó sztrájkot a munka- nélküliség ellen. A munkanélküliek sztráj­kokat és tüntetéseket rendez­tek Robaniemiben, Altornió- ban és Lappföld néhány más városában is. (MTI). LONDON (Reuter). Az an­gol kormány kedden délután felvetette a bizalmi kérdést azzal a válsággal összefüggés­ben, amelyet az angol pénz­ügyminiszternek és két leg­főbb munkatársának lemon­dása váltott ki. A parlament a héten vitatja meg az indít­ványt. A csütörtöki ülésen a konzervatív párt felkéri majd az alsóházat, „támogassa a kormányt abban az elhatáro­zott szándékában, hogy min­den hatásos eszközzel meg­őrzi a fontnak mind belföldi mind nemzetközi értékét.” — (MTI). Napi postánkból. Január 22-én 34 levél érkezett szerkesztőségünkhöz. Jánoshidi Községi Tanács VB. Közérdekű közleményüket meg­kaptuk. Közöljük. Jászberényi Kultúrotthon. Két rövifl tájékoztatásukat megkap­tuk. Híreinkben közölni fogjuk. Bognár Gyula, Jászberény. A jászberényi nagygyűlésről kül­dött anyagát nem közölhetjük, mivel a január 22-1 számunkban erről már nagy cikkben beszá­moltunk. Horváth Elemér, ' Jászberény. Verseit megkaptuk, lektorálás végett továbbítottuk. Részletes tájékoztatást levélben kap. Sápi Géza, Jászberény. Bekül­dött novelláinak értékeléséről le­vélben kap választ. Varró László, Surján. Levelét megkaptuk, melyben érdeklődik, hogy levelezői ankét mikor lesz a törökszentmiklósi járás részé­re. Január 25-én tartunk Török- szentmiklóson. Nánási Sándorné, Kisújszállás. A Vöröskereszt által rendezett előadásról szóló híranyagot meg­kaptuk. Közölve lesz. Tasnádi Lászlóné, Kunszent- márton. örömmel olvas.uk leve­lét, melyben írja, hogy a táp­pénzt megkapta. AMG, Tószeg. Levelüket meg­kaptuk, lapunkban az újságíró megjegyzésével ****** izolál fogjuk. Balogh Regina, Üjszász; Kispál Béla Jászberény. Köszönjük a sporttal kapcsolatban beküldött Írásaikat. Lapunkban közöljük. Puskás Béláné Jászdózsa, id. Németh János Szászberek, Zilahi Gyula Szolnok, ifj. Budi Kálmán Szolnok, Bartos Pál Mezőtúr, Magyar Vendel Pusztamonostor. Ügyüket megvizsgáltuk, az ered­ményről levélben adunk tájékoz­tatást. Acs György Kunhegyes, id. B. Dávid József Kunmadaras, Maj- zlk János Kenderes, Demény Béla Jászapáti. Panaszt* ügyük­ben a kivizsgálás eredményét megkaptuk, levélben adunk bő­vebb felvilágosítást. Bakó Kálmánná Üjszász, Fe­renc József Tiszasas, Vígh Mi­hály Törökszentmiklós, ifj. ku­lin István Jászberény, lgrnyt Janosne Tiszaföldvár, Szilágyi Mihály Túrkeve. írásaikra levél­ben kapnak választ. Szabó Ilona kengyeli, Aladi Já­nos jászágói, Lisznyai Erzsiké kis pajtások beküldött írásaira levélben adunk vál 6zt. Farkas Erzsébet Karcag, Csípő Erzsébet Cibakháza, Bádonyl Mária Szolnok, Bodor Piroska Tószeg. Az „Űttörők Fórumáé­ban közölt reitvények megfejté­sét megkaptuk. Várótermi képek CSUDA SZÉP, tiszta hely ez a szolnoki, hatalmas SZTK épület. Akármelyik fővárosi kerület is megirigyelhetné. Télen a folyosókon is kelle­mes meleg. Ha nem a beteg­ség hozná ide az embert, — még kedve volna ahhoz is, hogy itt elüldögéljen. De hát így persze mindenki egy ki­csit, vagy nagyon, türelmet­len. A Fizikotherápia felira­tú ajtó előtt is várják már a betegek a rendelés megkezdé­sét. Habár itt igazén a lehető leggyorsabban sorra kerül mindenki, de azért egyesek már ott toporognak az ajtó előtt, mások idegesen sétál­gatnak. Csak egy pirosképű, pirosorrú, sállal bebugyolált fejű, terebélyes asszonyság ül nyugodtan és kedélyesen az egyik pádon. Mellette rossz- fülü szatyor, s abban