Tiszavidék, 1957. augusztus (11. évfolyam, 179-204. szám)

1957-08-16 / 192. szám

Köszönöm a segítséget Feleségem a jó múltkori­ban kiment burgonyát kapál­­rtL Kolorádóbogarat talált a töveken. Hazahozott néhá­nyat. s én azt el vittem a községi gazdasági felügyelő­höz. Ű azt mondotta, perme­tezésre van szükség, s keres­ések valakit, aki azt elvál­lalja A szorgos munkaidőben azonban nem tudtam napszá­most fogadni, én magam pe­dig 80 évemmel már nem bí­rom a permetezőgépet. Ezt bejelentettem a gazdasági felügyelőnek. Erre Schott An­dor és munka tárna, Biró Jó­zsef maga vállalkozott, hogy 354 négyszögöl burgonyaföl­demen a permetezést elvé­gezze. Mindjárt fel is tették a permetezőgépeket a kocsira, engem meg a kocsis mellé ültettek. Mikor kiértünk, ők maguk fogtak hozzá a per­metezéshez; azt rövid idő alatt el is végezték. Munká­jukért semmiféle ellenszol­gáltatást nem kértek, ezért Schott Andor és Biró József gazdasági • felügyelőnek, a jászladányl községi tanáé* vb. dolgozóinak szívessé­gükért ezúton mondok köszö­netét. Id. Cseh András, Jászladány. Liget-u. 1, Nagyszerű mun'zát végeznek az Alcsi­­rzigeii Állami Gazdaság állatgondozói 1956. november 14-én Tiger József, Csák Imre és Sarkadi Bálint serlesgondozok az Aí­­csiszigeti Állami Gazdasag dolgozói, egyhangúan kije­lentették: minden erejükkel, tudásukkal azon lesznek, bogy a tőkések országa sem milyen formában se térjen vissza. Élesen elítélték a a sztrájkolókat, s nem néz­téki ha két ember helyett is kellett dolgoznlok, sokszor egészen mostoha körülmé­nyek között. Ezek az elvtársak — dí érezve országunk nehéz hely zetét — félévi termelési ter­vüket 120 százalékra telje­sítették. Ezévi malacszaporulati ter­vük 1000 db. volt és félér Matt 600 malacot fialtattak Az elhullást százalék féléves viszonylatban mindössze 3 százalék. Sarkadi Bálint, a mindenkori utasításhoz hűen ragaszkodva, a gondozásán bízott vemhes kocákat a leg­jobb előkészítés után adta át az éltetőknek. Torma Sándor KlSZ-tag ezév márciusától kezdve híz lalós Alcsiszigeten. Négyhó­napos munkája ulán 12 ezer forint tiszta jövedelme van c gazdaságnak. A Tormg Sán­dor gondjaira bízott hízóknak napi súlygyarapodása átlago­san 85 dkg. g. daraértékesités pádig 27 százalékos. RÄCZ LAJOS, az Alcsiszigetl Áll. Gazd. MSZMP vezetőségi tagja. Karcagi történet Történt az alábbi eset a karcagi gyümölcsös kertek ben; A kora avaszi hernyó óffenzíva után két hónappal megindult egy kis lelkes cso­port a gyümölcsösökben per­metezni. A vezetőjük egy kertész, igen rendes ember, na, meg a permetező-csoport is az. Ezt azonban nem állí­tom az „előőrsről”, akik a fákat összeírják, egységeik szoroznak, osztanak, stb. Mi­vel engem is érdekek a per­metezés. kimentem egyik nap a kertbe s megkérdeztem az egyik „előőrstől”, hogy mi­vel. mi ellen permeteznek. Tudomásomra jutott ugyan­is. hogy az a bizonyos ..Hoffl 10“’ igen öreg, azaz nem keve­redik a vízzel és ennélfogva hatástalan a férgekre. Ö az érdeklődésem nem szívesen fogadta, fennhéjázóan vá­laszolt, hogy mit érdeklődöm annyira. Amikor azt jelen­tettem ki hogy a pénzemért jogom van megtudni, mit teljesítenek, azt felelte. — ha sókat beszélek, a rendőrségen kötök ki. — Maid amikor