Tiszavidék, 1957. október (11. évfolyam, 230-256. szám)

1957-10-25 / 251. szám

Szeviet-magyar gazdasági kancsolalolt Néhány happal ezeíött uta­zott el a Szovjetunióba egv tíztagú mezőgazdasági kül­döttség, hogy látogatást te­gyen a Szovjetunió néhány körzetében, tanulmányozza a szovhozok, gépállomások és kolhozok munkáját. A kül­döttség — mely Szolnok me­gyei termelőszövetkezeti, ál­lami gazdasági és tanácsve­zetőkből, tsz tagakból állott — azt a látogatást viszonoz­za, amelyet a Szovjetunió Földművelésügyi Miriiszté­­riumának küldöttsége tett nálunk ez év augusztusában, a kisúiszállási nagykun na­pok alkalmával. A Szovjetunió és Magyar­­ország csakúgy, mint a szo­cialista tábor valamennyi or­szága között sokoldalú, őszinte testvéri együttműködés 90 száza.éhál ma nyersanyagok alkotják áll fenn. E kapcsolatok tar­tós alapját az érdekközösség a proletármtcrnacionalizmuf szilárd elve és a világbéke iránti óhaj alkotják. E kapcsolatok "hazánk és a Szovjetunió között közvetle­nül a felszabadulás után kezdődtek meg, amikor 1945 augusztusában aláírták az első magyar—szovjet gazda­sági. együttműködési és köl­csönös áruszállítási megálla­podást. Az elmúlt években a két ország közötti kereske­delem állandóan bővült. Ezt bizonyítja a következő két számadat is. Míg 1938-ban a szovjet árucikkek csupán egV százalékát tették ki a ma­gyar külkereskedelem áru­forgalmának, addig az elmúlt esztendőben ez a szám 25 százalékra emelkedett. — A Szovjetunió és Magyarország gazdasági együttműködésé­nek struktúrája mindig az illető ország népgazdasága előtt álló konkrét feladatok­tól függött. így például, ami­kor a magyar nép a három­éves. majd az első ötéves terv végrehajtásán fáradozott, a Szovjetunió hazánk szo­cialista iparosításában nyúj­tott hatalmas segítséget. — Ipari nyersanyagot és gépi felszereléseket szállított Ma­­gvarországra, amelyek lehető­vé tették a sztálinvárcsi ko­hászati. kombinát, a szegedi tzxtilkombinát és sok más gyár felépítését. A magyar ipar ugyanakkor hosszúlejá­ratú megrendeléseket kapott a Szovjetuniótól emelődaruk, hajók, mozdonyok és más gé­pek szállítására. Az elmúlt években a ma­gyar nehézipar és annak köz­ponti ága. a gépgyártás ro­hamosan fejlődött, s ez meg­változtatta a szovjet—magyar külkereskedelmi forgalom ke­resztmetszetét. A Szovjet­unióból Magyarországra im portált áruk A múlt esztendőben például a Szovjetunió látta el csak­nem teljes egészében kohá­szati üzemeinket azáltal, hogy 52—54 százalékos fém­tartalmú elsőosztályú ércet szállított hazánknak. Magyar­­ország gyapotimportjának 92. nyersanyagbtliozatálának 90. koksz importjának 30, hengc­­reltáru importjának 25 szá­zalékát a Szovjetunióból sze­rezte be. Továbbá nagymeny­­nyiségű színesfémet, vegyi és más nyersanyagot vásárol­tunk a Szovjetunióban; A Szovjetunióba exportált magyar áruk mintegy 85 szá­zalékát gépipari, termékek alkotják. — Hazánk ugyanis évről-évre több fémmegmun­káló gépet, energetikai és elektrotechnikai berendezést, folyami- és tengerjáróhajót szállít a Szovjetuniónak. A magyar nehézipar gyártmá­nyai nagy tekintélynek ör­vendenek e baráti