egy fél­literes formájú üveg. Az üveg kukoricacsutakkal va» be­dugva. Az asszonyság időnként elő­veszi az üveget, kihúzza a dugót és nagyot kortyint az üvegből. Valami kellemes ital lehet benne, mert még a szá ját és megnyalogatja utána. Nagyon szomjas lehet sze­gény, mert nem telik bele két perc, megint iszik. Az embe­rek megértőén figyelik. Biz­tosan vidékről jött, hát iste­nem, megszomjazott az úton, emberi dolog ez. Hanem egy kicsit már fel tűnő ez az italozás. Már alig kotyog valami az üveg alján. A néni feláll. Csak most lát­ni, hogy hm ..., szóval nem egészen egyenesen áll a lá­bán. Veszi a szatyort és az aj­tóhoz lépked, megszólítja az egyik várakozót: — Ez a fogászat? — Az a másik oldalon van — mosolyodik el az illető, — hiába várt ilyen sokáig. — No nem egészen hiába —, teszi hozzá valaki — megivott egy féllitert. — S mindenki nevet a dolgon. A kedélyeik feloldódnak, az is­meretlenek Ismerősként kez­denek egymással beszélgetni, kiderül, hogy majd mindenki tud valami kedélyes történe­tet a boromisza emberekről. Szinte észre sem veszik, hogy közben már meg is kezdődött a rendelés. Hát ilyen relatív dolog ez a várakozás. * IDŐS BÁCSIKA üldögél a körzeti rendelőben. Egy kicsit mérges, amikor megtudja, hogy sokat kell várni. Az egyik körzeti orvos, aki ko­rábban rendel, m^ nejn jöhe­tett be, s a másik órvos csak úgy jó másfél óra níulva ér­kezik. — Hiszen, ha itt laknék a szomszédban. —dörmög a bá­csi, — de a kórházból jöt­tem én. — Operálták? — kérdezi a szomszédja. — Dehogyis, ott dolgozom a megyei kórházban. És mi baja? — Valami ínhúzódás, fe-* küdnöm kellene, hazaküldtek a munkahelyemről. — Miért nem vizsgálták meg ottan? Minek jött ide? — Megvizsgáltak engem, csakhogy a receptet nem ír­hatja ki csak az SZTK or­vos. Képzelheti milyen fá­radság ez, de nem csak ma­gam vagyok így, hanem a töb­bi kórházi dolgozó is. — Igazán megbízhatnának, ott valakit az orvosok közül az SZTK receptek megírásá­val, — folyik tovább a beszéd. S az öreg csendesen mérge­lődik, zsörtölődik. Hát bizony nehéz is í*zt megérteni, ha nincs logika, valamiben. — t. p. -— y ww«www— MEGYEI 1 : niHuimminnuninNmannmi 1958. JANüAB 23—26-IG: Abádszalök 23 Űri muri 21—26 Egy ember frakkban Cibakháza 23—26 Karneváli éjszaka. Matiné: 26. A kis karmester Fegyvernek 23—26 A kapitány és hőse. 26. Tanár úr kérem, Svejlc Jánoshida 24—26 A császár parancsára Jászalsószentgyörgy 23—26 Koldúsdiák. — Matlnéműsor: 26. Este 6­kor hábor után. Jászapáti 23—26 A test ördöge 18 évfel. Mat.: 26. Buksi megkerül Jászárokszállás 23—26 Szerelmes trombitás. — Matinéműsor: 26- Valahol már találkoztunk Jászberény 23—26 Külvárosi legenda 16 évfel. — Matiné: 28. VAja Jászdózsa 23 Örök éjszaka titka. 24—26 Egy kerékpáros hálál« IS évfel. — Mattnéműsor: 26. Aranyantilop Jászfényszaru 23—26 Az anya. — Matiné: 26. Aranyalmaíáeska Jászkisér 23—26 örök viszatérés 16 évfel. — Matiné: 26. Csapájev Jászladány 23—36 Vetélytársak. Matiné: 26. Föltámadott a tenger Kenderes 24—26 A negyvenegyedik Karcag 23—26 Marty. — Matlnéműsor: 26. Veszélyes ösvényen Kisújszálás 24—26 Dani 16 évfel. — Matiné: 26: Mese a moziban Kunhegyes 23—26 Gerolsteini kaland. Matiné: 26. A sárkány rabjai Kunmadaras 23—26 Láz. — Matinémusor: 26. Janika Kunszetnmárton 23—26 Naplemente előtt. — 26. Egy pikoló világi* Mezőtúr Dózsa 23—29 Fájdalom nélkül 16 évfel. — Matlnéműsor: 26. Tanár úr kérem — Svejk Mezőtúr Szabadság 23—26 Nem volt hiába Öcsöd 23—26 Halhatatlan garnizon. — Matiné: 26. Eltűnt kapitány Rákóczifalva 23—24 Atkozott pénz. 25—26 Két színésznő, egy szerep. Matinéműsor: 26. Egy Igaz ember Szolnok V. CS. 23—29 Makrancos feleség Szolnok Tisza 23—29 Éjfélkor - Matiné: 26. Orsal csomópont Szolnok Millénetim 23—20 Kuruzsló Tiszaföldvár 23—"6 Két T.o'ti. Mati iéműsor: 26. En és a nagyapám Tiszafüred 23—26 Isten és ember előtt. — Matiné: 25. Fel a fejjél T’szakü'-t 23—24 A matróz. 