megnéztem az elkészített per­­metlevet. kétkedésemre a dolgozók azt mondták: te­gyek c"Mk bele egv békát a pemSctlcVel. rr.rglátcjp, meg­öli. Persze, hogy megöli, mert a béka légzőnyílácait elzárja a rátapadó olaj, ami a víz felületén van. Most már csak azt kérdeztem tő­lük, hogy béka ellen, vagy hernyó ellen permeteznek. Az én szerény véleményem az, hogy a permetezés egyiknek sem árt, néhány órával utá­nuk olyan fürge hernyót ta­láltam néhányat, szinte fel­frissültek a hideg víztől Itt megjegyzem, hogy én perme­teztem tavasszal, kellő idő­ben és olyan „Holló 10”-zel, amely tökéletesen keveredett a vízzel. — Hatása volt, mert gyümölcsöm van, de hernyó nincs a fáinkon. Annak csak örülni lehet, hogy az illetékes szervek gondoskodnak a permetezés­ről. Még jobban örülnénk, ha kellő időben és jő, hatásos szerrel permeteznének. A munkát pedig ellenőriznék is. Végül is nem mindegy hogy miért fizetjük ki a drá­ga pénzt. Tér ebe si István, Karcag, Selyem-utca 9 Mi történik a mezőgazdászokkal A Népszabadság egyik ré­gebbi számában olvastam, ........ ■ hogy a kihelyezett gépállo­mást mezőgazdászok érdeké­ben valamilyen intézkedés történik. A nagyobb szövet­kezetek — mint a kunszent­mártoni Zalka, vagy a csépai Alkotmány Tsz — továbbra is meghagyták a mezőgaz­dászt. A többi kisebb, s gaz­daságilag gyengébb szövet­kezet ezzel szemben képzett mezőgazdasági szakember nélkül maradt, pedig a gyen­gébb gazdaságokat ugyanúgy kellene segíteni, ha nem job­ban, mint az erősebbeket. A hiányt valószínűleg az egész népgazdaság megérzi. Míg kihelyezett mezőgaz­dász voltam, Tiszaugon és Tiszasason két mezőgazdasági termelőszövetkezet és egy 1. típusú tszcs tartozott körze­tembe. Mióta nincs mezőgaz­dászuk, már a tavaszi vetés és növényápolás sem úgy történt, ahogy kellett volna Az volna a jó. ha nekünk — volt kihelyezett mezőgazdá­szoknak — nem a munka­nélküli segélyre kellene tá­maszkodnunk, hanem minél dőbb részt vehetnénk a tsz­­■’ardasngok iövede.lmezöségé­nek emelésében. NYÚL ISTVÁN mezőgazdász, Tiszasas Több miut 100 ujentesíio és 31 IBUSZ* voua«ot indítanak a kétnapos ünnepen Negyvenöt Uülönvon at viszi a résztvevőket a kisújszállási nagygyűlésre A közép tiszai NB III. 1957-58. őszi sorsolása I. forduló, VIII, 5.: Törökszentmiklósi Vasas- Szolnoki MTE, Szolnoki Va­sutas — Szolnoki Kinizsi, Szarvasi Hunyadi—Békéscsa­bai Erzsébet, Jászapáti Vasu­tas—Békéscsabai MÁV, Tót­komlóst MTE—Mezőkovács­házi Hunyadi, Gyulai TE— Mezőtúri Honvéd. Tiszakécs­­kei SK — Orosházi Kinizsi, Mezőhegyest Hunyadi—Mart­fűi MSE. II. forduló, IX. I: f Martfű—Tiszakécske, Oros­háza—Gyula, Mezőtúr—Tót­komlós, Mezőkovácsháza — Jászapáti, Békéscsabai MÁV —Szarvas, Békéscsabai Erzsé­bet—Szolnoki Vasutas, Szót noki Kinizsi—Tórökszentmik­­lós. Szolnoki MTE—Mezőhe­gyes. III. forduló, IX. 8: Törökszentmiklós — Békés­csabai Erzsébet, Szolnoki Va­sutas — Békéscsabai MÁV. Szarvas — Mezőkovácsháza. Jászapáti—Mezőtúr, Tótkom­lós—Orosháza, Gyula—Mart­fű, Tiszakécske—Mezőhegyes. Szolnoki MTE—Szolnoki Ki­nizsi. IV. forduló. IX. 15: Szolnoki MTE—Tiszakécs­ke, Mezőhegyes — Gyula, Ismerjökmegalabdarúgás szabályait Ami a játékosnak a lesailasroi tudna ken A kettős ünnep alkalmá­ból várható nagy