országban. Ezt keresletük is bizonyítja. Az elmúlt évben a Szovjet­unió például kétszer annyi gépet vásárolt Magyarorszá­gon, mint 1955-ben. Ezenkí vül értékesnek tartják köny­­nyűipari termékeinket is. A magyar—szovjet gazda sági kapcsolatok nemcsak a k ül kereskedelemre korláto­zódnak. Az együttműködés­ben fontos szerepet játszik a fmlamánvos, műszaki kapcsolat is, melynek alapját az 1949- es megállapodás képezi. En­nek keretében újtípusú gé­pek és berendezések műszaki rajzcseréjéről, a technológiai eljárások kölcsönös ismer­tetéséről és más műszaki do­kumentumok ingyenes kicse­réléséről van szó. A Szovjetunió őszinte ba­rátságát és igaz együttműkö­dését bizonyítja az a határo­zat is. amelyet a szovjet kor­mány az atomenergia békés felhasználása érdekében Ma­gyarország megsegítésére ho­zott. Eszerint a Szovjetunió tudományos-műszaki segítsé­get nyújt Magyarországnak a magfizikai kutatásokban, va­lamint az atomenergia békés célokra történő felhasználá­sában. A Szovjetunió támo­gatásával esész sor fontos iparcikk, mint pl. a troli­busz, a gabonakombájn, a lánctalpas traktor, kender­kombájn és számos mezőgaz­dasági gép sorozatgyártása* kezdték meg Magyarorszá­gon. Hazánk a maga részéről elektrotechnikai és energeti­kai berendezés gyártásának tapasztalataival ás . mezőgazdasági kísér­telek eredményeivel segítette a szovjet népgazdaság fejlődé­sét. * Ismeretes az a gyümöl­csöző műszaki és baráti kap­csolat, amely az ukrajnai Korszuoy-sevcsienkói és a Turkevei Gépállomás között fennáll. A Rizsitermelő Ál­lami Gazdaságok Igazgatósá­ga is igen szoros tudományos együttműködést tart fenn . a nagy szocialista ország öntö­zési szakembereivel. Kállav Kornél elvtárs. a Rizstermelő Állami Gazdaságok Igazgató ságának főagronómusa a kö­zelmúltban egy nagy hord­erejű termelési kísérlet sike­res eredményéről számolt be levélben szovjet kollégáinak, akik az ottani Sajátos viszo­nyok között hosszú időin ke­resztül nem tudták megta­lálni a probléma megoldását. A Magyar—Szovjet Baráti Társaság Szolnok megyei szervezetének mezőgazdasági szakosztálya, az Agrártudo­mányi Egyesülettel együtt­működve fontos növényter­melési és állattenyésztési Problémák tudományos vitá- 5át akarja megszervezni az elkövetkezendő hetekben a Szovjetunió mezőgazdasági szakembereivel. His^ük, hogy ez az együttműködés a ba­ráti kapcsolatok további erő­­síté'áre. a tudományos és gazdagért együttműködés ki­­szélesítésére vezet. — ka — i SZIKJAI HELYIÉI Kairó (TASZSZ). Az A’. Gumhurija rámutat, hogy a jelenlegi középkeleti feszült­séget az amerikai imperializ­mus sorozatos cselszövése' déztók elő. A lap megjegyzi hogy Washington uralkodó körei Szíria elleni háborúrt uszítják Törökországot. A Szíriái határ mentén török zsépat összevonások folynak. ..Mi — írja a lap — kötele­sek vagyunk felhívni ameri­kai és a nyugati államok fi­gyelmét arra. hogy mind az Eisenhower-doktrina mind oedig a bagdadi paktum min­ien elgondolásával és tervé­vel teljes csődre van kárhoz­­‘atva. * Kairó (Reuter). Az afrikai— Szsiai szolidaritási értekezlet Kairóban ülésező előkészítő bizottsága szerdán üzenetet intézett Hammarsikjöld főtit­kárhoz. amelyben kéri. hogy az ENSZ haladéktalanul ala­kítson bizottságot a szfriai helyzet kivizsgálására; A bizottság tagjai — Török­ország és Kambodzsa küldöt­tének kivételével — üzenete! intéztek Szíriához is. és ab­ban hangoztatják: ..