25—26. Csodacsatár Törökszertml'-Iós 23—26 Varsói szirén. Mat.: 26 A kis szökevény Túrkeve 23—26 Csigalépcső. — Matlnéműsor: 26. A tör Üjszász 23—26 Gyilkosság a Dsnté-utcában. 26. Egy pikcíő világoe Egy nagyon érdekes í és tanulságos ii!m - StO.noki sikere „...árva a ház, nincs kacagás...“ Már napok óta nagy érdek ;(-7# U kisláfltj eUtUL daljáték /(dlífífáítt a SjZfffJ'igeit &ZUlk(Uch(UÍ lődéssel kisért filmet játsza- 9 nak a TTIT szolnoki mozi* helyiségében. A „Te és _any-* nyi más bajtársad” című fii- X met, amely hiteles, történél-s mi dokumentumok, filmhíra-? dók. titkos filmtekercsek ? alapján a hitleri Németországi arculatát a II. világháborút | megelőző időszak tényeit tár- * ja megrázó erővel a nézők? elé. Az érdeklődés olyan nagy | a film iránt hogy a TTIT- ? ben elővételben már napok-* ra előre elkelnek a jegyek.* Éppen ezért közkívánatra J három nappal meghosszabbí­tották a film szolnoki játszá­si idejét Tehát ezek szerint: január 23—24—25—26-án ját­szik a filmet hétköznap 5 és ? 7, vasárnap pedig 3—5 és 7 J órai kezdettek Belépődíj; 2? forint.----------------*> ----------------* Me uyecskckórus t Ivimszeuímártouban » A napokban sétálás közben » arra lettem figyelmes, hogy í a kunszentmártoni MEDOSZ székházban igen nagy a sur- » gés-forgás. — A kíváncsiság . nem hagyott nyugton, így ♦ elhatároztam, megnézem, ml » történik ott bent. A ^ nőszö- . vétség huszonöt főből álló j lris csoportja énekelt. Nem- ► régiben kezdték meg a mun- * kát, és szorgalmuk eredmé- { nyeképpen eddig már szebb- » nél-szebb nótáikat tanultak { meg. Igen nagy segítséget jé- * lent a kórus munkájában a J magnetofon, amelynek sza- f lagjára felveszik az előadott t számokat és visszaforgatása- t kor saját maguk győződhet- I nek meg arról, hogyan síké- t rült az ének milyen javíta- 5 nivaló akad még. ? Ezen az estén éneklés után > a kórus tagjai nem széledtek { szét. Elbeszélgettek a gyér- í meknevelésről, és egyéb napi > problémáikról. Hasznos idő- » öltés ez az asszonyok része- » re és remélhető, hogy napi programjuk a továbbakban még tartalmasabb és jobb lesz. ♦ Molnár Lajos ♦ Kunszentmárton ~ C chubert melódiái bejártak az öt világrészt, a mű­P vészi, szívből jövő dallamok, a szívekhez szól­nak. Beszél minden egyes hangjegy, mesél a szerző han­gulatáról, jókedvéről, bánatáról, lelkében dúló viharok­ról. A dallamok szárnyén évekkel ezelőttre repülünk vissza és a színházi függöny lebbencse után, az 1820-as évek hangulatát érezzük. Egy bécsi udvar élete tárul fel előttünk, az akkori élet minden színével, fonákságával. Nem hiányzik innen az állandóan perlekedő házmesterné, de megtalálható el­lenlábasa is, a még nagyobb szájú Wéberr.