utasforga­lom zavartalan lebonyolítá­sára a MÁV több mint 100 mentesítő vonatot indít. A vonatok forgalma a kettős ünnepre való tekintettel a következőképpen alakul: Augusztus hó 17-én a pén­teki, augusztus 18-án a .szom­bati augusztus 19-én és 20-án a munkaszüneti napok vo­natforgalma érvényes. Au­gusztus 16-án, pénteken, ren­des hétköznapi forgalom az Irányadó. A távolsági mun­kásvonatok augusztus 17-én és 18-án indulnak. Augusz­tus 17-én. 18-án. 19-én. 20-án és 21-én a gyorsvonatokat és a távolsági forgalomban köz­lekedő személyvonatokat meg­erősítik. Budapest Keleti, Nyugati és Déli pályaudvarain elővé­telben lehet a jegyeket meg­váltani. A nagyobb vidéki állomásokon augusztus 16-tó! kezdi meg a menetjegyek elő vételi kiadását. A kisújszállási nagygyü lésre 45 különvonat viszi a részvevőket. A kétnapos ün népén 31 IBUSZ-vonatőt in iítanak. A vonatok indulásáról pályaudvarok adnak bővebb felvilágosítást. KJL4%D CIFŐbÜZŐVhL Mit tesz a jóne­velésű ember, ha egy reggelen a kolléganőié meg­szólítja, hogy: — Kartárs, ma­ga már egy hét óta szakadt cipő­fűzővel jár. Gondolkodás nélkül elmegy a szolnoki Állami Áruházba cipöfú­­tóvásárlási gon­doktól gyötörve, útközben legfel­jebb mormog ma­gában: — Igazán tapin­tatlanul viselke­dett ez a Jucika. Tudhatná, sokadi­kat mutat a nap­szegényebb egy fo­rint húsz fillérrel, ám gazdagabb egy vadonaíúj orrigi­­nált barna cipőfű­zővel. Nem csoda, ha azután kárör­­vsndöen heherész­­get, de csak úgy magában, mert in­tet genciájátiak ár­tana, ha azt mások is hallanák. — Na, lesz min ámuldoznia, Juci­ka lelkem! gig, mert ha meg csavarodik vala­hol, az már rossz ízlésre vall. A ki­simított fonalat meg is kell húzni egy kissé, a lazán hagyott cipő ugya­nis nemtörődöm­ségről árulkodik. S azután? Húzás után megkapasz­kodik a pihenő al­kalmatosság tám­láidba, fel is szisz­­szen. sőt — modo Ó ugyan nem rosságot mellőzve szól egy szót sem — még fel is bő a beruházásról, de dűl kartársunk, de ha leül Jucikéval csak úgy magában, szembe, elegáns mert intelligenciá­­mozdul .tol térdig jának ártana, ha rántja máj 1 a nad- azt mások is hal­­ragját, a lábát meg Urnák, tár, s nem sok agg- előrerrkia keresd- Szerencse, <j xze­­legény zsebeit le- he. s ha egy ki- métnyűjtő nincs ,csit is tisztánlntó távol. Jónevelésű az a tiémbér, észre ember odaviszi az kell vennie a vál- Újonnan vásárolt, tozást. középen elszakadt, Nincs más hátra, vadonatúj, orrigi­­mint befűzni az úi vált barna cipő fű­­fűzőt itt a Kossuth sőt. Előbb terme­téi- egűik padján, s szelesen rehabili­­fitTonái—a a sze- tálja — erkölcsi­­'ananemet vált az métgyűjtőbe vágni lpQ és anyagilag — imber. Illendően a ..azt a rongyos re- az előbb mellőzött git”. Habár annak is a vége van még el­szakadva csunán. de lássa men Ju­cika. nem akármi­kéivé ilyentájt át­kutatni egy forint h-'sz fillér erejéig anélkül, hogy za­varba ne jönne a zseb tulajdonjogát "n ■tokló egyén. A.r áruházban azonban már más pulthoz járul, s vásárlói szándékát nem titkolva az­iránt érdeklődik *vintatosan. kap­ható-e cipőfűző. S mivel a modern Inén gáld-t ember­divat hive, barna ívőhöz vem hord teke*e fűzőt.