Ázsia és Afrika milliói támogatják hő­sies harcotokat, amelyet füg­getlen,ségtek és egységetek megőrzéséért vívtok”. * Washington (Reuter). Ur­­güplü, Törökország washing­toni nagykövete szerdán az amerikai külügyminisztérium­ban folytatott megbeszélése után kijelentette, hogy Szíriá nak „el kell fogadnia” Szaud király közvetítését a szíriai— török vitában. A nagykövet szerint Szaud király közvetítése „sokká1 jobb, mintha az ENSZ több mint nyolcvan tagállama vi­tatja meg a szíriai helyzetet”. * Damaszkusz (AP). Afif Biz ri vezérő”nagv, a szíriai had­arok vezérkari főnöke szer­dán közölte, hogv meg nem állapítható nemzetiségű felde­­“ítő repülőgépek szállnak e majdnem naponta Szíria te­rülete fslett. A vezérkari fő­nök véleménye szerint ezek a repülőgépek nem Törökor­­•zágból érkeznek, hanem az Egyesült Áramoknak a Föld­közi-tengeren horgonvzó 6 flottájáról, arre’v együttmű­ködik a törökökkel a szíriai határon végrehajtott csapat­összevonásokban" — mon­­lotta a vezérőrnagy. Kairó (TASZSZ). Az A1 Ahram damaszkuszi tudósító­iénak jelen‘ése szerint Szaud cirálv ajánlata a Szíria é‘ Törökország közötti szemé vés „közvetítésre” az Egye­sült Állanjok javaslatába tör­­ént. Az Egyesült Államok ugyanis ezzel akarta megaka­hogv az ENSZ- megvitassák a részéről dályozni azt, közgyűlésén szíriét Törökország 'enyegető veszélyt. A köz’emény rámutat, hogy közvetítésre nincs semmi szükség, csupán azt kell elér­ni, hogy Törökország beszün­tesse az általános békét fe­nyegető provokációs cselek­ményeit Szíria ellen. (MTI) 0 S2irlai külügyminisztérium nyllalkozata London (MTI). — Mint a’ Reuter jelenti: A damaszkuszi rádió szer­da kora reggeli adásában is­mertette a szíriai külügy­minisztérium nyilatkozatát, amely bejelenti, hogy Szíria ragaszkodik panaszának az ENSZ közgyűlésén történő megvitatásához. Az arab nyelvű nyilatkozat ismertette Szaud királynak a Szíria és Törökország kö­zötti feszültség enyhítésére tett erőfeszítései történetét. „Nyilvánvaló, hogyaszaud­­arábiai fél Szaud király le­velét a közvetítés felajánlásá­nak, a szíriai elnök válasza! pedig a közvetítés elfogadá­sának értelmezte. — Ezzel szemben a szíriai fél egyál­talában nem azt olvasta ki Szaud király leveléből, hogy az ajánlat a közvetítésre” — hangzik a nyilatkozat.” — „A levél csupán a király Szíria és a pánarab mozga­lom iránt érzett nemes ro­­konszenvét. valamint azt s készségét juttatta kifejezésre hogv tőle telhetőieg minden! megtesz az arab nép meg­mentése végzetes veszélytől’1. A nyilatkozat ezután ki­fejti, hogy a Szíria és Tö­rökország között fennálló helyzet nem olyan kérdés, amelyben -közvetíteni lehet­ne, mert a -keresett mego’dás magával foglalja a szíriai ha­tárok mentén összevont csa­patok visszavonását, valamint „a török államférfiak részé­ről a tartózkodást Szíriát vádc-ló nyilatkozatok tételétől