é. Aztán, fia­talokat is fedezünk fel, rakoncátlan ifjakat, akik hősök, ha egyedül vannak, de gyávák, ha az általuk szeretett nő kezének megkéréséről van szó. Ezek az ifiemberek Brwnéder, a nyergesmester és Binder, a postame.st,er. Éppen nagy munkában vannak, randevúra készülve, csinosítják magukat. Zsong as udvar, zsong az éle*, csókok csattannak a lugasban, ezeket szigorúan ellenőrzi Midi, hiszen nővérei, Édi és Hédi boldogságáról van szó. Ekkor még nem is sejti a szép és fiatal leányzó, hogy milyen szerelmi veszedelem fenyegeti őt. Mert ebben a házban, udvarban él Schubert Ferenc zeneszerző is. Sok barátja van, akik rendre látogatják őt. A szű- kebb ismeretséghez tartozik Schwind fertő, Gumpalwie- ser .rajzoló, Vodl operaénekes és Schober költő. Az utóbbi a drámai konfliktus okozója, amely megingatja hitében a zeneszerzőt, semmivé foszlat ja szerelmi érzését, ugyan­akkor újabb melpdiák megírására ihleti őt. Médi. az üvegfestő lánya, egyik a három közül, vétlen folytán ■megismerkedik a szerzővel. 'Eleinte nem tetszik neki a férfi, másnak képzelte e*. de később s^erel^es lesz. Hogy érzése őszinte-e, ekkor még nem derül ki, de gyermekes rajongása megragadja Schubert Ferencet. Ö is szere­lemre lobban, de ez nem annyira csalóka, mini a lányé, hanem sokkal mélyebbről fakad Érzésben lassan köze­lednek egymáshoz és a szavakban való megnyilvánulást csak az akadályozza meg, hogy a zeneszerző kevés be szédű, roppant finom lelkületű férfi, alá nem igen mer rúllalkozni szerelmének bevallására. Éppen az üvegfestő Izét lányánál; esküvőjén történik, hogy megjelenik a bo­hém életű Schober átmeneti szerelme, Grizi Lucia éne­kesnő. Schober menekül előle, de fáradozása sikertelen marad. Grizivel randevút beszél meg. aki közben a ház gazdájától meghívást kap az esküvőre. Sc hobs me k. is tetszik a harmadik lány, Médi. de nincsen szándékában zavarni barátja, Schubert érdeklődési körét. Grizi félté­keny Schoberre és Médire gyanakszik. Égy alkalommal egyedül maradnak a szobában és faggatni kezdi a lányt. Schubertot és Schobert összekeverik, amelyből szármá­ink as a bonuodalom, hogy Médi csélcsaonak vádolja a zeneszerzőt. És amikor az, egy nagyszerű dallal szerel­met vall, Médi a közvetítő Schobernek viszonozza érzéseit. Schubert lelkileg megrendül, nem kénes egy hang jegy leírására sem. Elvetődik, ígéretéhez híven, a város vendéglőiéhez, ahol egy karmester, jó ismerőse, megvilá­gítja előtte hallgatásának helytelen voltát és komponá­lásra unszolja őt. Schubert belátja barátja igazát, eim kedves dallal búcsúzik szerelmesétől aki a másé lett, de aki meatanította őt. a bús akkordokra. A Szigligeti Színház felújítása, híven követte a sző-. vegkönyvirók elképzelését. A zenekar S omoss István vezényletével, hitelesen tolmácsolja Schubert nagyszerű muzsikáját. A rendező, Hortobágyi Margit, a felújításban elismerésibe méltó munkát végzett. A rövid idő alatt is sikerült úgy megrendeznie a darabot, hogy az mérték­tartásával, hibái ellenére is egyik jól sikerült munkája. Különösen a második felvonás fináléjának kompozíciói megoldása tetszik, amely zeneileg és játékilag is nagy­szerűen össze van hangolva. Az első felvonás kissé szét­eső, a harmadik, jellegénél fogva is, valamivel halva-1 nyabb, mint a második. * A szereplők közül, Benkő BéTa alakítása emelke-i dik ki legjobban. Játéka valóban az elképzelés szerintit Schubertat adja, finom eszközökkel megrajzolva a figu-t rát, szinte a háttérbe szorulva, mégis, minőig és mindé-1 nütt jelen van. Hatásos és átélt a második felvonás find-$ Iájában, az egyszerű szenvedély ment esnek látszó zene-J szerző érzelemdús kitörése. Nem esik túlzásba, ve-m adt különösebb zajt külsőlcgesen csalódottságainak, azonban % arcjátékával, leheletszerű mozdulataival, megkapó szí-? neszt teljesítményt nyújt. » Takács Lajos, a győztes vetelytárs, Schober, meg- ♦ jelenésében és hangjával megnyerő. * Szirmay Reginald (Schwind), Pototzky Béla* (Gumpeltvieser) és Czakó Jenő (Vogl) jól össze 'ooz'd cső. $ lódatt baráti együttes, érdekes színfoltjáé a darabnak.