-csak­is barnát, hát bar­nát kér tisztelettu­dóan. A többi aztán tár megy. mint a karikacsapás. Pár perc és Kartársunk r”I ”av dolga. A bnkrz+a kő*őse következik, elve­ri é. nmibiev szénen csak Kartársunk k^t ebben a város­kában. Annak ezek a torosai: a befűzött úi fűzőt kiegyengetjük vc­cinőfűzőt. s ideg­nyugtatóul dúdol­ni kezd: .....ne­kem az kell. az a rongyos, régi”. S ha Jucika. a tapmtatian kollé­gává nem áfáim mért fisvzzar szó­­vátev-i, hogy: — Kartárs. ma­­*~<f már egy hét óta szzkniit cipőfűző­vel tár. Akkor kezdőd­het a játék elölről. — börzék — Ha a védőjátékos leshelyzetet vei telfedezni, ne álljon le, Ha­nem Játsszék tovább, amíg a sip­­lelet nem hallja. Lehet ugyanis, hogy a játékvezető nem veszi eszre a lesállast, vagy maga a játékos ítéli meg rosszul e Hely­zetet. Ha ilyenkor a védőjátékos leáll, nagyon kellemetlen hely­zet alakulhat ki, mert aránylag kis távolságiban nem tudja utol­érni a gyorsan mozgó csatársort. Még akkor se álljon le a játé­kos, ha a partbiró lesállást je­lez. Előfordul, hogy a játékveze­tő nem veszi őszre a jelzést, vagy pedig nem ért egyet a part­bíróval és tovább engedi a játé­kot. Ilyen nézetkülönbség miatt esetleg gólt kaphat a csapat, vagy gólhelyzet mehet a füstbe, ha leáll. A játékosok ne rohanják meg a játékvezetőt vagy partbirót, ha nem értenek egyet valamelyik lesítéletével. A játékvezető felül­bírálhatja a partbírót és nem köteles külön megkérdezni véle­ményét. Ha kíváncsi a partbiró véleményére, úgy is ki fog men­ni hozzá. Ha a védelem sorfalat áll, a tá­­madojátékos ne igyekezzék be­állni a sorfalba, mert lehet, hogy ezzel lesállásba kerül. Néz­ze meg jól, hogy szabadrúúgás­­nál hova helyezkedik. Szabadrúgásnál történő felál­lásnál eppen úgy leshelyzet jö­het létre, mint barmikor máskor. Kirúgásnál, szögletrúgásnál, — partdobásnál és játékvezetői lab­dánál az első érintésig nem bün­tethető a leshelyzet, tehát lgyjéí kezzék ezt jól kihasználni, külö­nösen amikor széllel hátban ját­szik. — Ezeket a lehetőségeket az. ellenfél kapujának közelében való helyezkedéssel lehet kihasz­nálni. Ha a labda leadásának pillana­tában leshelyzetben lévő támadó­­’átékoshoz ellenfe’et érintve ke­rül, felszabadulhat a lesbenál­lás alól. de csak akkor, ha abban a pillanatban, amikor a labjal leadó tarsu elindította a labdat, nem gyakorol befolyást a hozza közel tartózkodó ellenfelre. Az a lesre álllíó taktika, ame­lyet úgy hajt végre -a védőjáté­kos, hogy taktikai célból elhagy­ja a játékteret, nem szabályos A kilépő Játékost úgy kell tekin­teni, mintha a játéktéren lenne, tehát nem sikerül a lesre állítás. Ha a játékos leshelyzetben ma­radt, egy hirtelen visszavert ak­ció után s úgy latja, hogy játé­kostársa Ismét feléje akarja irá­nyítani a labdát, hirtelen lepjen ki a játéktérről, még a labda el­indítása előtt, ha nincsen ideje, fordítson hátat a játéknak. Ha így Jelzi, hogy nincs szándéka leshelyzetét felhasználni jogtalan előnyszerzésre, nem bün'etheti a játékvezető. — Addig azonban, amíg meg nem változik a Hely­zet, ne avatkozzék bele a játék­ba. Csak akkor vehet ismét részt a játékban, ha olyan Játékosok érintik a labdát, akikhez viszo­nyítva már nincs leshelyzetben. Ha a labda leadása Rjllanata­­ban leshelyzetben van, akkqr is meg kell bünte'nl, ha olyan lab­dáért