és a belügyeibe való' beavatkozástól”. Damaszkusz (AFP). Aleppo lakói nagy tömegben, élükön a prefektussal, a körzetpa­rancsnokkal, a politikai pár­tok és különféle testületek számos képviselőjével kedden megkezdték a futóárkok ásá­sát és az erődítések építését a város körül, hogy minden esetleges támadással szembe­nézhessenek — jelentették ki hivatalos forrásból. A népi ellenállási szerve­zetek tagjai védelmi hadgya­korlatokat folytatnak. — A szervezetekhez sok képviselő is csatlakozott, akik ezen túl egyenruhában vesznek részt a képviselőház ülésein. Abul Juszef Abdin. szíriai nagymufti, kedden üzenetet intézett Szíria népéhez, mely­ben üdvözli a szíriai—egyip­tomi szövetséget, az egyip­tomi csapatok szíriai partra- S7állítását és arra szólít fel, álljanak készen, hogy eleget tehessenek a szent háborúra szóló felhívásnak, amelyet megfelelő időben hirdetnek majd meg. Szíria végle*« e'utasífofta a szaudarábiai közvetítést Kairó (Tanjug). A karói rádió jelentése szerint Szíria végleg elutasította Szaud- Árábia királyának közvetítő­iét a határmenti feszültség miatt Törökországgal támadt vitájában. A rádiójelentés hozzáfűzi: Szíria folytatja erő­feszítéseit. hosv a kérdést az megté- ENSZ útján oldják meg. —< ^ — ■ ■ — A. TOLSZTOJ: Amerikai kíilüqyi szóvivő a Jugoszláviának nyújtott gazdasági es katonai segéypro'tram kérdésének álértékeléséről kérdését QOigOTS -x. (24.) Ma Dosztojevszkij olvasásába merülten, Kátya ag­gódva neszeit fel a Maszlov szobájából kiszűrődő han­gokra. Dühös ordítozás és — időnként — csapkodás hal­latszott onnan, mintha könyveket dobálnának ide-oda. Ma aztán idegállapotára hivatkozva, egészen bizonyosan bekéredzkedik..: Az ajtó megcsikordult, és az ajtónyitásból vékony hangocskát hallott: „Kátya néni, itthon van?” Klavgyija volt, lábára kötözött óriási halinacsizmában. — Csesznokovné küldött magáért, ott van nála Ros­­csin, a frontról;;. — Mondd, nagyon hideg van künn? — Rémes, Kátya néni, csali úgy sivít a szél az em­ber arcába, s ha legalább havat söpörne, de hó csak nincs és nincs.;. Rettenetes ez a tél. Itt jó meleg van, Kátya néni;., Kátyának egy csöppet sem akaród zott kimenni a hidegbe és elmászni Cse6znokovékhoz a Presznyára, de még fárasztóbbnak tetszett a kikerülhetetlen éjszakai be­szélgetés. Felvette a kabátját és még ezenkívül meleg kendőbe is bebugyolálta magát. Halkan, hogy Maszlov meg ne hallja, kiment Klavgyijával az utcára. A szél olyan erővel süvített a sötét mellékutcából, hogy Kátya a kendője szélébe takargatta a kisleányt; szúrós, hideg por verődött az arcukba. Olyan rémes volt ez a szélfor­gatag, mintha Kátya és Klavgyijp maradtak volna utol­sóknak a kihűlt földön: mindennek vége, többé sohasem kel föl a nap .;. Egy kis faház homályosan kivilágított ablakánál Kátya háttal fordult a szélnek, hogy kicsit megpihenjen. A csak félig lefüggönyözött ablakon át Kátya egy zsúfolt szobát látott egy kandallót, amiből fekete cső nyúlt a szoba köze­pén álló kis kályhába, s körülötte karosszékekben néhány embert. Valamennyien tenyerükbe hajtott fővel hallgattak egy ifjút, aki előttük állt és egy füzetből