} Juhász János (Schantorff) nem sokai van színpadon,* de így is eVsrr.erö tapsot kapott. i Fehér Györgyi (Tschöllné) és K omp ó t hy Gyula • (Tschöll) szimpatikus, megnyerő pár, Kompóthy Gyula* végig egyenletes teljesítményt nyújt, kelves figura. Fe­hér Györgyi méltó párja Kompóthy Gyulának, csak a máj sodik felvonásban, a duettben arcjátéka kifejezőbb le-j, hetne. | A három a kislány közül, Karácsonyi Magda, könnyű, kedves, szép jelenség. Játéka méltóképpen csat-- lakozik Benkő Béláéhoz, koloraíúr szopránja tisztán,J kristályosán cseng. A másik két lány, V é cs el Máriái és Kelemen Ilona szintén kedves jelenségek. 2 Nádori Margit (Grizi Lucia) robbanékony, művé-* szien mulatságos. Darab szerinti selypítéséből és heSyte-% len szókiejtéséből egy pillanatra s?m évik ki, srerevét t óiéit. Molnár Miklós (Brwnéder) és Móni Ottó (Bin-l der) mulatságos figurák. ? Varga D. József, annak ellenére, hogy Bors BélaJ betegsége miatt, a bemutató előtt két nappal kapta megf szerepét (Novotny), a tőle megszokott jó játékot nyúj-% tóttá. Juhász Jancsika (Sáni) kedves, Lázi Istvánt (Brarratzberger) és Márkus Erzsébet (Cukrászáé) epi-t zódjelcnetüket jól oldották meg. í Sebestyén Éva (Házmesterné) csak az első fel-j vonásban lép színpadra, de élettel telített, jellegzetessé t formált figurájával megérdemelten kapott nyütszini tap-', sot. Szöllősi É a (Wébemé), Bársony Zoltán (Pin-"’ célj, S zabol c si József és K öl g y e si György (utcaii énekesek), jól egészítették ki a szereplőgárdát. Kalo-♦ csai Ferenc (Karmester) tovább folytatja eddigi jó játé-J kát, szívből jövő epizódfigurája jól sikerült. ? (/timer) 2 JÜaizikm és mai imk Az Európa Könyvkiadó s következő hónapokban a klasszikus és a mai külföldi irodalom számos értékes al­kotását adja közna. A biblio­fil kiadványok sorában féd és egészbőr kötésben jelentetik meg Lukiami Istenek pár­beszédei című munkáját. — Hat színnyomású illusztrá­ciók díszítik Tinjanov Tetik hadnagy című kisregényét, amely a cári rendszer bürok­ráciájának szatírája. A kínai irodalmat többek között Mao Tun Selyemhernyó című el­beszélése, a kórsait Csun Jan szerelme című múltsZáztadi mű képviseli. Kínai szelence címen közreadják a kínai irodalom kisszikus verseinek gyűjteményét is Illyés Gyula válogatásában ói íordításá­ban. A nyugati klasszikusok so- rábaai megjetenák Fielding Tom Jones című regénye, Swift hordómeséje, Diderot Ramcai unokaöccse című műve és Stendhal Pár mai kolostora. A köaeímúlt és a ma kül­földi irodalmát többek kö­zött az alábbi művek kép­viselik: Colette Zsendülő ve­tés című S7erelnü története, Cac Orlan regénye, a Ködös utak, a jugoszláv Petrovics Tavaszi temetés című elbe­szélés-kötete, Becher Búcsú című regénye és a lengyel Koncpniczka novellái. Ismét megjelentetik Sbainíbeck Le­ment a Hold című híres könyvét, napvilágot lát Claude-Roy, a ki.űnő francia csztéte tanulmánykötete, Klasszikusok társaságában címmel. A mai szovjet iro­dalmat egyebek mellett Nyi- kulin Ködös hajnal című regénye képviseli, amely az utolsó félszázad moszkvai éleiéről szói. ■ Folytatódnak az Eurőpe népszerű sorozatai: az orosz remekírók sorában Leszkov elbeszéléseinek kétkötetes vá­logatása, a kétnyelvű Januí könyvek sorában Turgenyev Költemények prózában című kötetet bocsátják ki. (MTIÚ i

Next

/
Thumbnails
Contents