fut vissza, amely a les­határ előtt van. Ha két csatár fut a labdával az ellenfél kapuja felé, s a ka­puson kívül egyetlen védőjátékos sincs már előtte, nagyon vigyáz­zon, nehogy megelőzze társát. Kövesse őt kissé lemaradva mert Így nem keiülhc 1c -hely­zetbe, ha társa lé is adná a lab­­ádt. A kapufáról, vagy a játékveze­tőről lepattanó labda sohasem szünteti illeg a lesbenállást. Ha mint támadójátékos a kapu közelében tartózkodik, soha ne állton leshelyzetében a kapus elé, mert ha nem tesz semmit, de a kapust akadályozza á kilá­tásban,' máris büntetés alá esik leshelyzete, ha leadják a labdát. Martfű—Tótkomlós, Orosháza — Jászapáti, Mezőtúr — Szarvas, Mezőkovácsháza — Szolnoki Vasutas, Békéscsa­bai MÁV—Törökszentmiklós, Békéscsabai Erzsébet — Szol­noki Kinizsi Tudja-e, hogy... ::. Hajós Alfrédot, az első magyar olimpiai bajnokot, a Markó utcai fóreál iskola testnevelő tanára — Ottó Jó­zsef dr. — egyszer elzavarta a tornaóráról, mert nem tudott a mászórúdra felmászni. Ha­jós két hétig titokban edzett és utána jelentkezett. Kísér­lete eredményes volt, mert leghamarabb mászott fel az összeg diák közül a rúd tete­jére. :.. a felszabadulás után Kp­­das Ferenc (Ferencváros) lőt­te a magyar válogatott labda­rugó csapat első gólját 11-es­­bői. (1945. augusztus 19. Ma­gyarország-Ausztria 2:0). ... az első Nemzetközi Olimpiai Bizottságnak is volt már magyar tagja. Kemény Ferencnek, az egri reáliskola igazgatójának személyében. .. az első sikeres Balaton átúszó versenyt Szekrényessy Kálmán nyerte, 6 óra 40 perc alatt. (1880. augusztus 29.)-.. Szokolyi Alajos volt az újkori olimpiákon — 1896. Athén — az első magyar ver­senyző, aki rajthoz állt. A 100 méteres síkfutás első előfuta­mában indult, ahol a máso­dik helyen végzett és döntőbe jutott. A döntőben harmadik lett. .. a magyar labdarúgó vá­logatott csapat az idei ellen­felei közül Argentina, Chile és Peru válogatottjával az el­ső találkozót vívja. ;. az első magyar olimpiai bajnokság után — Haj-ós Alfréd 1896. április 11-én At­hénben — az osztrák him­nuszt kezdték el játszani a yőzfes tiszteletére. Egyszerre hirtelen beállt, a csend. A ze­nekart a kis magyar kolónia leintette és néhány ember ajkán megszólaltak a magyar himnusz hangjai zenekari kí­séret nélkül. Magyarországot általában az osztrák császár­ság egy tartományának is merték, nem tudták, hogy Magyarország külön nemzet és himnusza van. ... ehhez hasonló eset tör­tént 1900-ban, a Parisban rendezett olimpián is. Ott Bauer Rezső nyert diszkosz­­vetésben olimpiai bajnoksá­got. Győzelme tiszteletére t zenekar itt az amerikai him­nuszba vágott bele. A magyar vezetők tiltakozására a zené­szek abbahagyták, de utána az osztrák himnuszba kezd­tek. .-.. Norvégia válogatott lab­darúgó csapata Magyaror­szággal először fog találkozni Magyarországon. Norvégia el­len már két válogatott mér­kőzést vívtunk, de egyiket sem Magyarországon. ... az 1900-ban Párisban rendezett olimpián Alvín Kraenzlein (USA) négy szám­ban nyert olimpiai bajnoksá­got. 80 m. síkfutás, 110 m gát­futás, 200 m gátfutás és tá volugrás). Kraenzlein német származású volt. ... az amerikai Thorpe öt­próbában és tízpróbában is olimpiai bajnokságot nyert 1912-ben Stockholmban. Győ­zelmének azonban csak 10 hónapig örülhetett. Kiderült ugyanis, hogy 1911-ben fize­téses baseball játékos volt, 1913 áprilisában megfosztot­ták olimpiai bajnoki címétől és érmeit bevonták. Így lett olimpiai bajnok a norvég Bie ötpróbába és a svéd Weis’an­­dez tízpróbában. :.. Az amerikai Ahton Heide volt az első sportoló, aki egy olimpián öt aranyér­met szerzett. 