felolvasott nekik valamit. Vedlett kabát volt rajta, elöl nyitott ing és ron­gyokkal lábára erősített szőrcsizma, akárcsak Klavgyijá­­nak. Keze mozgásából és abból, hogy oly hősiesen rázta sűrű. borzas haját, Kátya rájött, hogy az ifjú verseket olvas. Ettől melege lett a szíve komi, elmosolyodott, szembefordult a széllel és Klavgyiját kendője alá vonva, nekiiramodott az Arbatnak. Csesznokovéknál sokan voltak: csupa hadbavonult munkás felesége meg néhány öregember, akiket tisztelet­ből az asztalhoz ültettek, ahol a frontról jött vendég a hadihelyzetet ismertette. Most már kérdésekkel ostromol­ták, egymás szavába vágva érdeklődtek: mikor jön már könnyebbség a kenyerellátás körül, lesz-e karácsonyra ^ gélyprogramjának — jelenti a Reuter. A szóvivő hozzátette, hogy nem hoztak döntést a jelenle­gi program keretében folyósí­tott segélynyújtás feifüggesz­­*ésére. de tanulmányozzák a kérdést. A Német Szociáldemokrata Párt válaszolt az SZKP levelére Bonn (Reuter). A Német ta Párt vezetősége újból fel­hívja az érdekelt hatalmakat, hogy folytassanak olyan poli­tikát. amely az érdekelt nem­zeteknek a vitás kérdésekben kialakuló békés egyetértése révén megszünteti a feszült­séget a Középkeleten. A Né­met Szociáldemokrata Párt támogatni fog minden törek­vést. amely arra irányul, hogv békés eszközökkel biztosítsák a népek önrendelkezési jósát, ás amely minden nép békés együttműködését célozza”. — (MTI) tüzelő Moszkvában, meg aztán, hogy odakünn a csapa­tok kapnak-e meleg csizmát, bekecset. Névszerint kérde­zősködtek férjekről, testvérekről — élnek-e még, hogy s mint vannak? — mintha ez a katona névről ismerhetné mind azt a sok ezer munkást, aki a fronton harcol. Kátya nem tudott a zsúfolt szobába befurakodni, és az ajtóban maradt. Lábuijhegyre állva annyit látott csak egy pillanatra, hogy a vendég pólyával bekötött fejét le­hajtva, valamit ír egy papírlapra. ‘— Nincs több kérdés, elvtársak? — kérdezte és Kátya úgy összerezzent, mintha ez a halk, szigorú hang egyenest a szívébe vágott volna. Nyomban megfordult, hogy elmegy. Szóval semmi sincs elfeledve ..; Elég egy hang csengése, ami hasonlít arra a drága, örökre elné­mult hangra, felverte benne a régi bánatot, a hasztalant, a hiábavalót... így jelenik meg a magános ember álmá­ban valami rég elenyészett emlék; sohasem látott erdei házikót lát hamuszín homályban s a ház előtt az elhalt édesanyát, ott ül és mosolyog, mint hajdan, a régmúlt gyermekévekben, az ember odasietne hozzá s hívná ki az álomból az életbe, de nem érintheti meg a mosolygó édesanyát s akkor az alvó rájön, hogy ez csak álom és sírás fojtogatja.:. Kátya arckifejezése bizonyára olyan lehetett, hogy egy asszony az ajtóban megszólalt: — Engedjük előre a tanítónénit, egészen ellökdösték... Előreeresztették Kátyát, be a szobába. Bement.:. Az az ember az asztalnál éppen felemelte pólyával be­kötött fejét, és Kátya most az arcába látott. Még mielőtt az öröm felderíthette, kerekre nyithatta volna a férfi sötét szemét, Kátya megtántorodott, elszédült, tudata el­homályosult. a‘hangok lármája eltávolodott, a világosság elsötétült, mint akk- r, ott a tornácon, amikor majdnem elejtette a vizesvödröt... Kátya bocsánatkérően mosoly­gott, levegő után kapkodott, elsápadt és már-már össze­­roskadt.:. — Kátya — kiáltott az az ember ott és félrelökte az embereket. — Kátya! Néhány kéz feltartotta, nem engedte a padlóra esni. Vagyim Petrovics a tenyerébe fogta ezt az édes, bájos, lekonyult arcot, amelynek félig nyílt ajka hidegre vált, félig lehunyt pillái mögött szeme megrherevedett. — Ez az én felségem, elvtársak, az én feleségem::: — ismételgette Roscsin remegő szájjal. Együtt mentek haza, a szél most a hátukba fújt. Vagyim Petrovics Kutyát gyenge vállánál fogva szorí­totta magához. Kátya egész úton sírt, olykor megállt és összeesókolta Vagyimot, aki már elkezdte mesélni, miért is hitték őt halottnak, mikor ő már egy esztendeje keresi J Kátyát az egész országban. De mindez hosszú t's bonvo- ► dalmas s most teljesen felesleges is volt, Kátya néha £ közbeszólt: „Várj csak,%nem jól megyünk...” £ P P Ü FotyMMc.; son mindenkinek, nem pedig rusztulást és halált. Az Egyesült Államok kép­viselői azt a reményüket fe­jezték ki. hogv a bécsi érte­kezleten kialakult esvüttmű­­ködési szellem a jövőben to­vább fejlődik. Ezután Karl Gruber elnök befejezettnek nyilvánította az első nemzetközi atomerőárte-\ r/oíimki ^zisrMpctí SZÍNHÁZ MUSOI1A: október 23, péntek este 7 óra: EGEREK SS EMBEREK okt. 26, szombat este 1 óra: EGEREK ÉS EMBEREK okt. 2». vasárnap du, 3 óra: EGEREK fiS EMBEREK okt. 27, vasárnap este 7 óra: EGEREK ÉS EMBEREK Washington (MTI). Lincoln White, az amerikai külügy­­miniszté''ium szóvivője szer­dán kijelentette, hogy az . Egyesült Államok „a legutób- 1 bi fejlemények fényénél” át­­| értékeli Jugoszláviának nyúj­­• tolt gazdasági és katonai se-^ LJU'ILIl \ JTicli It l ). z V L’iclllct t Szociáldemokrata Párt veze­­£ tősége szerdán válaszolt a ► Szovjetunió Kommunista ► Pártja Központi Bizottságá­► nak levelére. £ Válaszában emlékeztet ar­­? ra, hegy a szocialista interna­► cionálé júliusban határozat­► ban követelte a középkeleti ► helyzet békés rendezését. £ A Német Szociáldemokrata ► Párt levele a többi között így £ hangzik: ► „A Német Szociáldemokra­► _ ► -----------------------------------------------------­► Befejeződött az első nemzetközi £ atomerőértekezlet ► , ► Becs íMTI). A nemzetközi £ atomerőértekezlet egyhan­► gúan jóváhagyta a jogi és £ adminisztratív bizottság által ► kidolgozott állandó ügyren­► det, majd elhatározta, hogy a ► második nemzetközi atomerő­► értekezletet 1958. szeptember ► 22-én Becsben nyitják meg. ► Jemeljanov professzor szov­­£jet fődelegátus kijelentette: ►-Tárgyalásaink befejezése » előtt meg kell állapítanunk, f hogy munkánkat a reális ► együttműködés szelleme ha­jtotta át. Reméljük, hogy a ► második nemzetközi atom- J erőértekezlet a még teljeseb]: ^egyetértés jegyében zajlik jmaid le. Nem ad.iuk fel a rc­► ményt, hogy a nuk'eáris fegy­► verek eUiltása addigra meg­­jva’ósul. Ez nem politikai fel­► adat, hanem élet-halál kérdés ► az emberiség számára. Azt ► akarjuk, hogy az alomerő '"könnyebbséget ée jólétet hoz-

Next

/
Thumbnails
Contents