1904 §t. Louis tornában — lólengés, nyújtó, lóugrás, bssztett egyéni és erszetett csapat — nyerte bajnokságait. V. forduló, IX, 22: Törökszentmiklós — Mező­kovácsháza. Szolnoki Vasu­tas, Szarvas—Orosháza, Jász­apáti — Martfű, Tótkomlós- Mezőhegyes, Gyula — Tisza­kécske, Szolnoki Kinizsi— Békéscsabai MÁV, Szolnoki MTE—Békéscsabai Erzsébet. VI. forduló, IX. 29: Szolnoki MTE—Gyula, Ti­szakécske—Tótkomlós. Mező­hegyes — Jászapáti, Martfű- Szarvas, Orosháza—Szolnoki Vasutas, Mezőtúr — Török­szentmiklós, Szolnoki Kinizsi —Mezőkovácsháza, Békéscsa­bai MÁV — Békéscsabai Er­zsébet. VII. forduló, X. 6. Törökszen tm iklós—Oroshá­za, Szolnoki Vasutas—Mart­fű, Szarvas — Mezőhegyes, Jászapáti—Tiszakécske, Tót­komlós — Gyula, Békéscsabai Erzsébet — Mezőkovácsháza, Szolnoki Kinizsi —> Mezőtúr, Szolflokj MTE — Békéscsabai MÁV. VIII. forduló, X. 13: Szolnoki MTE—Tótkomlós, Gyula—Jászapáti, Tiszakécs­ke — Szarvas. Mezőhegyes— Szolnoki Vasutas, Martfű— Törökszentmiklós, Szolnoki Kinizsi — Orosháza. Mezőtúr Békéscsabai Erzsébet, Me­zőkovácsháza — Békéscsabai MÁV. IX. forduló, X. 20: Törökszentmiklós — Mező­hegyes, Szolnoki Vasutas—■ Tiszakécske, Szarvas—Gyula, Jászapáti—Tótkomlós, Békés­csabai MÁV — Mezőtúr, Bé­késcsabai Erzsébet — Oroshá­za, Mártii—Szob lóid Kinizsi, Mezőkovácsháza — Szolnoki MTE. X. forduló, X. 27: Jászapáti —Szolnoki MTE. Tótkomlós—Szarvas. Gyula— Szolnoki Vasutas. Tiszakécs­ke—Törökszentmiklós. Mező­hegyes —• Szolnoki Kinizsi, Martfű — Békécsasbai Erzsé­bet. Orosháza —Békéscsabai „ MÁV, Mezőtúr—Mezőkováes­­háza. XI. forduló. XI. 3: Törökszentmiklós — G villa, Szolnoki Vasutas — Tótkom­lós, Szarvas —Jászapáti, Me­zőkovácsháza—Orosháza, Bé­késcsabai MÁV—Martfű, Bé­késcsabai Erzsébet—Mezőhe­gyes. Szolnoki Kinizsi—Tisza­kécske, Szonloki MTE—Me­zőtúr. XII. forduló, XI. 10: Szarvas — Szolnoki MTE, Jászapáti—Szolnoki Vasutas, Tótkomlós — Törökszentmik­­iós. Gyula—Szolnoki Kinizsi, Tiszakécske—Békéscsabái Er­zsébet, Mezőhegyes—Békés­csabai MÁV. Martfű—Mező­kovácsháza, Orosháza—Me­zőtúr. XIII. forduló, XI. 17: Törökszen‘mi kiás — Jász­apáti. Szolnold Vasutas— Szarvas. Mezőtúr — Martfű. Mezőkovácsháza — Mezőhe­gyes. Békéscsabai MÁV— Ti­­sr.akécske, Békéscsabai Er­zsébet—Gvula, Tótkomlós— Szolnoki Kinizsi Orosháza— Szolnoki MTE. XIV. forduló, XI. 24: Szolnoki Vasutas—Szolno­ki MTE, Szarvas — Tőrök­­szentmik’ós. Jászapáti—Szol­noki Kinizsi, Tótkomlós—Bé­késcsabai Erzsébet. Gyula— Békéscsabai MÁV, Tisza­kécske — Mezőkovácsháza. Mezőhegyes — Mezőtúr. Me­ző t u r—O rosh áza. XV. forduló. XII, I: Törő ksz entmiklósi—Szolno­ki Vasutas, Orosháza—Mező­hegyes, Mezőtúr—'Tiszakécs­ke. Mezőkovácsháza—Gyuia. Békéscsabai MÁV—Tótkom­lós, Békéscsabai Erzsébet— Jászapáti, Szolnoki Kinizsi- Szarvas, Szolnoki MTE — Martfű. ' !k?oittríjó^-x 1957- ayaisztus Ut

Next

/
Thumbnails
Contents